Prima secțiune decizia nr. 36409/04 de STANDARD VERLAGS GmbH și Rottenberg împotriva Austria Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 1 iulie 2010 în calitate de Cameră compusă din: Christos Rozakis, Președintele, Nina Vajić, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, judecători și Søren Nielsen, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 6 octombrie 2004, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Primul reclamant, Standard Verlags GmbH („societatea reclamantă”), este o societate de răspundere limitată cu scaunul său în Tulln. Al doilea reclamant, dl Thomas Rottenberg, este un național austriac care locuiește la Viena. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dna M. Windhager, un avocat care practică la Viena. Guvernul austriac (“ Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor, ambasadorul Helmut Tichy, șef al Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal pentru Afaceri Europene și Internaționale. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Articolul în cauză și fundamentul său Societatea reclamantă este proprietarul și editorul ziarului der Standard. Al doilea reclamant este jurnalistul angajat de societatea reclamantă. În seara de 14 martie 2001 Partidul Libertate austriacă ( Freiheitliche Partei Österreichs – FPÖ) a organizat o ședință de campanie electorală în contextul alegerilor pentru Consiliul Municipal din Viena ( Gemeinderat ) în sediul Alsergrund (9 district din Viena) Kolping Society. Societatea Kolping este o organizație socială catolica. În cursul acestui eveniment au fost prezentate mai multe discursuri. Printre vorbitorii a fost un membru FPÖ, dl Amhof, care la momentul evenimentelor a fost membru al Consiliului Municipal de Viena. La pagina 11 din problema der Standard din vineri, 16 martie 2001, societatea reclamantă a publicat următorul articol scris de cel de-al doilea reclamant: „FPÖ promite districtului „exclusiv de străini” Viena – Întâlnirea campaniei electorale FPÖ care s-a desfășurat la Casa Kolping din Alsergrund miercuri seară a provocat dezgustări între societatea austriaca Kolping. FPÖ a dat asigurări anterioare că nu ar fi folosit sloganuri xenofobe, potrivit prezenților Praese (leader spiritual) al societății austriaca Kolping, Ludwig Zack. „În caz contrar, nu am fi pus la dispoziție sala de întâlnire.” Cu toate acestea, consilierul municipal al FPÖ Nikolaus Amhof părea destul de diferit pe podium, spunând că partidul său s-ar asigura că districtul al 9-lea a fost "nu este străin", după cum reamintește Zack, "literalmente". Alte discursuri în care RFJ (grupul de tineri legat de FPÖ) s-au plâns de cursuri de școală cu prea mulți străini, spunând: "Nu este ceea ce mă aștept ca copiii mei să se confrunte – nu implică integrarea străinilor în clasa, ci integrarea indigenilor austriaci într-o societate multiculturală", a sunat perfect inofensiv în comparație. La fel ca și veteranul FPÖ care – de asemenea pe podium – s-a declarat "nu cineva pe care nu-l poți spune decât pe cineva pe care nu-l poți spune minciuni" și a exprimat satisfacția "că oamenii ne ascultă aici și nu la așa-numitii martori contemporani". Într-o zi mai târziu, la pagina 2 a ediției der Standard Sâmbătă/dimineață 17/18 martie 2001, societatea reclamantă a publicat următorul articol scris de cel de-al doilea reclamant: „Nu am spus niciodată că "nu a fost strălucit" liderul Kolping "calm" despre perspectiva de acțiune juridică a consilierului FPÖ Amhof Viena – Ludwig Zack este ferm. "Nu pot doar să spun că nu s-a întâmplat așa. Cuvântul a fost pronunțat", Praesei Societății Austriece de Kolping a reafirmat la Cuvântul pe care l-a auzit Zack "cu siguranță" a fost "fără străini" și persoana care a spus-o, potrivit preotului de 67 de ani, a fost consilierul municipal al FPÖ Nikolaus Amhof, la Casa Kolpingului din Alsergrund miercuri seară. La o întâlnire de campanie electorală a partidului său Amhof se presupune că a declarat că FPÖ ar fi asigurat că 9 districtul a fost "nu străin". Zack vrea ca alți martori să vină înainte. Dar, în orice caz, rapoartele unui astfel de comentariu au răspândit mai departe. Standard Raportul a declanșat o avalanșă de indignare: SPÖ, Verzii și aripa de tineret ÖVP a cerut imediat ca Amhof să se retragă de la alegerile consiliului municipal. Nikolaus Amhof insistă că acest lucru este nedrept. Reprezentantul Partidului Libertății susține că nu a spus niciodată nimic de genul acesta, "nu chiar nimic aproape". În consecință, după cum a spus el Standard , Amhof nu poate imagina unde liderul spiritual Kolping intenționează să găsească martori care pot confirma presupusul comentariu, și "a cerut doar la telefon să ia înapoi afirmația lui . Altfel îl voi da în judecată . "Adăuga că au existat mai mult de 300 de persoane la eveniment , " așa că vom afla foarte curând ce am spus cu adevărat " . În opinia lui Amhof, Zack 'este întotdeauna foarte rapid să se emoționeze în cazul în care străinii sunt îngrijorați. El trebuie să fi deformat ceva.' Deși nu a putut să judece dacă acest lucru a fost intenționat sau nu ('Profesorul Zack aparține aripa progresivă a Bisericii'), Amhof suspectează 'considerații politice-partid'. El recunoaște că probabil a spus în discursul său că 'Alsergrund ar trebui să rămână Austriac'. Acest lucru, în opinia sa, nu a constituit o încălcare a acordului FPÖ cu Societatea Kolping de a nu folosi sloganuri xenofobe în casă. "După toate, Alsergrund face parte din Austria." Zack găsește absurd că el este acuzat că dorește să intervină în campania electorală și rămâne calm în privința perspectivei de acțiune juridică: „Cred că acum Amhof este conștient de ceea ce a spus el. Acum vrea să-l anuleze.” La 2 aprilie 2001, dl Amhof a instituit o procedură penală de difamare împotriva dlui Zack și a celui de-al doilea reclamant în temeiul articolului 111 din Codul Penal ( Strafgesetzbuch ). ). El a susținut că acuzații au răspândit o falsă declarație de fapt, deoarece el nu a exprimat niciodată cuvântul „exclusiv” la ședința FPÖ menționată mai sus. În două seturi de hotărâri de procedură ale Curții regionale St. Pölten, care a achitat al doilea reclamant și a respins cererile dlui Amhof împotriva societății reclamante, au fost anulate de Curtea de Apel din Viena. Ulterior, la 16 octombrie 2003, Curtea Regională St. Pölten, care a organizat o nouă ședință, a condamnat cel de-al doilea reclamant în temeiul articolului 111 din Codul Penal de difamă și a condamnat-o la o amendă de 1.500 euro (EUR), suspendată pentru o perioadă de probă de trei ani. În plus, Comisia a ordonat societății reclamante, în temeiul articolului 6 din Legea privind media, să plătească compensații în valoare de 5000 EUR către dl Amhof și, în sfârșit, să declare că hotărârea urma să fie publicată și că trebuie să fie confiscate evaluările rămase ale standardului der din 16 martie 2001. Curtea Regională a constatat că dl Amhof nu a afirmat că „el va face cel de-al 9-lea district din Viena fără străini”, dar că „al 9-lea district din Viena ar trebui să rămână austriac”. Acesta a considerat că cele două declarații nu ar putea fi considerate echivalentă, deoarece cea citată în articolul neprevăzut are tăbăciri xenofobe, negative. Prin urmare, reclamanții nu au demonstrat că au publicat o declarație adevărată și, în plus, al doilea reclamant nu a respectat cerințele diligenței jurnalistice, deoarece nu a obținut un comentariu de la dl Amhof înainte de a publica articolul în cauză. Presiunea presupusă a timpului nu a fost suficientă pentru a-l elibera de această obligație, cu atât mai mult, deoarece articolul încurcat a fost publicat doar două zile după întâlnirea campaniei electorale. Al doilea reclamant a bazat articolul său doar pe declarația dlui Zack și nici măcar nu a consultat ceilalți martori menționați de dl Zack. La fixarea condamnării, instanța a avut în vedere faptul că prin rectificarea în emisiunea der Standard o zi mai târziu, s-a oferit un recurs parțial. La 10 martie 2004, Curtea de Apel din Viena a respins un recurs de către reclamanți. În ceea ce privește argumentul reclamanților potrivit căruia publicarea articolului încurcat a fost posibilă la 16 martie 2001 cel mai devreme după ce reuniunea FPÖ s-a desfășurat în seara 14 martie 2001 și termenul editorial era în fiecare zi la ora 16:00, instanța a constatat că nici măcar o presiune semnificativă a timpului ar putea elibera un jurnalist din obligația de a obține un comentariu de la o persoană interesată de un articol. Secțiunea 6 alineatul (2) alineatul (4) din Legea privind media nu a fost aplicabilă ca articolul, între liniile, s-a identificat cu declarația dlui Zack. Chiar și citarea corectă a observației unei terțe persoane a fost protejată de art. 10 din Convenție numai în măsura în care a fost făcută în contextul raportării obiective și detașate. Președintele Curții de Apel a respins anterior o provocare de către solicitanți pentru prejudecăți din partea doi judecători, dl Maurer și dl Krenn. Referindu-se la jurisprudența Curții Supreme, a constatat că pur și simplul fapt că acești doi judecători au participat deja la luarea deciziilor de recurs anterioare în prima și a doua rundă a procedurii nu a fost suficient pentru a pune îndoieli cu privire la imparțialitatea lor. În urma comunicării cererii în acest caz, Guvernul a informat Curtea că Biroul Procurorului General ( Generalprokuratur ) a depus un motiv de nulitate pentru conservarea legii. Într-o hotărâre din 21 ianuarie 2009 Curtea Supremă (Oberster Gerichtshof ) a anulat hotărârea Curții de Apel de la Viena din 10 martie 2004. În cadrul procedurii redeschise, Curtea de Apel din Viena, ședința cu judecătorul Körber în calitate de președinte și judecători Röggla și Jilke, a avut o ședință la 15 iunie 2009. Octombrie 2003. A achitat al doilea reclamant în acuzarea de difamare în temeiul articolului 111 din Codul Penal și a respins cererea dlui Amhof de compensare în temeiul articolului 6 din Legea privind media împotriva societății reclamante. În plus, a respins cererile dlui Amhof de confiscare a celorlalte chestiuni ale standardului der din 16 martie 2001 și pentru publicare a hotărârii; în sfârșit, acesta a ordonat domnului Amhof să plătească toate costurile procedurii. Curtea de Apel a constatat că reclamanții au publicat o declarație adevărată. Dovezile adevărului în sensul articolului 111 § 3 din Codul Criminal nu au cerut decât să fie corecte în esență, în timp ce nu a fost necesar să corespundă declarației făcute în legătură cu fiecare detaliu. În acest caz, a existat doar o linie foarte fină între declarația făcută de dl Amhof, care afirmă că a 9-a Districtul de la Viena ar trebui să „retine Austriac” și declarația neprevăzută publicată de solicitanți că districtul în cauză ar trebui să devină „exclusiv”. În esență, ambele declarații au exprimat aceeași atitudine negativă. În plus, având în vedere conținutul articolului în ansamblu, reclamanții au observat, de asemenea, datoria de raportare neutră în ceea ce privește declarația în cauză. La 25 februarie 2010, reclamanții, pe baza hotărârii din 15 iunie 2009, au depus o cerere în favoarea Curții Regionale St. Pölten de a fi evaluate costurile procedurii (Kostenbestimmmungsantrag La 29 martie 2010, Curtea Regională St. Pölten a fixat costurile reclamanților în cadrul procedurii cu o valoare totală de 12.760,96 EUR. Această sumă a inclus costurile solicitate de societatea reclamantă în ceea ce privește publicarea hotărârii. În prezent, procedurile de recurs sunt încă în așteptare. Oricine care, astfel încât să poată fi perceput de o parte terță, acuză un alt caracter sau atitudine disprețuitoare, sau de comportament contrar onorării sau moralității și de o astfel de natură care să-l facă disprețuitor sau să-l reducă în apreciere publică, este responsabil pentru închisoarea de cel puțin șase luni sau o amendă ... Oricine comite această infracțiune într-un document tipărit, prin radiodifuziune sau altfel, astfel încât difamația să fie accesibilă unei secțiuni largi ale publicului, este responsabilă de închisoarea care nu depășește un an sau o amendă ... Persoana care face declarația nu este pedepsită dacă se dovedește că este adevărată. În ceea ce privește infracțiunile definite la alineatul (1), el nu este, de asemenea, responsabil dacă sunt stabilite circumstanțele care i-au dat motive suficiente pentru a presupune că declarația a fost adevărată.” Secțiunea 6 din Legea media ( Mediengesetz ), în momentul evenimentelor, citiți după cum urmează: „6(1) În cazul în care se stabilește prezența într-un mediu specific al elementelor de fapt ale infracțiunii de difamare ...., persoana în cauză are dreptul să solicite compensații de la proprietarul mediului pentru prejudiciul suferit. ... (2) Nici o reclamație nu a apărut în temeiul (1) în cazul în care ... o reproducere veritabilă a unei declarații de către o terță persoană în cazul în care a existat un interes public predominant în cunoștința declarației citate.” Următoarele dispoziții ale Codului de procedură penală (Strafprozeßordnung), care se aplică și în cadrul procedurilor în temeiul Legii privind media, sunt relevante în contextul prezentului caz: art. 33 „(2) Procurorul general de la Curtea Supremă poate de oficiu sau pe o cerere a Ministerului Federal al Justiției depune un motiv de nulitate pentru conservarea legii în ceea ce privește hotărârile instanțelor penale care se bazează pe o încălcare sau pe aplicarea necorespunzătoare a legii, ... chiar dacă inculpatul sau acuzația nu a făcut usor de remedierea unui motiv de nulitate în termenul legal. ...” art. 292 „... În cazul în care Curtea Supremă constată că motivul de nulitate pentru conservarea legii este bine fundamentat, aceasta recunoaște că hotărârea pronunțată în cauza penală în cauză ... a încălcat legea. Această constatare nu are nici un efect asupra inculpatului. Cu toate acestea, în cazul în care a fost impusă inculpatului o penalitate ca urmare a unei astfel de hotărâri declarate nule și nule, aceasta este deschisă Curții Supreme, la discreția sa, fie pentru a achita inculpatul sau pentru a aplica o sentință mai liniștită sau, în funcție de circumstanțe, pentru a ordona redeschiderea procedurii penale instituite împotriva lui.” art. 363a „(1) Dacă o hotărâre a Curții Europene a Drepturilor Omului constată o încălcare a Convenției pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (BGBl nr. 210/1958), sau unul dintre protocolele sale, ca urmare a unei hotărâri sau a unei ordine a unei instanțe penale, procedura se redeschide la cerere, în măsura în care nu poate fi exclus că încălcarea poate avea un efect negativ pentru persoana în cauză asupra conținutului unei decizii a unei instanțe penale. (2) Cererea de redeschidere a procedurii este stabilită în toate cazurile de Curtea Supremă. O cerere poate fi depusă de persoana afectată de încălcarea constatată și de procurorul general ...” COMPLAINTE Reclamanții se plâng în temeiul articolului 10 din Convenție că Hotărârea Curții Regionale Pölten din 16 octombrie 2003, confirmată de hotărârea Curții de Apel din 10 martie 2004, a încălcat dreptul la libertate de exprimare, susținând în special că articolul a contribuit la o dezbatere politică. Acesta a fost scris în contextul campaniei electorale pentru Consiliul Municipal de la Viena și a acuzat un candidat al FPÖ de atitudine xenofobă. Deși reclamanții au citat în mod nedrept dl Amhof, declarația a fost adevărată prin faptul că acesta reflectă corect esența a ceea ce a declarat dl Amhof. În plus, în temeiul articolului 6 din Convenție, au plâns că procedurile au fost nejustificate, deoarece judecătorii Curții de Apel care au hotărât cauza lor au fost prejudecați. HOTĂRÂREA Prin scrisoarea din 16 decembrie 2009, Guvernul a informat Curții cu privire la rezultatul procedurii interne redeschise, fără a formula cereri specifice privind examinarea suplimentară a cererii. În scrisoarea din 15 martie 2010, reclamanții au afirmat că „au retras cererea în ceea ce privește toate costurile”. Prin scrisoarea din 19 mai 2010, reclamanții au susținut că, în același timp, dl Amhof a transferat compensația pe care a fost acordată de hotărârea inițial se plângea de plus costurile reprezentației sale juridice. În consecință, reclamanții au dorit doar să urmărească cererea în ceea ce privește costurile rămase. Curtea constată că, în două cazuri recente comparabile, a hotărât să scoată cererile din lista sa, având în vedere că această chestiune a fost rezolvată în sensul articolului 37 § 1 litera (b) din Convenție (a se vedea Verlagsgruppe News GmbH c. Austria (dec.), nr. 43521/06, 19 octombrie 2009, și Standard Verlags GmbH c. Austria (dec.), nr. 17928/05, 28 ianuarie 2010). art. 37 § 1 din Convenție prevede, în părțile sale relevante, cum urmează: „1. În orice etapă a procedurii, Curtea poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la concluzia că ... (b) chestiunea a fost rezolvată; sau ... Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenție și în protocolele lor, este necesar.” Pentru a concluziona că această chestiune a fost rezolvată în sensul articolului 37 § 1 litera (b) și că, prin urmare, nu mai există nici o justificare obiectivă pentru ca reclamantul să continue cererea, Curtea reiterează că trebuie să examineze, în primul rând, dacă circumstanțele reclamate direct de către reclamant încă obțin și în al doilea rând, dacă efectele unei posibile încălcări ale convenției din cauza acestor circumstanțe au fost, de asemenea, remediate (a se vedea Pisano c. Italia (striking out) [GC], nr. 36732/97, § 42, 24 octombrie 2002, și Shevanova c. Letonia (striking out) [GC], nr. 58822/00, § 45, 7 decembrie 2007). Curtea observă că hotărârile plânguți de către reclamanți au fost anulate de hotărârea Curții Supreme din 21 ianuarie 2009, care a depus recursul la Curtea de Apel din Viena pentru o reexaminare. În cadrul procedurii redeschise, Curtea de Apel din Viena a urmat raționamentul Curții Supreme. În hotărârea sa din 15 iunie 2009 a achitat al doilea reclamant în acuzarea de difamare și a respins afirmațiile dlui Amhof în temeiul Legii privind media împotriva societății reclamante. În plus, a ordonat domnului Amhof să plătească toate costurile procedurii. Prin urmare, reclamanții au obținut deja o reexaminare a cazului, un rezultat care ar urma în mod normal o constatare a unei încălcări a Convenției de către Curte în temeiul articolului 363a din Codul de Procedință Penală, care se aplică și în cadrul procedurii în temeiul Legii privind media (a se vedea mai sus). Prin urmare, nu este necesară o examinare suplimentară a cazului în cauză de către Curte. În ceea ce privește întrebarea dacă efectele unei eventuale încălcări ale convenției au fost remediate, Curtea consideră că acest lucru este cazul în ceea ce privește achitarea celui de-al doilea reclamant. În ceea ce privește cererea societății reclamante pentru cheltuielile rămase, Curtea constată că Curtea de Apel a ordonat reclamantului să plătească toate costurile procedurii. Între timp, reclamanții au prezentat o cerere de evaluare a acestor costuri; nu este important ca aceste proceduri să fie încă în suspensie (a se vedea mutatis mutandis Pisano , citat mai sus § 47). În cele din urmă, Curtea se referă la cele două cazuri menționate mai sus, în care a observat deja că este posibil să se solicite compensații pentru costurile de publicare în temeiul Legii privind media (a se vedea Verlagsgruppe News GmbH) (dec.), și Standard Verlags GmbH (dec.), ambele citate mai sus. În plus, reclamanții au susținut că nu au primit compensații pentru costurile procedurii Convenției, pentru care au solicitat suma de 4.434.05 EUR, inclusiv impozitul pe valoarea adăugată. În conformitate cu art. 43 § 4 din Regulamentul Curții, Curtea are discreția de a atribui costuri în cazul în care un caz este exclus din listă. Prin urmare, faptul că reclamanții au încă o cerere de costuri nu împiedică aplicarea articolului 37 § 1 din Convenție. În plus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolele sale, nu solicită continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). În consecință, cazul ar trebui să fie eliminat din listă. Curtea consideră oportună, în circumstanțele cauzei, să se pronunțe o atribuire în ceea ce privește costurile procedurii Convenției (a se vedea Verlagsgruppe News GmbH (dec.) și Standard Verlags GmbH (dec.), ambele menționate mai sus). Guvernul a observat că cererea reclamanților pentru costuri a fost excesivă. Curtea consideră că costurile solicitate au fost necesare și rezonabile în ceea ce privește cuantitatea și atribuirea integrală a acestora. În plus, Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate decide (a) că Guvernul trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni de la data prezentei decizii, 4,434,05 EUR (4,000 patru sute treizeci patru sute de euro și cinci sute de cenți), impozitul pe valoarea adăugată inclus, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale.
Application no. 36409/04
by STANDARD VERLAGS GmbH and Rottenberg
against Austria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 1 July 2010 as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 6 October 2004,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The first applicant, Standard Verlags GmbH (“the applicant company”), is a limited liability company with its seat in Tulln. The second applicant, Mr Thomas Rottenberg, is an Austrian national living in Vienna. They were represented before the Court by Ms M. Windhager, a lawyer practising in Vienna. The Austrian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ambassador Helmut Tichy, Head of the International Law Department at the Federal Ministry for European and International Affairs.
I.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.
The article at issue and its background
The applicant company is the owner and publisher of the daily newspaper
der Standard
. The second applicant is a journalist employed by the applicant company.
In the evening of 14 March 2001 the Austrian Freedom Party (
Freiheitliche Partei Österreichs
– FPÖ) organised an election campaign meeting in the context of the elections for the Vienna Municipal Council (
Gemeinderat
) on the premises of the Alsergrund (9th District of Vienna) Kolping Society. The Kolping Society is a Catholic social organisation. In the course of this event several speeches were given. Among the speakers was an FPÖ member, Mr Amhof, who at the time of the events was a member of the Vienna Municipal Council.
On page 11 of the issue of
der Standard
of Friday 16 March 2001 the applicant company published the following article written by the second applicant:
“FPÖ promises 'foreigner-free' district
Vienna – The FPÖ election campaign meeting held at the Kolping House in Alsergrund on Wednesday evening has caused dismay among the Austrian Kolping Society. The FPÖ had given prior assurances that it would not use xenophobic slogans, according to the Praeses (spiritual leader) of the Austrian Kolping Society, Ludwig Zack. 'Otherwise we would not have made the meeting room available.'
However, the FPÖ municipal councillor Nikolaus Amhof apparently sounded rather different on the podium, saying that his party would make sure that the 9th District was 'foreigner-free', as Zack recalls, 'literally'.
Other speeches in which RFJ (youth group linked to the FPÖ) officials complained about school classes with too many foreigners, saying 'That is not what I expect my children to face – it doesn't involve integrating foreigners into the class but rather integrating native Austrians into a multicultural society', sounded perfectly harmless in comparison. As did the FPÖ veteran who – likewise on the podium – declared himself to be 'not someone you can't tell anything to but someone you can't tell lies to' and expressed satisfaction 'that people are listening to us here and not to the so-called contemporary witnesses'.”
One day later, on page 2 of the issue of
der Standard
of Saturday/Sunday 17/18 March 2001, the applicant company published the following article written by the second applicant:
“I never said 'foreigner-free'
Kolping leader 'calm' about prospect of legal action by FPÖ councillor Amhof
Vienna – Ludwig Zack stands firm. 'I can't just say it didn't happen like that. The word was uttered', the Praeses of the Austrian Kolping Society reaffirmed to the
Standard
on Friday. The word which Zack 'quite definitely' heard was 'foreigner-free'. And the person who said it, according to the 67-year-old priest, was FPÖ municipal councillor Nikolaus Amhof, at the Kolping House in Alsergrund on Wednesday evening.
At an election campaign meeting of his party Amhof is alleged to have stated that the FPÖ would make sure that the 9th District was 'foreigner-free'. Zack wants other witnesses to come forward. But in any event, reports of such a comment have spread further afield. The
Standard
report triggered an avalanche of indignation: the SPÖ, the Greens and the ÖVP youth wing immediately called for Amhof to withdraw from standing in the municipal council elections.
Nikolaus Amhof insists that this is unfair. The Freedom Party representative claims that he 'never' said anything of the sort, 'not even anything close'. Accordingly, as he told the
Standard
, Amhof cannot imagine where the Kolping spiritual leader intends to find witnesses who can confirm the alleged comment, and has 'just asked him on the phone to take back his allegation. Otherwise I will sue him.' He adds that there were more than 300 people at the event, 'so we will very soon find out what I really said'.
In Amhof's view, Zack 'is always very quick to get emotional where foreigners are concerned. He must have distorted something.' While unable to judge whether this was intentional or not ('Professor Zack belongs to the progressive wing of the Church'), Amhof suspects 'party-political considerations'. He admits that he very probably did say in his speech that 'Alsergrund should stay Austrian'. That, in his opinion, did not amount to a breach of the FPÖ's agreement with the Kolping Society not to use xenophobic slogans in the house. 'After all, Alsergrund is part of Austria.'
Zack finds it absurd that he is being accused of wishing to interfere in the election campaign and remains calm about the prospect of legal action: 'I think Amhof is now aware of what an outrageous thing he said. Now he wants to undo it.' ”
B.
The proceedings giving rise to the application
On 2 April 2001 Mr Amhof instituted criminal proceedings for defamation against Mr Zack and the second applicant under Article 111 of the Criminal Code (
Strafgesetzbuch
). He further sought compensation for defamation from the applicant company under section 6 of the Media Act (
Mediengesetz
). He submitted that the defendants had spread a false statement of fact as he had never uttered the word “foreigner-free” at the above-mentioned FPÖ meeting.
In two sets of proceedings judgments of the St Pölten Regional Court, which had acquitted the second applicant and had dismissed Mr Amhof's claims against the applicant company, were set aside by the Vienna Court of Appeal. The latter remitted the case to the Regional Court.
Subsequently, on 16 October 2003, the St Pölten Regional Court, having held a further hearing, convicted the second applicant under Article 111 of the Criminal Code of defamation and sentenced him to a fine of 1,500 euros (EUR), suspended for a three-year probation period. It further ordered the applicant company under section 6 of the Media Act to pay compensation in the amount of EUR 5,000 to Mr Amhof and ruled, lastly, that the judgment was to be published and the remaining issues of
der Standard
of 16 March 2001 were to be seized.
The Regional Court found it established that Mr Amhof had not said that “he would make the 9th District of Vienna foreigner-free” but that “the 9th
District of Vienna should remain Austrian”. It considered that the two statements could not be regarded as equivalent, as the one which had been quoted in the impugned article had xenophobic, negative undertones. The applicants had therefore failed to prove that they had published a true statement. Moreover, the second applicant had not complied with the requirements of journalistic diligence as he had not obtained a comment from Mr Amhof before publishing the article at issue. The alleged pressure of time was not sufficient to release him from this obligation, all the more so as the impugned article had been published only two days after the election campaign meeting. The second applicant had based his article merely on Mr Zack's statement and had not even consulted the other witnesses mentioned by Mr Zack. When fixing the sentence the court had regard to the fact that by rectification in the issue of
der Standard
a day later, partial redress had been offered.
On 10 March 2004 the Vienna Court of Appeal dismissed an appeal by the applicants. It found that the statement which Mr Amhof had actually made was not equivalent to the statement published by the applicants. As to the applicants' argument that the publication of the impugned article had been possible on 16 March 2001 at the earliest as the FPÖ meeting had taken place in the evening of 14 March 2001 and the editorial deadline was every day at 4 p.m., the court found that not even significant time pressure could release a journalist from the obligation to obtain a comment from a person concerned by an article. Section 6(2)(4) of the Media Act was not applicable as the article, between the lines, identified itself with Mr Zack's statement. Even the correct citation of a third person's comment was protected by Article 10 of the Convention only to the extent that it had been made in the context of objective and detached reporting. That decision was served on the applicants' counsel on 14 April 2004.
The President of the Court of Appeal had previously dismissed a challenge by the applicants for bias on the part of two of the judges, Mr
Maurer and Mr Krenn. Referring to the Supreme Court's case-law, it found that the mere fact that these two judges had already participated in the taking of the previous appeal decisions in the first and second round of the proceedings was not in itself sufficient to cast doubt on their impartiality.
C.
Reopening of the proceedings following communication of the application
Following communication of the application in the present case, the Government informed the Court that the Procurator General's Office (
Generalprokuratur
) had lodged a plea of nullity for the preservation of the law.
In a judgment of 21 January 2009 the Supreme Court (
Oberster Gerichtshof
) set aside the Vienna Court of Appeal's judgment of 10 March 2004. It found that the judgment had violated the law as it had wrongly accepted the Regional Court's conclusion that the statement which Mr
Amhof had actually made was not equivalent to the statement published in the impugned article and that, therefore, the applicants had failed to prove that they had published a true statement.
In the reopened proceedings, the Vienna Court of Appeal, sitting with Judge Körber as President and Judges Röggla and Jilke, held a hearing on 15
June 2009.
In a judgment of the same day the Vienna Court of Appeal allowed the applicants' appeal against the St Pölten Regional Court's judgment of 16
October 2003. It acquitted the second applicant on the charge of defamation under Article 111 of the Criminal Code and dismissed Mr
Amhof's claim for compensation under section 6 of the Media Act against the applicant company. Furthermore, it dismissed Mr Amhof's requests for seizure of the remaining issues of
der Standard
of 16 March 2001 and for publication of the judgment. Finally, it ordered Mr Amhof to pay all the costs of the proceedings.
The Court of Appeal found that the applicants had published a true statement. The proof of truth for the purpose of Article 111 § 3 of the Criminal Code only required the impugned statement to be correct in its essence, while it was not necessary that it should correspond to the statement made in respect of every detail. In the present case, there was only a very fine line between the statement made by Mr Amhof that the 9th
District of Vienna should “remain Austrian” and the impugned statement published by the applicants that the district in question should become “foreigner-free”. In essence both statements expressed the same negative attitude. Moreover, having regard to the contents of the article as a whole, the applicants had also observed the duty of neutral reporting in respect of the statement at issue.
On 25 February 2010 the applicants, on the basis of the judgment of 15
June 2009, lodged an application with the St Pölten Regional Court to have the costs of the proceedings assessed (
Kostenbestimmungsantrag
).
On 29 March 2010 the St. Pölten Regional Court fixed the applicants' costs of the proceedings at a total amount of EUR 12,760.96. This sum included the costs claimed by the applicant company in respect of the publication of the judgment. Appeal proceedings are currently still pending.
II.
Article 111 of the Criminal Code (
Strafgesetzbuch
) reads as follows:
“1.
Anyone who, in such a way that it may be perceived by a third party, accuses another of having a contemptible character or attitude, or of behaviour contrary to honour or morality and of such a nature as to make him contemptible or otherwise lower him in public esteem, shall be liable to imprisonment not exceeding six months or a fine ...
2.
Anyone who commits this offence in a printed document, by broadcasting or otherwise, in such a way as to make the
defamation accessible to a broad section of the public, shall be liable to imprisonment not exceeding one year or a fine ...
3.
The person making the statement shall not be punished if it is proved to be true. As regards the offence defined in paragraph 1, he shall also not be liable if circumstances are established which gave him sufficient reason to assume that the statement was true.”
Section 6 of the Media Act (
Mediengesetz
), at the time of the events, read as follows:
“6(1)
If the presence in a particular medium of the factual elements of the offence(s) of defamation .... is established, the person concerned shall be entitled to claim compensation from the owner of the medium for the damage suffered. ...
(2)
No claim shall arise under (1) in the event of ...
4.
a truthful reproduction of a statement by a third person if there was a predominant public interest in the knowledge of the statement quoted.”
The following provisions of the Code of Criminal Procedure (Strafprozeßordnung), which also apply in proceedings under the Media Act, are relevant in the context of the present case:
Article 33
“(2)
The Procurator General at the Supreme Court may
ex officio
or on an application by the Federal Ministry of Justice lodge a plea of nullity for the preservation of the law in respect of judgments of criminal courts that are based on a breach or the incorrect application of the law, ... even if the defendant or the prosecution has not made use of the remedy of a plea of nullity within the statutory time-limit. ...”
Article 292
“... If the Supreme Court finds that the plea of nullity for the preservation of the law is well-founded, it shall acknowledge that the judgment delivered in the criminal case in issue ... has breached the law. This finding shall as a rule have no effect on the defendant. However, if a penalty was imposed on the defendant as a result of such a judgment that has been declared null and void, it shall be open to the Supreme Court, at its discretion, either to acquit the defendant or to apply a more lenient sentence or, according to the circumstances, to order the reopening of the criminal proceedings instituted against him.”
Article 363a
“(1)
If a judgment of the European Court of Human Rights finds a violation of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (BGBl no.
210/1958), or one of the Protocols thereto, as a result of a decision or order of a criminal court, the proceedings shall be reopened on application in so far as it cannot be ruled out that the violation may have had an adverse effect for the person concerned on the content of a decision of a criminal court.
(2)
Applications to reopen proceedings shall be determined in all cases by the Supreme Court. An application may be submitted by the person affected by the violation found and by the Procurator General ...”
The applicants complained under Article 10 of the Convention that the St
Pölten Regional Court's judgment of 16 October 2003, as upheld by the Vienna Court of Appeal's judgment of 10 March 2004, had violated their right to freedom of expression. They submitted in particular that the article had contributed to a political debate. It had been written against the background of the electoral campaign for the Vienna Municipal Council and had accused a candidate of the FPÖ of xenophobic attitudes. Although the applicants had wrongly quoted Mr Amhof, the statement was true in that it correctly reflected the essence of what Mr Amhof had said.
They further complained under Article 6 of the Convention that the proceedings had been unfair in that the judges of the Court of Appeal who had decided their case had been biased.
By letter of 16 December 2009 the Government informed the Court of the outcome of the reopened domestic proceedings, without making any specific requests regarding the further examination of the application. In their letter of 15 March 2010 the applicants stated that they “wished to pursue the application in respect of all costs”. By letter of 19 May 2010 the applicants submitted that meanwhile Mr Amhof had retransferred the compensation he had been awarded by the judgment initially complained of plus the costs of his legal representation. Consequently, the applicants only wished to pursue the application in respect of the remaining costs.
The Court observes that in two recent comparable cases it decided to strike the applications out of its list, considering that the matter had been resolved within the meaning of Article 37 § 1 (b) of the Convention (see
Verlagsgruppe News GmbH v. Austria
(dec.), no. 43521/06, 19 October 2009, and
Standard Verlags GmbH v. Austria
(dec.), no. 17928/05, 28
January 2010).
Article 37 § 1 of the Convention, in its relevant parts, provides as follows:
“1.
The Court may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to the conclusion that
...
(b)
the matter has been resolved; or
...
However, the Court shall continue the examination of the application if respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto so requires.”
In order to conclude that the matter has been resolved within the meaning of Article 37 § 1 (b) and that there is therefore no longer any objective justification for the applicant to pursue the application, the Court reiterates that it must examine, firstly, whether the circumstances complained of directly by the applicant still obtain and secondly, whether the effects of a possible violation of the Convention on account of those circumstances have also been redressed (see
Pisano v. Italy
(striking out) [GC], no.
36732/97, § 42, 24 October 2002, and
Shevanova v. Latvia
(striking out) [GC], no. 58822/00, § 45, 7 December 2007).
The Court observes that the judgments complained of by the applicants were set aside by the Supreme Court's judgment of 21 January 2009, which referred the case back to the Vienna Court of Appeal for a rehearing.
In the reopened proceedings, the Vienna Court of Appeal followed the Supreme Court's line of reasoning. In its judgment of 15 June 2009 it acquitted the second applicant on the charge of defamation and dismissed Mr Amhof's claims under the Media Act against the applicant company. Furthermore, it ordered Mr Amhof to pay all the costs of the proceedings.
The applicants have thus already obtained a rehearing of the case, an outcome which would normally follow a finding of a violation of the Convention by the Court pursuant to Article 363a of the Code of Criminal Procedure, which also applies in proceedings under the Media Act (see above). A further examination of the present case by the Court is therefore not required.
As to the question whether the effects of a possible violation of the Convention have been redressed, the Court considers that this is the case as regards the second applicant's acquittal. In respect of the applicant company's claim for remaining costs the Court notes that the Vienna Court of Appeal ordered the claimant to pay all the costs of the proceedings. The applicants have meanwhile submitted a request for assessment of these costs. It is not material that those proceedings are still pending (see,
mutatis mutandis
,
Pisano
, cited above, § 47). Finally, the Court refers to the two cases cited above in which it has already noted that it is possible to claim compensation for publication costs under the Media Act (see
Verlagsgruppe News GmbH
(dec.), and
Standard Verlags GmbH
(dec.), both cited above).
Moreover, the applicants claimed that they had not received compensation for the costs of the Convention proceedings, for which they claimed the amount of EUR 4,434.05, inclusive of value-added tax. Pursuant to Rule 43 § 4 of the Rules of Court, the Court has discretion to award costs if a case is struck out of the list. That the applicants still have a claim for costs does not therefore prevent the application of Article 37 § 1 of the Convention.
Furthermore the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1 in fine of the Convention). Accordingly, the case should be struck out of the list.
The Court finds it appropriate in the circumstances of the case to make an award in respect of the costs of the Convention proceedings (see
Verlagsgruppe News GmbH
(dec.) and
Standard Verlags GmbH
(dec.), both cited above). The Government commented that the applicants' claim for costs was excessive. The Court considers that the costs claimed were necessary and reasonable as to quantum and awards them in full. Furthermore, the Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases;
Decides
(a)
that the Government is to pay the applicant company, within three months from the date of this decision, EUR 4,434.05 (four thousand four hundred and thirty-four euros and five cents), value-added tax included, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President