SECȚIUNEA A CINCEA RĂSPUNS nr. 19113/09 prezentată de T fulgere SENIGO LONGUE soție RIVET și alții împotriva Franței introduse la 9 aprilie 2009 EXPOSAT DE FAȚĂ Reclamanții, M T ilumine Senigo Longue soție Rivet ( Prima reclamantă se află în Lesterps, Franța, și ceilalți doi solicitanți își au reședința în Douala, Camerun. Acestea sunt reprezentate în fața Curții de către M.J.-E. Malabre, avocat în Limoges. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Prima reclamantă este căsătorită de la 8 august 2005 cu un resortisant francez. Ea locuiește în mod regulat în Franța din octombrie 2005 în calitate de soț de franceză și dispune de un permis de ședere menționat La 9 mai 2007, după 18 luni de reședință în Franța (durata prevăzută de articolul L. 411-1 din CESEDA), prima recurentă a solicitat o procedură de reîntregire a familiei la prefectul Charentei. La 14 noiembrie 2007, prefectul Charentei a eliberat o autorizație pentru reîntregirea familiei. În scrisoarea sa, prefectul a indicat că, în conformitate cu decretul nr. 94-963 din 7 noiembrie 1994, copiii primei recurente având un termen de șase luni pentru a intra în Franța, adică până la 15 mai 2008 cel târziu. În zilele care au urmat acestei decizii, serviciile Agenției Naționale a Străinilor și Migrațiilor (ANAEM) au contactat-o pe prima reclamantă în legătură cu diversele formalități în legătură cu care dosarul său a fost transmis la 27 noiembrie 2007 consulatului general din Franța la Douala. Prima recurentă a reușit, după numeroase încercări de a comunica prin telefon, să obțină o întâlnire la Consulatul General al Franței din Douala până la 23 ianuarie 2008. La 23 ianuarie 2008, reclamanții au prezentat aceleași autorități consulare două cereri de viză de lungă ședere formulate în vederea reîntregirii familiei. Printr-o cerere din 6 martie 2008, prima recurentă sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Douala în vederea refacerii actului de naștere al copiilor săi. Aceasta a afirmat că a rătăcit originalele actelor de naștere ale copiilor săi și că, fiind predată la ofițerul de stare civilă din Deido și Akwa-Nord pentru nevoile de autentificare și certificare, ea a fost informată cu privire la distrugerea registrului care a conținut tulpina acestor documente. Prin două hotărâri din 2 aprilie 2008, Tribunalul a dispus reconstituirea de către orice ofițer de stare civilă competent al certificatului de naștere al copiilor primei recurente. În conformitate cu aceste hotărâri, la 10 mai 2008 au fost stabilite copii complete ale certificatelor de naștere, precum și certificate de conformitate privind prezența tulpinii și a locului nașterii celor doi copii de către un ofițer de stare civilă din consulatul Camerunului la Marsilia. Prin scrisoarea din 14 mai 2008, prima recurentă a solicitat de la prefectul Charentei un termen suplimentar pentru procedura reîntregirii familiei și i s-a acordat un termen de trei luni până la 15 august 2008. Printr-o decizie din 6 iunie 2008, notificată la 2 iulie 2008, Consulatul General al Franței la Douala a respins cererea de viză de intrare în Franța pentru cei doi copii după ce a constatat că actele de naștere ale copiilor nu erau autentice și, prin urmare, filiația lor față de mamă nu era stabilită. La 18 iulie 2008, reclamanții au formulat o acțiune împotriva acestei decizii în fața comisiei de apel împotriva refuzului vizelor în Franța, care a respins în mod implicit această acțiune. La 25 august 2008, prima recurentă sesizează Consiliul cu privire la o hotărâre cu privire la suspendarea deciziei consulatului general al Franței de la Duala. În cererea sa, Comisia a susținut că decizia consulară era pătată de eroarea de fapt și de eroarea de drept, deoarece se demonstrase că nu există nici o fraudă în ceea ce privește documentele de stare civilă, ci că autoritățile locale și autoritățile consulare din Franța atestă realitatea filiației. Invocând art. 8 din Convenție, Comisia a considerat că decizia aducea o atingere disproporționată dreptului la o viață privată și de familie normală, precum și interesului superior al copiilor. În cele din urmă, ea a susținut că nu a primit nici o informație de la autoritățile consulare cu privire la posibilitatea de a verifica realitatea filiației prin intermediul unei identificări genetice. În același timp, în aceeași zi, reclamanții au sesizat Consiliul de la o parte la alta. Cu ocazia schimbului de memorii cu administrația, reclamanții au luat cunoștință de o scrisoare din 30 noiembrie 2006, adică înainte de a fi inițiat procedura de reîntregire a familiei, de la consulul general al Franței de la Douala care solicită la spitalul din La Quintinie Prin scrisoarea din 18 ianuarie 2007, directorul spitalului a răspuns că numerele declarației (n 381 și 12937) date de consul nu corespundeau copiilor primei reclamante; aceasta afirmă că a fost foarte surprinsă deoarece, la acea dată, nici cererea de viză, nici cererea de reîntregire a familiei nu au fost formulate. Scrisoarea din 30 noiembrie 2006 nu a fost prezentată de administrație. Printr-o ordonanță din 23 septembrie 2008, judecătorul tribunalelor din Consiliul de Stat a respins cererea de suspendare a deciziei consulare, din următoarele motive: în sprijinul cererilor de viză au fost prezentate în primul rând acte de naștere care se referă la declarațiile de naștere întocmite la spitalul La Quintinie din Douala, ; că rezultă dintr-o verificare efectuată la această unitate de la numerele de ordine ale declarațiilor, că prima nu corespunde nici o naștere care a avut loc în spital, iar a doua este cea a unui alt copil ; că, în cazul în care recurenta care susține pierderea originalelor actelor de naștere ale copiilor săi și distrugerea registrelor de stare civilă, menționând, a produs apoi hotărâri de refacere a acestor acte, aceste documente produse cu întârziere nu sunt de natură să facă să se considere autentice actele de filiație ale copiilor ;că,în aceste condiții, mijloacele obținute de dl Senigo Longue de la dreptul la respectarea vieții sale private și de familie și a copiilor săi și de necunoașterea interesului superior al copiilor nu sunt capabile să creeze îndoieli serioase cu privire la legalitatea refuzului vizelor contestate ; că alte mijloace referitoare la incompetența autorului deciziei, la insuficiența motivării deciziei contestate și la încălcarea unei convenții internaționale nu sunt mai adecvate pentru a da naștere acestei îndoieli; că mai mult decât atât, este necesar, în consecință, să se respingă cererea M Senigo Longue, inclusiv concluziile sale în favoarea dispozițiilor articolului L.761-1 din Codul de Justiție Administrativă (...) În decembrie 2008, recurenta s-a întors în Camerun împreună cu soțul său francez și a efectuat verificări ADN de maternitate, care au confirmat maternitatea sa la 99,99% pentru fiecare dintre copii (teste efectuate la 16 decembrie 2008). Rezultatele au fost transmise consulatului, care nu a dat niciun răspuns. La 17 februarie 2009, ministrul imigrației și-a transmis memoriul împotriva reclamantei din Consiliu, subliniind în special că prezentarea documentelor false constituia un motiv de ordine publică care putea fundamenta pe bună dreptate o decizie de refuz al vizei. În conformitate cu art. 8 din Convenție, ministrul a invocat faptul că prima reclamantă nu a reușit să facă vizite regulate la: cele pe care le prezintă ca fiind ale ei în Camerun. În cele din urmă, a considerat că aceasta nu se putea baza pe articolul L. 111-6 din CESEDA, în lipsa publicării decretului în Consiliul de Stat. În cadrul memoriului său în răspuns, prima recurentă a transmis rezultatele ADN-ului de maternitate și a solicitat, de asemenea, prezentarea prin intermediul administrării scrisorii din 30 noiembrie 2006 din partea Consulului General al Franței la Douala, această scrisoare fiind la originea unui răspuns din partea spitalului din 18 ianuarie 2007. În această privință, a declarat că nu înțelege de unde provin numerele de declarație de naștere furnizate de consulul general al Franței la Douala. Printr-o ordonanță din 9 aprilie 2009, președintele celui de al șaptelea sub Secțiunea de judecată a Consiliului de Stat, hotărând în fond, a respins recursul reclamanților pe motiv că ministrul de imigrație a stabilit caracterul fals al documentelor prezentate. Se consideră că, în lipsa unei filiații stabilite, recurentul nu putea invoca nici o încălcare a articolului 47 din Codul civil și a acordurilor de cooperare franco-cameră din 21 decembrie 1974, nici o încălcare a dreptului la reîntregirea familiei și la dreptul la viața sa privată și de familie. Dreptul și practica internă relevante art. 47 (în versiunea în vigoare din 14 noiembrie 2006) Orice act de stare civilă a francezilor și a străinilor făcut în țări străine și redactat în forme uzate în această țară este autentic, cu excepția cazului în care alte acte sau documente deținute, date externe sau elemente extrase din actul în sine stabilesc, dacă este cazul după orice verificări utile, că acest act este ilegal, falsificat sau că faptele declarate în acesta nu corespund realității. Codul de intrare și ședere a străinilor și a dreptului de azil Articolul L. 111-6 (modificat prin Legea nr. 2007-1631 din 20 noiembrie 2007) Verificarea oricărui document de stare civilă străin se efectuează în condițiile definite la art. 47 din Codul civil. Reclamantul unei vize pentru o ședere de mai mult de trei luni sau reprezentantul său legal, resortisant al unei țări în care starea civilă prezintă deficiențe, care dorește să se alăture sau să însoțească unuia dintre părinții săi menționați la articolele L. 411-1 și L. 411-2 sau care a obținut statutul de refugiat sau beneficiul protecției subsidiare, poate, în cazul în care nu există actul de stare civilă sau în cazul în care a fost informat de către agenții diplomatici sau consulari cu privire la existența unei îndoieli serioase cu privire la autenticitatea acestuia care nu a putut fi înlăturat prin deținerea de stare astfel cum este definită la art. 311-1 din Codul civil, să solicite ca identificarea reclamantului de viză prin intermediul amprentelor genetice să fie căutată pentru a furniza un element de probă a unei filiații declarate împreună cu mama reclamantului de viză. Consimțământul persoanelor a căror identificare este astfel căutată trebuie să fie obținut în prealabil și în mod expres și trebuie să li se furnizeze informații adecvate cu privire la domeniul de aplicare și la consecințele unei astfel de măsuri. Agenții diplomatici sau consulari sesizează fără întârziere Tribunalul de Mare Instanță al Nanteslor pentru a decide, după orice investigație utilă și o dezbatere contradictorie, asupra necesității de a efectua o astfel de identificare. În cazul în care consideră că este necesară o măsură de identificare, instanța desemnează o persoană însărcinată cu punerea în aplicare a acesteia printre persoanele împuternicite în condițiile prevăzute la ultimul paragraf. Decizia instanței și, dacă este cazul, concluziile analizelor de identificare autorizate de aceasta sunt comunicate agenților diplomatici sau consulari. Aceste analize sunt efectuate pe cheltuiala statului. Un decret în cadrul Consiliului de Stat, adoptat după avizul Comitetului consultativ național de e-mail, stabilește Condițiile de punere în aplicare a măsurilor de identificare a persoanelor prin intermediul amprentelor genetice înainte de depunerea unei cereri de viză Lista țărilor în care aceste măsuri sunt puse în aplicare, cu titlu experimental Durata acestei experimente, care nu poate depăși 18 luni de la publicarea decretului respectiv și care se încheie la 31 decembrie 2009 cel târziu Avizul Comitetului consultativ național de ecuație privind art. 111-6 din CESEDA Avizul nr. 100 din 4 octombrie 2007 CCNE a fost sesizat de un senator la 3 octombrie 2007 în cadrul unei proceduri de urgență a proiectelor de amendament și a subamendamentelor referitoare la un articol din proiectul de lege. migrația, integrarea și azilul, care precizează că reclamantul unei vize pentru o ședere pe termen lung mai mare de 3 luni în cadrul unei reîntregiri familiale poate solicita identificarea sa prin amprente genetice, pentru a aduce o dovadă a unei filiații declarate împreună cu mama reclamantului de viză. (...) CCNE ia notă de faptul că, treptat, amendamentele succesive iau din ce în ce mai mult în considerare noțiunea de familie astfel cum este definită în dreptul francez, în special prin recunoașterea filiației sociale ca prioritate. În ciuda tuturor modificărilor de redactare, CCNE se teme că spiritul acestui text pune în discuție reprezentarea de către societate a unui număr de principii fundamentale pe care CCNE intenționează să le reafirme cu tărie, deja amintite în avizul său: Greșeala este de a lăsa să se gândească că, prin recuperarea genei, filiația ar fi atins. Filiația trece printr-o relatare, un cuvânt, nu prin știință. Identitatea unei persoane și natura legăturilor sale familiale nu se pot reduce la dimensiunea lor biologică. Protecția și interesul copilului trebuie să fie o prioritate atunci când este vorba despre decizii referitoare la familie. Îndoiala ar trebui să se joace a priori în beneficiul copilului. (...) CCNE este preocupat de sarcina anormală a probei care apasă asupra reclamantului. În general, CCNE atrage atenția asupra dimensiunii profund simbolice în societate a oricărei măsuri care solicită adevărul biologic să fie arbitrul final în chestiuni care afectează identitatea socială și culturală. (...) Deliberarea Înaltei Autorități de combatere a discriminării și a egalității (HALDE) privind legea nr. 2007-1631 privind controlul imigrației, integrării și azilului din 20 noiembrie 2007 Articolul [13 din Legea de completare a articolului L.111-6 din CESEDA] prevede posibilitatea, pentru reclamantul unei vize de lungă ședere în cadrul reîntregirii familiei, de a solicita ca identificarea sa prin amprentele genetice să fie căutată și aceasta, în cazul în care există deficiențe sau inexistențe ale stării civile în țara de origine, precum și în cazul în care există îndoieli serioase cu privire la autenticitatea acesteia. Obiectivul urmărit este de a aduce o dovadă a unei filiații cu mama reclamantului de viză. (...) Agenții diplomatici trebuie să sesizeze fără întârziere TGI de la Nantes cu privire la necesitatea de a efectua o astfel de anchetă. În plus, legătura de filiație care trebuie căutată este stabilită între mamă și copilul său; (...) Această măsură, practic nefolositoare, stigmatizează foarte puternic candidații la reîntregirea familiei, drept fundamental, și are un domeniu de aplicare discriminatoriu. Punerea în aplicare a acestei proceduri aduce atingere drepturilor fundamentale, cum ar fi dreptul la respectarea vieții private a articolului 8 din CEDO, testele de identificare prin amprente genetice fiind rezervate în Franța unor cazuri foarte specifice, în special în ceea ce privește combaterea terorismului și a delincvenței sexuale. (...) Jurisprudența Consiliului de Stat Hotărârea n 333401 din 23 aprilie 2010 (...) luând în considerare faptul că, în cazul în care doamna A În consecință, aceste concluzii trebuie, în orice caz, să fie respinse; (...) Dreptul Cameranez relevant Ordonanța nr 82-02 din 29 iunie 1951 privind organizarea stării civile și diverse dispoziții referitoare la starea persoanelor fizice art. 22 Corectarea și reconstituirea actelor de stat-civil nu pot fi făcute decât prin hotărârea instanței. Este necesar să se reconstituie în cazul pierderii, distrugerii registrelor sau în cazul în care declarația nu a putut fi făcută în termenele prevăzute de prezenta ordonanță. Este necesar să se rectifice atunci când actul d Õ stat-civil conține mențiuni confidențiale care nu au putut fi retrimise în momentul în care actul menționat anterior a fost întocmit. Dreptul internațional relevant Hotărârea de cooperare în domeniul justiției dintre Republica Franceză și Republica Unită Camerun din 21 februarie 1974 art. 19 Guvernul Republicii Franceze și Guvernul Republicii Unite a Camerunului eliberează fără costuri transporturi de acte de stare civilă întocmite pe teritoriile lor respective, în cazul în care cererea se face în interesul administrativ specificat corespunzător sau în favoarea cetățenilor lor săraci. De asemenea, statele membre eliberează fără costuri transporturi de acte de stare civilă întocmite pe teritoriile lor în cazul în care aceste acte se referă la străini de naționalitate terță și sunt solicitate într-un interes administrativ specificat în mod corespunzător. Actele de stare civilă ținute sau transcrise în posturile diplomatice și consulare sunt asimilate actelor de stare civilă ținute pe teritoriile respective ale celor două state. Faptul de a stabili sau de a elibera acte sau expediții ale actelor de stare civilă nu aduce atingere în niciun fel naționalității celui de-al doilea stat membru în ceea ce privește cele două state. Convenția internațională privind drepturile copilului din 20 noiembrie 1989 art. 10 (...) Orice cerere făcută de un copil sau de părinții săi pentru a intra într-un stat parte sau pentru a-l părăsi în scopul reunificării familiale este considerată de către statele părți într-un spirit pozitiv, uman și diligent. În plus, statele părți se asigură că prezentarea unei astfel de cereri nu are consecințe negative asupra autorilor cererii și membrilor familiilor lor. (...) GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng de întârzierea justiției în această cauză. Invocând articolele 8 și 13 din Convenția combinată, reclamanții se plângeau, în momentul introducerii cererii, de faptul că Consiliul de la .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Ei consideră că acțiunea în fața Consiliului de Stat, care acționează în materie de declarații, nu poate fi considerată o acțiune efectivă în sensul art. 13 din Convenție. Invocând art. 8 din Convenție, precum și Convenția privind drepturile copilului Națiunilor Unite, reclamanții se plâng de refuzul autorităților consulare franceze din Camerun de a le elibera vize, pe motiv de lipsă a autenticității actelor de naștere ale copiilor. Ei susțin autenticitatea documentelor produse și se plâng de ceea ce administrația nu a explicat niciodată în ce sens ar fi false și nici nu ar aduce vreo dovadă a acestora. Ei consideră că se confruntă cu o prezumție ireproșabilă de fraudă din partea administrației consulare și nu pot aduce dovada autenticității documentelor de stare civilă. De asemenea, acestea denunță refuzul autorităților consulare de a recunoaște testele de verificare ADN de maternitate efectuate de mamă ca dovadă a filiației și se plâng de refuzul acestor autorități de a recurge la art. 111-6 din CESEDA. Invocând în cele din urmă articolele 8 și 14 din Convenția combinată, ele denunță o discriminare pe motiv de origine. RĂSPUNSURI LA PĂRȚI În ce circumstanțe a trimis consulul general al Franței la Douala, la 30 noiembrie 2006, o scrisoare directorului spitalului din cadrul spitalului din Ungaria, La Quintinie, din Douala, pentru a-l întreba dacă numerele declarației corespund cu René Mboum și Leopoldine Tahagnam Bissa Guvernul este invitat să prezinte corespondența consulului general al Franței la Douala din 30 noiembrie 2006 adresată directorului spitalului Având în vedere documentele furnizate de solicitanți, în special verificările ADN, refuzul de a admite cererile de viză de intrare în Franța de René Mboum și Leopoldine Tahagnam Bissa constituie, în acest caz, o interferență în dreptul la respectarea vieții de familie a reclamanților, în sensul articolului 8 din convenție? se justifică în conformitate cu alineatul (2) din art. 8 În special, împrejurarea că documentele prezentate de solicitanți pentru a stabili presupusa filiație între prima reclamantă și copiii săi ar fi doar false pentru a demonstra lipsa unei astfel de filiații sau pentru a împiedica prima reclamantă să o dovedească prin alte mijloace, cum ar fi testele ADN
Requête n
o
19113/09
présentée par Téclaire SENIGO LONGUE épouse RIVET et autres
contre la France
introduite le 9 avril 2009
Les requérants, M
me
Téclaire Senigo Longue épouse Rivet («
la première requérante
») et ses enfants, René Mboum («
le deuxième requérant
») et Léopoldine Tahagnam Bissa («
la troisième requérante
»), sont des ressortissants camerounais, nés respectivement en 1967, 1990 et 1995. La première requérante réside à Lesterps, en France, et les deux autres requérants résident à Douala, au Cameroun. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
J.-E. Malabre, avocat à Limoges.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
La première requérante est mariée depuis le 8 août 2005 à un ressortissant français. Elle réside régulièrement en France depuis octobre 2005 en qualité de conjoint de Français et dispose d’un titre de séjour mention «
vie privée et familiale
». Ses deux enfants, nés de père inconnu, vivent au Cameroun.
Le 9 mai 2007, après dix-huit mois de résidence en France (durée instituée par l’article L. 411-1 du CESEDA), la première requérante sollicita une procédure de regroupement familial auprès du préfet de la Charente.
Le 14 novembre 2007, le préfet de la Charente délivra une autorisation pour la procédure de regroupement familial. Dans son courrier, le préfet indiquait que, conformément au décret n
o
94-963 du 7 novembre 1994, les enfants de la première requérante disposaient d’un délai de six mois pour entrer en France, c’est-à-dire avant le 15 mai 2008 au plus tard. Il précisait qu’un éventuel report de délai pouvait être accordé en cas de circonstances particulières.
Dans les jours qui suivirent cette décision, les services de l’Agence Nationale de l’Accueil des Étrangers et des Migrations (ANAEM) contactèrent la première requérante pour l’accomplissement de diverses formalités à l’issue desquelles son dossier était transmis le 27 novembre 2007 au consulat général de France à Douala. Étaient notamment transmis les extraits d’acte de naissance de ses enfants.
La première requérante réussit, après de nombreuses tentatives d’appels téléphoniques, à obtenir un rendez-vous pour le 23 janvier 2008 au consulat général de France à Douala.
Le 23 janvier 2008, les requérants introduisirent auprès des mêmes autorités consulaires deux demandes de visa de long séjour formées au titre du regroupement familial.
Par une requête du 6 mars 2008, la première requérante saisit le tribunal de première instance de Douala aux fins d’une reconstitution d’acte de naissance de ses enfants. Elle fit valoir qu’elle avait égaré les originaux des actes de naissance de ses enfants et que, s’étant rendu auprès de l’officier d’état civil de Deïdo et Akwa-Nord pour les besoins d’authentification et de certification, elle fut informée de la destruction du registre ayant contenu la souche de ces documents.
Par deux jugements du 2 avril 2008, le tribunal ordonna la reconstitution par tout officier d’état civil compétent de l’acte de naissance des enfants de la première requérante. Conformément à ces jugements, des copies intégrales des actes de naissance ainsi que des certificats de conformité d’existence de souche et de lieu de naissance des deux enfants furent établies le 10 mai 2008 par un officier d’état civil du consulat du Cameroun à Marseille.
Par un courrier du 14 mai 2008, la première requérante sollicita auprès du préfet de la Charente un délai supplémentaire pour la procédure du regroupement familial. Un délai de trois mois lui fut accordé, jusqu’au 15
août 2008.
Par une décision du 6 juin 2008, notifiée le 2 juillet 2008, le consulat général de France à Douala rejeta la demande de visas d’entrée en France pour les deux enfants après avoir constaté que les actes de naissance des enfants n’étaient pas authentiques et que, par conséquent, leur filiation à l’égard de la mère n’était pas établie.
Le 18 juillet 2008, les requérants formèrent un recours contre cette décision devant la commission de recours contre les refus de visas en France, qui rejeta implicitement ce recours.
Le 25 août 2008, la première requérante saisit le Conseil d’Etat d’une requête en référé-suspension de la décision du consulat général de France à Douala. Dans sa requête, elle allégua que la décision consulaire était entachée d’erreur de fait et d’erreur de droit dès lors qu’aucune fraude concernant les documents d’état civil n’était démontrée. Elle fit valoir que, au contraire, les autorités locales et les autorités consulaires camerounaises en France attestaient de la réalité de la filiation. Invoquant l’article 8 de la Convention, elle considéra que la décision portait une atteinte disproportionnée au droit à une vie privée et familiale normale ainsi qu’à l’intérêt supérieur des enfants. Enfin, elle allégua qu’elle n’avait reçu aucune information des autorités consulaires concernant la possibilité d’une vérification de la réalité de la filiation à l’aide d’une identification génétique.
Parallèlement, le même jour, les requérants saisirent le Conseil d’Etat d’une requête au fond.
A l’occasion des échanges de mémoires avec l’administration, les requérants eurent connaissance d’un courrier du 30 novembre 2006, c’est
‑
à
‑
dire avant qu’ils aient entamé la procédure de regroupement familial, du consul général de France à Douala demandant à l’hôpital de «
La Quintinie
» de Douala d’authentifier les actes de naissance des deux enfants. Par un courrier du 18 janvier 2007, le directeur de l’hôpital répondit que les numéros de déclaration (n
o
381 et 12937) donnés par le consul ne correspondaient pas aux enfants de la première requérante. Celle-ci affirme avoir été très étonnée puisque, à cette date, ni la demande de visas ni même la demande de regroupement familial n’avaient été formulées. Le courrier du 30 novembre 2006 ne fut pas produit par l’administration.
Par une ordonnance du 23 septembre 2008, le juge des référés du Conseil d’Etat rejeta la demande de suspension de la décision consulaire, aux motifs suivants
:
«
Considérant qu’à l’appui des demandes de visas ont été produits dans un premier temps des actes de naissance qui se réfèrent à des déclarations de naissance établies à l’hôpital La Quintinie de Douala,
; qu’il résulte d’une vérification faite auprès de cet établissement à partir des numéros d’ordre des déclarations, que la première ne correspond à aucune naissance ayant eu lieu dans l’hôpital et que la seconde est celle d’un autre enfant
; que si la requérante alléguant la perte des originaux des actes de naissance de ses enfants et la destruction des registres d’état civil en faisant mention, a ensuite produit des jugements de reconstitution de ces actes, ces documents tardivement produits ne sont pas de nature à faire regarder comme authentiques les actes de filiation des enfants
; que, dans ces conditions, les moyens tirés par M
me
Senigo Longue de l’atteinte portée au droit au respect de sa vie privée et familiale et celle de ses enfants et de la méconnaissance de l’intérêt supérieur des enfants ne sont pas propres à faire naître un doute sérieux sur la légalité des refus de visas contestés
; que les autres moyens relatifs à l’incompétence de l’auteur de la décision, à l’insuffisance de motivation de la décision contestée et de la violation d’une convention internationale ne sont pas davantage propres à faire naître ce doute
; qu’il y a lieu, en conséquence, de rejeter la demande de M
me
Senigo Longue y compris ses conclusions tendant au bénéfice des dispositions de l’article L.761-1 du code de justice administrative (...)
»
En décembre 2008, la requérante retourna au Cameroun avec son époux français et effectua des vérifications ADN de maternité, lesquels confirmèrent sa maternité à 99,99 % pour chacun des enfants (tests effectués le 16 décembre 2008). Les résultats furent transmis au consulat, qui ne donna aucune suite.
Le 17 février 2009, le ministre de l’Immigration transmit son mémoire contre la requérante au Conseil d’Etat. Il souligna notamment que la production de faux documents constituait un motif d’ordre public pouvant fonder à bon droit une décision de refus de visa. Sous l’angle de l’article 8 de la Convention, le ministre invoqua que la première requérante n’établissait nullement qu’elle était dans l’impossibilité de rendre des visites régulières à «
ceux qu’elle présente comme les siens
» au Cameroun. Il estima enfin qu’elle ne pouvait se fonder sur l’article L. 111-6 du CESEDA, faute de publication du décret en Conseil d’Etat.
Dans le cadre de son mémoire en réponse, la première requérante transmit les résultats ADN de maternité. Elle sollicita par ailleurs la production par l’administration du courrier du 30 novembre 2006 émanant du Consul général de France à Douala, ce courrier étant à l’origine d’une réponse de l’hôpital du 18 janvier 2007. A cet égard, elle allégua ne pas comprendre d’où venaient les numéros de déclaration de naissance fournis par le consul général de France à Douala.
Par une ordonnance du 9 avril 2009, le président de la septième sous
‑
section de la section du contentieux du Conseil d’Etat, statuant au fond, rejeta le recours des requérants au motif que le ministre de l’Immigration avait établi le caractère faux des documents produits. Il estima qu’en l’absence de filiation établie, le requérante ne pouvait ni invoquer une violation de l’article 47 du code civil et des accords de coopération franco-camerounais du 21 décembre 1974, ni une violation du droit au regroupement familial et au droit de sa vie privée et familiale.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
1.
Le code civil
Article 47
(dans sa version en vigueur depuis le 14 novembre 2006)
«
Tout acte de l’état civil des Français et des étrangers fait en pays étranger et rédigé dans les formes usitées dans ce pays fait foi, sauf si d’autres actes ou pièces détenus, des données extérieures ou des éléments tirés de l’acte lui-même établissent, le cas échéant après toutes vérifications utiles, que cet acte est irrégulier, falsifié ou que les faits qui y sont déclarés ne correspondent pas à la réalité.
»
2.
Le code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile
Article L. 111-6
(modifié par la loi n
o
2007-1631 du 20 novembre 2007)
«
La vérification de tout acte d’état civil étranger est effectuée dans les conditions définies par l’article 47 du code civil.
Le demandeur d’un visa pour un séjour d’une durée supérieure à trois mois, ou son représentant légal, ressortissant d’un pays dans lequel l’état civil présente des carences, qui souhaite rejoindre ou accompagner l’un de ses parents mentionné aux articles L. 411-1 et L. 411-2 ou ayant obtenu le statut de réfugié ou le bénéfice de la protection subsidiaire, peut, en cas d’inexistence de l’acte de l’état civil ou lorsqu’il a été informé par les agents diplomatiques ou consulaires de l’existence d’un doute sérieux sur l’authenticité de celui-ci qui n’a pu être levé par la possession d’état telle que définie à l’article 311-1 du code civil, demander que l’identification du demandeur de visa par ses empreintes génétiques soit recherchée afin d’apporter un élément de preuve d’une filiation déclarée avec la mère du demandeur de visa. Le consentement des personnes dont l’identification est ainsi recherchée doit être préalablement et expressément recueilli. Une information appropriée quant à la portée et aux conséquences d’une telle mesure leur est délivrée.
Les agents diplomatiques ou consulaires saisissent sans délai le tribunal de grande instance de Nantes pour qu’il statue, après toutes investigations utiles et un débat contradictoire, sur la nécessité de faire procéder à une telle identification.
Si le tribunal estime la mesure d’identification nécessaire, il désigne une personne chargée de la mettre en œuvre parmi les personnes habilitées dans les conditions prévues au dernier alinéa.
La décision du tribunal et, le cas échéant, les conclusions des analyses d’identification autorisées par celui-ci sont communiquées aux agents diplomatiques ou consulaires. Ces analyses sont réalisées aux frais de l’Etat.
Un décret en Conseil d’Etat, pris après avis du Comité consultatif national d’éthique, définit
:
1
o
Les conditions de mise en œuvre des mesures d’identification des personnes par leurs empreintes génétiques préalablement à une demande de visa
;
2
o
La liste des pays dans lesquels ces mesures sont mises en œuvre, à titre expérimental
;
3
o
La durée de cette expérimentation, qui ne peut excéder dix-huit mois à compter de la publication de ce décret et qui s’achève au plus tard le 31 décembre 2009
;
4
o
Les modalités d’habilitation des personnes autorisées à procéder à ces mesures.
»
3.
Avis du Comité consultatif national d’éthique concernant l’article
L.
111-6 du CESEDA
Avis n
o
100 du 4 octobre 2007
«
Le CCNE a été saisi par un sénateur le 3 octobre 2007 dans le cadre d’une procédure d’urgence de projets d’amendement et de sous amendement concernant un article du projet de loi «
migration, intégration et asile
» qui précise que le demandeur d’un visa pour un séjour de longue durée supérieur à 3 mois dans le cadre d’un regroupement familial peut solliciter son identification par les empreintes génétiques afin d’apporter un élément de preuve d’une filiation déclarée avec la mère du demandeur de visa. (...)
Le CCNE prend acte que progressivement les amendements successifs prennent de plus en plus en compte la notion de famille telle que définie dans le droit français, notamment en reconnaissant la filiation sociale comme prioritaire.
Malgré toutes les modifications de rédaction, le CCNE craint que l’esprit de ce texte ne mette en cause la représentation par la société d’un certain nombre de principes fondamentaux que le CCNE entend réaffirmer avec force, déjà rappelé dans son avis n
o
90
: «
avis sur l’accès aux origines, anonymat et secret de la filiation, 24 novembre 2005
». L’erreur est de laisser penser qu’en retrouvant le gène, la filiation serait atteinte. La filiation passe par un récit, une parole, pas par la science. L’identité d’une personne et la nature de ses liens familiaux ne peuvent se réduire à leur dimension biologique. La protection et l’intérêt de l’enfant doivent être une priorité quand il s’agit de décisions concernant la famille. Le doute devrait jouer
a priori
au bénéfice de l’enfant.
(...) Le CCNE est préoccupé par la charge anormale de preuves qui pèsent sur le demandeur.
D’une manière générale le CCNE attire l’attention sur la dimension profondément symbolique dans la société de toute mesure qui demande à la vérité biologique d’être l’ultime arbitre dans des questions qui touchent à l’identité sociale et culturelle. (...)
»
4.
Délibération de la Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité (HALDE) concernant la loi n
o
2007-1631 relative à la maîtrise de l’immigration, à l’intégration et à l’asile du 20
novembre 2007
Délibération n
o
2007-370 du 17 décembre 2007
«
L’article [13 de la loi complétant l’article L.111-6 du CESEDA] institue la possibilité, pour le demandeur d’un visa long séjour dans le cadre du regroupement familial, de demander que son identification par ses empreintes génétiques soit recherchée et ce, en cas de carences ou d’inexistence de l’état civil dans le pays d’origine, ainsi que dans l’hypothèse où il existe un doute sérieux quant à son authenticité. L’objectif poursuivi est d’apporter un élément de preuve d’une filiation avec la mère du demandeur du visa. (...) les agents diplomatiques doivent saisir sans délai le TGI de Nantes sur la nécessité de faire procéder à une telle investigation. En outre, le lien de filiation à rechercher est établi entre la mère et son enfant
; (...)
Cette mesure, concrètement peu utile, stigmatise très fortement les candidats au regroupement familial, droit fondamental, et revêt une portée discriminatoire.
La mise en œuvre de cette procédure porte une atteinte aux droits fondamentaux tels que le droit au respect de la vie privée de l’article 8 de la CEDH, les tests d’identification par empreintes génétiques étant réservés en France à des cas très spécifiques, notamment en matière de lutte contre le terrorisme et de délinquance sexuelle. (...)
»
5.
Jurisprudence du Conseil d’Etat
Arrêt n
o
333401 du 23 avril 2010
«
(...) Considérant que si Mme A sollicite l’application du nouvel article L. 111-6 du code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile issu de la loi du 20
novembre 2007, cet article n’est pas entré en vigueur en l’absence de la publication du décret en Conseil d’Etat qu’il prévoit pour son application
; qu’en conséquence, ces conclusions doivent, en tout état de cause, être rejetées
; (...)
»
C.
Le droit camerounais pertinent
Ordonnance n
o
82-02 du 29 juin 1951 portant organisation de l’état civil et diverses dispositions relatives à l’état des personnes physiques
Article 22
«
1
o
La rectification et la reconstitution des actes d’état-civil ne peuvent être faites que par jugement du tribunal.
2
o
Il y a lieu à reconstitution en cas de perte, de destruction des registres ou lorsque la déclaration n’a pu être effectuée dans les délais prescrits par la présente Ordonnance.
3
o
Il y a lieu à rectification lorsque l’acte d’état-civil comporte des mentions erronées qui n’ont pu être redressées au moment de l’établissement dudit acte.
»
D.
Le droit international pertinent
1.
Accord de coopération en matière de justice entre la République française et la République Unie du Cameroun du 21 février 1974
Article 19
«
1
o
Le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République Unie du Cameroun délivrent sans frais des expéditions des actes de l’état civil dressés sur leurs territoires respectifs lorsque la demande en est faite dans un intérêt administratif dûment spécifié ou en faveur de leurs citoyens indigents.
2
o
Ils délivrent également sans frais des expéditions des actes de l’état civil dressés sur leurs territoires respectifs lorsque ces actes concernent des étrangers de nationalité tierce et sont demandés dans un intérêt administratif dûment spécifié.
3
o
Les actes de l’état civil dressés ou transcrits dans les postes diplomatiques et consulaires sont assimilés aux actes de l’état civil dressés sur les territoires respectifs des deux Etats.
4
o
Le fait de l’établissement ou de la délivrance des actes ou expéditions des actes de l’état civil ne préjuge en rien la nationalité de l’intéressé au regard des deux Etats.
»
2.
Convention internationale relative aux droits de l’enfant du 20
novembre 1989
Article 10
«
(...) toute demande faite par un enfant ou ses parents en vue d’entrer dans un État partie ou de le quitter aux fins de réunification familiale est considérée par les États parties dans un esprit positif, avec humanité et diligence. Les États parties veillent en outre à ce que la présentation d’une telle demande n’entraîne pas de conséquences fâcheuses pour les auteurs de la demande et les membres de leurs familles.
(...)
»
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la lenteur de la justice dans cette affaire.
Invoquant les articles 8 et 13 de la Convention combinés, les requérants se plaignaient, au moment de l’introduction de la requête, de ce que le Conseil d’Etat n’avait pas encore statué au fond et de ce que le juge des référés ne disposait pas du pouvoir de rectifier leur situation administrative. Ils estiment que le recours devant le Conseil d’Etat, statuant en matière de référé, ne peut être considéré comme un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention.
Invoquant l’article 8 de la Convention, ainsi que la Convention relative aux droits de l’enfant des Nations Unies, les requérants se plaignent du refus des autorités consulaires françaises au Cameroun de leur délivrer des visas, au motif de l’absence d’authenticité des actes de naissance des enfants. Ils clament l’authenticité des documents produits et se plaignent de ce que l’administration n’a jamais expliqué en quoi ils seraient faux et n’en apporte aucunement la preuve. Ils estiment être confrontés à une présomption irréfragable de fraude de la part de l’administration consulaire, et ne peuvent apporter la preuve de l’authenticité des documents d’état civil. Ils dénoncent également le refus des autorités consulaires de reconnaître les tests de vérifications ADN de maternité produits par la mère comme prouvant la filiation, et se plaignent du refus de ces autorités de recourir à l’article
L.
111-6 du CESEDA.
Invoquant enfin les articles 8 et 14 de la Convention combinés, ils dénoncent une discrimination à leur égard en raison de leur origine.
1.
Dans quelles circonstances le consul général de France à Douala a-t-il adressé, le 30 novembre 2006, un courrier au directeur de l’hôpital «
La Quintinie
» de Douala afin de lui demander si les numéros de déclaration correspondaient à
René Mboum et Léopoldine Tahagnam Bissa
?
Le Gouvernement est invité à produire le courrier du consul général de France à Douala du 30 novembre 2006 adressé au directeur de l’hôpital «
La Quintinie
» de Douala.
2.
Compte tenu des documents fournis par les requérants, et notamment des vérifications ADN, le refus de faire droit aux demandes de visas d’entrée en France de René Mboum et Léopoldine Tahagnam Bissa constitue-t-il en l’espèce une ingérence dans le droit au respect de la vie familiale des requérants, au sens de l’article 8 de la Convention
? Dans l’affirmative, celle
‑
ci se justifie-t-elle au regard du paragraphe 2 de l’article 8
?
En particulier, la circonstance que les documents produits par les requérants pour établir la filiation alléguée entre la première requérante et ses enfants seraient des faux suffit-elle à démontrer l’absence d’une telle filiation, ou à empêcher la première requérante de prouver celle-ci par d’autres moyens, tels que les tests ADN
?