În cazul Kurtucu și al altor state membre ale UE, această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișel Karakaș, judecători, și Stanley Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 iunie 2010, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată. PROCEDURA La originea cauzei se află trei cereri (n 31301/05, 4532/06 și 19640/06), dintre care cinci cetățeni turci, domnul Hakan Kurtucu, domnul Berkan Kurtucu și domnul Nuran Kurtucu (solicitarea nr. 31301/05), domnul Ahmet Sat decembrie 2005 și 3 mai 2006 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 21 ianuarie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice guvernului obiecțiile care decurg din durata procedurii. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Locul de reședință Reprezentant Date importante ale procedurilor interne Articole invocate Durata procedurii 31301/05 12 august 2005 1) Hakan KURTUCU născut la 28/07/1984 cu reședința la Karabük 2) Nuran KURTUCU născut în 1966 cu reședința la Karabük 3) Berkan KURTUCU născut la 14/07/1988 cu reședința la Karabük Zeynep Aschçćolu - 6 martie 1998 : Reclamanții au sesizat Tribunalul Administrativ din Zonguldak cu o acțiune în despăgubire împotriva căilor ferate ca urmare a decesului apropiatului lor. - 23 iunie 1999 : respingerea acțiunii. - 6 noiembrie 2001 : confirmarea hotărârii de către Consiliul de Stat. - 15 februarie 2005 : respingerea acțiunii în rectificare a hotărârii de către Consiliul de Stat. - 28 martie 2005 : Notificare a hotărârii Consiliului de Stat către reclamanți. art. 6 (perioadă rezonabilă) Procedura a durat șase ani și unsprezece luni în fața a două grade de instanță. 4532/06 decembrie 2005 Ahmet SATILMIȘ născut la 27/07/1962 cu reședința în Zmir Ömer Öneren - 11 octombrie 1996: sesizarea Curții de Assesie de către reclamant a unei acțiuni în despăgubire pentru detenție ilegală. - 26 ianuarie 2000 : Curtea de Assesie a făcut parțial dreptul la cererea reclamantului - 16 octombrie 2000: Hotărârea infirmivă a Curții de Casație. - 7 septembrie 2001: recurentul obține parțial câștig de cauză. - 6 mai 2002 : Hotărârea infirmivă a Curții de Casație. - 15 octombrie 2002 : Curtea de Assesie a făcut parțial dreptul la cererea reclamantului. - 6 noiembrie 2003 : Hotărârea infirmivă a Curții de Casație - 26 ianuarie 2004: Curtea de Assesie Octoya o indemnizație reclamantului. - 17 iulie 2005 : Curtea de Casație a dispus înapoierea dosarului procurorului general după notificarea avizului său reclamantului. - 16 februarie 2006 : Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. art. 6 (Pedeapsa rezonabilă și lipsa comunicării avizului procurorului) Procedura a durat opt ani și nouă luni pentru o cauză cu două grade de jurisdicție. 19640/06 3 mai 2006 Kadir KARABULUT născut la 20/06/1971 cu reședința la La 6 martie și 22 mai 2000, la 17 ianuarie 2001 și la 6 decembrie 2003, au fost întocmite patru rapoarte de expertiză. Din cele douăzeci și patru de audieri ținute, avocatul reclamantului nu s-a prezentat la patru dintre ele. - 26 martie 2004: TGI a fost parțial acceptat de solicitant. - 28 februarie 2005 : Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. - 21 noiembrie 2005 : respingerea acțiunii în rectificarea hotărârii Curții de Casație. art. 6 (perioadă rezonabilă) Procedura a durat șase ani și două luni pentru o cauză cu două grade de jurisdicție ÎN DREPT JONCȚIA CAUZELOR Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le adresează, Curtea decide să unească cererile și să le examineze în comun într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul se opune acestei teze și, în special, susține că nu există nicio întârziere datorată autorităților naționale și că reclamanții au contribuit la prelungirea procedurilor în cauză. Cu privire la admisibilitate, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne [art. 35 alineatul (1) din convenție]. 31301/05, reclamanții nu au invocat în fața instanțelor interne motivul întemeiat pe necunoașterea termenului rezonabil Curtea amintește că a respins deja o excepție similară invocată de guvern și a constatat că ordinea juridică turcească nu le oferea justițiabililor o acțiune efectivă în sensul articolului 13 din convenție care le permitea să se plângă de durata excesivă a procedurilor (Daneshpayeh c. Turcia, 21086/04, § 38 și 51, 16 iulie 2009). Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. 10. În ceea ce privește celelalte cereri, Curtea constată, de asemenea, că acestea nu sunt în mod vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (Daneshpayeh citată anterior, punctul 26). 12. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor legate de cazuri de specii și a constatat încălcarea articolului 1 din Convenție (Daneshpayeh, citată anterior). 13. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazurile prezente. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al treilea paragraf din Convenție. Pe de altă parte, în cererea nr. 4532/06, invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de absența comunicării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. 15. Guvernul nu se pronunță. 16. Curtea constată că avizul procurorului a fost notificat reclamantului. Prin urmare, acest motiv trebuie declarat în mod vădit nefondat și respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE Pagubă 17. În cererea nr. 4532/06, reclamantul solicită 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral, precum și 1 900 EUR pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit; în cererea nr. 31301/05, reclamanții solicită 30 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. În cererea nr. 19640/06, reclamantul nu a formulat nicio cerere de satisfacție echitabilă în termenul stabilit. 18. Guvernul contestă aceste pretenții. 19. 4532/06, Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. Cu toate acestea, Curtea consideră că ar trebui acordată reclamantului suma de 4 800 EUR pentru prejudiciul moral. 20. În ceea ce privește cererea n 31301/05, Curtea consideră că suma de 3 000 EUR pentru prejudiciul moral ar trebui să fie acordată în comun reclamanților. În schimb, pentru cererea nr. 19640/06, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde o satisfacție echitabilă, întrucât reclamantul nu a prezentat nicio cerere în acest sens în termenul stabilit. Costuri și cheltuieli de judecată 21. În cererea nr. 4532/06, reclamantul solicită 3 570 EUR cu titlu de onorarii de avocat în fața Curții pentru care prezintă tariful onorariilor de avocat în baroul din Ankara. De asemenea, solicită 50 EUR pentru cheltuielile de comunicare pentru care nu prezintă nicio justificare. 22. În cererea nr. 31305/05, reclamanții se bazează pe înțelepciunea Curții cu privire la cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 23. 19640/06, reclamantul nu depune nicio cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în termenul stabilit. 24. Guvernul contestă aceste pretenții. 25. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Având în vedere absența unui document relevant, Curtea respinge cererile privind cheltuielile și cheltuielile de judecată pentru toate cererile. Interese moratoriu 26. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile Declară cererile admisibile cu privire la obiecțiunile trase din durata excesivă a procedurii și inadmisibile pentru surplus și să se alăture acestora din cauza asemănării lor; Spune că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data plății 000 EUR (trei mii EUR) în cererea nr. 31301/05, pentru daune morale plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, împreună cu domnul Hakan Kurtucu, domnul Berkan Kurtucu și domnul Nuran Kurtucu; ii. 800 EUR (patru mii opt sute de euro) pentru cererea nr. 4532/06 pentru daune morale plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit, domnului Ahmet Sat că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume se majorează cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. în plus, hotărârea va fi comunicată în scris părților. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 13 iulie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte
DEUXIÈME SECTION
KURTUCU ET AUTRES c. TURQUIE
(
Requêtes n
os
31301/05, 4532/06 et 19640/06
)
ARRÊT
13 juillet 2010
13/10/2010
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Kurtucu et autres c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 juin 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent trois requêtes (n
os
31301/05, 4532/06 et 19640/06) dont cinq ressortissants turcs, M.
Hakan Kurtucu, M.
Berkan Kurtucu et M
me
Nuran Kurtucu (requête n
o
Ahmet Satılmıș (requête n
o
4532/06) et M. Kadir Karabulut (requête n
o
19640/06) («
les requérants
»), ont respectivement saisi la Cour les 12 août et 9
décembre 2005 et le 3 mai 2006 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
Öneren, et S.
Güngör. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 21 janvier 2009, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée de la procédure au Gouvernement. Comme le permet l'article 29 § 3 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
N
o
de requête
Date d'introduction
Nom du requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Représentant
Dates importantes des procédures internes
Articles invoqués
Durée de la procédure
31301/05
12 août 2005
1) Hakan KURTUCU
né le 28/07/1984
résidant à Karabük
2) Nuran KURTUCU
née en 1966
résidant à Karabük
3) Berkan KURTUCU
né le 14/07/1988
résidant à Karabük
Zeynep Așçıoğlu
- 6 mars 1998
: les requérants saisirent le tribunal administratif de Zonguldak d'une action en indemnisation contre les chemins de fer à la suite du décès de leur proche.
- 23 juin 1999
: rejet de l'action.
- 6 novembre 2001
: confirmation du jugement par le Conseil d'État.
- 15 février 2005
: rejet du recours en rectification de l'arrêt par le Conseil d'État.
- 28 mars 2005
: notification de l'arrêt du Conseil d'État aux requérants.
Article 6 (délai raisonnable)
La procédure a duré six ans et onze mois devant deux degrés de juridictions.
4532/06
9
décembre 2005
Ahmet SATILMIȘ
né le 27/07/1962
résidant à İzmir
Ömer Öneren
- 11 octobre 1996
: saisine de la cour d'assises par le requérant d'une action en indemnisation pour détention illégale.
- 26 janvier 2000
: la cour d'assises fit partiellement droit à la demande du requérant
- 16 octobre 2000
: arrêt infirmatif de la Cour de cassation.
- 7 septembre 2001
: le requérant obtint partiellement gain de cause.
- 6 mai 2002
: arrêt infirmatif de la Cour de cassation.
- 15 octobre 2002
: la cour d'assises fit partiellement droit à la demande du requérant.
- 6 novembre 2003
: arrêt infirmatif de la Cour de cassation
- 26 janvier 2004
: la cour d'assises octroya une indemnité au requérant.
- 17 juillet 2005
: la Cour de cassation ordonna le retour du dossier au procureur général après notification de son avis au requérant.
- 16 février 2006
: la Cour de cassation confirma le jugement de première instance.
Article 6 (délai raisonnable et absence de communication de l'avis du procureur)
La procédure a duré huit ans et neuf mois pour une affaire ayant connu deux degrés de juridictions.
19640/06
3 mai 2006
Kadir KARABULUT
né le 20/06/1971
résidant à İstanbul
Solmaz Güngör
- 13 septembre 1999
: le requérant saisit le tribunal de grande instance (le «
TGI
») d'une action en indemnisation pour accident de travail contre son employeur.
Les 6 mars et 22 mai 2000, le 17 janvier 2001 et le 6 décembre 2003, quatre rapports d'expertises furent établis. Sur les vingt-quatre audiences tenues, l'avocat du requérant ne s'est pas présenté à quatre d'entre elles.
- 26 mars 2004
: le TGI fit partiellement droit à la demande du requérant.
- 28 février 2005
: la Cour de cassation confirma ce jugement.
- 21 novembre 2005
: rejet du recours en rectification de l'arrêt par la Cour de cassation.
Article 6 (délai raisonnable)
La procédure a duré six ans et deux mois pour une affaire ayant connu deux degrés de juridictions
I.
4.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et à la question de fond qu'elles posent, la Cour décide de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
5.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
6.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse. A cet égard, il fait notamment prévaloir qu'il n'existait pas de retard imputable aux autorités nationales et que les requérants avaient contribué à prolonger les procédures concernées.
A.
Sur la recevabilité
7.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes (l'article 35 § 1 de la Convention). Il soutient que dans la requête n
o
31301/05, les requérants n'ont pas invoqué devant les juridictions internes leur grief tiré de la méconnaissance du «
délai raisonnable
».
8.
La Cour rappelle qu'elle a déjà écarté une exception similaire soulevée par le Gouvernement. En effet, elle avait constaté que l'ordre juridique turc n'offrait pas aux justiciables un recours effectif au sens de l'article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée excessive des procédures (
Daneshpayeh c. Turquie,
n
o
21086/04,
§§ 38 et 51, 16 juillet 2009).
9.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
10.
Quant aux autres requêtes, la Cour constate également qu'elles ne sont pas manifestement mal fondées au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu'elles ne se heurtent à aucun autre
motif d'irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
11.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (
Daneshpayeh
,
précité, § 26).
12.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle des cas d'espèces et a constaté la violation de l'article
6
§
1 de la Convention (
Daneshpayeh
, précité).
13.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans les cas présents. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que dans les présentes espèces la durée des procédures litigieuses est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
III.
14.
Dans la requête n
o
4532/06, invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de l'absence de communication de l'avis du procureur général près la Cour de cassation.
15.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
16.
La Cour constate que l'avis du procureur avait été notifié au requérant. Dès lors, il convient de déclarer ce grief manifestement mal fondé et de le rejeter en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
A.
Dommage
17.
Dans la requête n
o
4532/06, le requérant réclame 30
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral, ainsi que 1
900 EUR au titre du préjudice matériel qu'il aurait subi. Dans la requête n
o
31301/05, les requérants réclament 30
000 EUR au titre du préjudice moral qu'ils auraient subi. Dans la requête n
o
19640/06, le requérant n'a formulé aucune demande de satisfaction équitable dans le délai imparti.
18.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
19.
Dans la requête n
o
4532/06, la Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. Toutefois, elle estime qu'il y a lieu d'octroyer au requérant la somme de 4
800
EUR au titre du préjudice moral.
20.
Concernant la requête n
o
31301/05, la Cour estime qu'il y a lieu d'octroyer aux requérants conjointement la somme de 3 000 EUR au titre du préjudice moral. En revanche, pour la requête n
o
19640/06, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'octroyer de satisfaction équitable puisque le requérant n'a présenté aucune demande à ce titre dans le délai imparti.
B.
Frais et dépens
21.
Dans la requête n
o
4532/06, le requérant réclame 3
570 EUR à titre d'honoraires d'avocat devant la Cour pour lesquels il présente le tarif des honoraires d'avocat du barreau d'Ankara. Il demande également 50 EUR pour les frais de communication pour lesquels il ne présente aucun justificatif.
22.
Dans la requête n
o
31305/05, les requérants s'en remettent à la sagesse de la Cour pour les frais et dépens engagées devant la Cour.
23.
Dans la requête n
o
19640/06, le requérant ne présente aucune demande au titre de frais et dépens dans le délai imparti.
24.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
25.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. Eu égard à l'absence de document pertinent, la Cour rejette les demandes relatives aux frais et dépens pour toutes les requêtes.
C.
Intérêts moratoires
26.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables quant aux griefs tirés de la durée excessive de la procédure et irrecevables pour le surplus
et de les joindre en raison de leur similitude;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en livres turques au taux applicable à la date du versement
:
i.
3
000 EUR (trois mille euros) dans la requête n
o
31301/05, pour dommage moral plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt,
conjointement à M. Hakan Kurtucu, M. Berkan Kurtucu et M
me
Nuran Kurtucu;
ii.
4
800 EUR (quatre mille huit cents euros) pour la requête n
o
4532/06 pour dommage moral plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à M.Ahmet Satılmıș
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants sont à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5
.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
La chambre
décide
en outre que l'arrêt sera communiqué par écrit aux parties.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 juillet 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier adjoint
Présidente