CtEDO 27.07.2010 Auto

AFFAIRE ALMEIDA SANTOS c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
27.07.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel et préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ALMEIDA SANTOS c. PORTUGAL (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA ALMEIDA SANTOS c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 50812/06) HOTĂRÂREA PLĂȚII STRASBURG 27 iulie 2010 DEFINITIVF 22/11/11/2010 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cazul Almeida Santos c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișel Karakaș, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 iulie 2010, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură. La originea cauzei se află o cerere (n 50812/06) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și din care o resortisantă a acestui stat, domnul Rosária Maria Almeida Santos ( hotărârea din acțiunea principală mai sus), Curtea a statuat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție ca urmare a întreruperii egalității armelor în cadrul unei proceduri de inventariere în comun a bunurilor unei succesiuni (Almeida Santos c. Portugalia, nr. 50812/06, 6 octombrie 2009). Pe baza articolului 41 din convenție, recurenta solicita o satisfacție echitabilă de 1 196 515 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit, precum și o sumă de 25 000 EUR pentru prejudicii morale. Problema aplicării articolului 41 din Convenție care nu se află în stare de daună morală și materială, Curtea a rezervat-o și a invitat guvernul și reclamanta să îi prezinte în scris, în termen de șase luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 53 și punctul 4 din dispozitiv. Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații și observații cu privire la observațiile părții pârâte. ÎN DREPT, în conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește prejudiciul material, recurenta solicită valoarea reală și actuală a părții din bunurile succesiunii care îi revin. Pe baza unui raport de expertiză pe care îl prezintă Curții, aceasta susține că suma în cauză ar fi de 199 419,17 EUR, sumă care corespunde părții din succesiune la care ar avea dreptul, în conformitate cu normele de drept intern aplicabile în speță. În ceea ce privește prejudiciul moral, aceasta solicită 25 000 EUR. Recurenta subliniază că sumele stabilite de instanțele interne, fără ca aceasta să le fi putut contesta în cursul procedurii în litigiu din cauza încălcării constatate a articolului 6 alineatul (1) din convenție, au ținut seama de valorile cadastrului funciar, care, la momentul respectiv, nu corespundeau în niciun fel valorilor reale ale terenurilor care făceau parte din succesiune. Pentru reclamantă, singura modalitate de a elimina consecințele încălcării constatate ar fi de a compensa valoarea reală a bunurilor în cauză la momentul respectiv, ținând seama în același timp de deprecierea monedei care a avut loc de la data partajării. Guvernul recunoaște că evaluarea bunurilor de împărțire, astfel cum a fost stabilită de instanțele interne în cadrul procedurii în litigiu, s-a bazat pe fișele cadastrului funciar care indicau ulterior sume inferioare valorii reale a terenurilor în cauză. Cu toate acestea, el consideră că diferența în cauză nu este în niciun caz cea indicată de recurentă. 10. Guvernul subliniază că recurenta însăși a atribuit bunurilor în cauză sume mult mai mici decât cele solicitate în cadrul procedurii în fața Curții. Astfel, în cererea sa de anulare a partajării bunurilor, introdusă în aprilie 2001 (a se vedea punctul 11 din hotărârea din acțiunea principală), aceasta își evalua partea sa în succesiune la 16 626,58 EUR. În memoriul său de apel, introdus în octombrie 2003 (a se vedea punctul 13 din hotărârea din acțiunea principală), aceasta a evaluat aceeași parte în succesiune la 20 783,24 EUR. Pentru guvern, suma care trebuie acordată pentru prejudiciul material nu poate fi în niciun caz mai mare decât această ultimă sumă. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră că suma solicitată este excesivă. Evaluarea Curții 11. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări determină obligația statului pârât de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI). Statele contractante care participă la o cauză sunt, în principiu, libere să aleagă mijloacele pe care le vor folosi pentru a se conforma unei hotărâri care constată o încălcare. Această putere de apreciere cu privire la modalitățile de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere cu care este însoțită obligația primordială impusă de Convenție statelor contractante : asigurarea respectării drepturilor și libertăților garantate (art. 1). În cazul în care natura încălcării permite restitutio in integrum Dacă, în schimb, legislația națională nu permite sau permite ca în mod impecabil să se șteargă consecințele încălcării, art. 41 împuternicește Curtea să acorde, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția pe care o consideră adecvată (Brumărescu c. România (satisfacție echitabilă) [GC], nr 28342/95, § 20 CEDO 2001-I). 12. Curtea consideră de la bun început că situația în litigiu, care privește o succesiune care implică o terță persoană, nu este pregătită să redeschidă procedura de inventariere incriminată; de altfel, recurenta nu solicită acest lucru; prin urmare, se pune întrebarea dacă este necesar să se acorde recurentei o satisfacție echitabilă. 13. Curtea amintește că, în speță, a considerat că recurenta nu a avut aceleași posibilități de a-și prezenta cauza ca și al doilea interesat în procedura de inventariere și că a fost plasată într-o situație de dezavantaj net față de partea pârâtă (punctul 40 din hotărârea principală). În special, aceasta nu a putut participa la una dintre etapele esențiale ale procedurii de inventariere, și anume interviul între părțile interesate, în cursul căruia acestea din urmă trebuie să discute valoarea care trebuie atribuită diferitelor părți ale moștenirii (punctul 41 din hotărârea principală). a avut drept consecință privarea recurentei de a participa la stabilirea valorii bunurilor succesiunii. Aceste valori au fost stabilite la valori inferioare valorii reale a bunurilor în cauză, astfel cum recunoaște guvernul, este incontestabil că recurenta a suferit o pierdere de șanse care cauzează un prejudiciu material (Cudak c. Lituania [GC], n 15869/02, § 79, 23 martie 2010 ; a se vedea, de asemenea, Nacaryan și Deryan c. Turcia (satisfacție echitabilă), n 1955/02 și 27904/02, § 19, 24 februarie 2009 14. Cu toate acestea, un astfel de prejudiciu este dificil de calculat. Într-adevăr, și chiar să se presupună că valoarea reală a bunurilor în cauză este cea indicată de recurentă, ceea ce Curtea nu dă pentru a stabili, nu se poate specula asupra valorii pe care părțile interesate din succesiune ar fi reținut-o în cele din urmă, în cazul în care recurenta ar fi participat pe deplin la procedură. 15. Prin urmare, Curtea consideră că este necesar, în speță, să se stabilească o sumă în echitate, astfel cum permite art. 41 din convenție, ținând seama și de prejudiciul moral suferit de recurentă, căruia constatarea încălcării Convenției care figurează în hotărârea principală nu îi este suficientă pentru a remedia. 16. Curtea alocă, astfel, recurentei 30 000 EUR, toate capetele de prejudiciu confundate. Comisioane și cheltuieli de judecată 17. Recurenta nu a prezentat nicio cerere suplimentară pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, motiv pentru care nu trebuie să i se acorde o sumă în această privință. Interese moratorii 18. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzilor moratoriu pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, spune că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, suma de 30 000 EUR (trente de o mie de euro), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune materiale și morale că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 27 iulie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-10-06
0,97
AFFAIRE ALMEIDA SANTOS c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALMEIDA SANTOS c. PORTUGAL (Requête n o 50812/06) ARRÊT (fond) STRASBOURG 6 octobre 2009 DÉFINITIF 06/01/2010 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l'affaire Almeida Santos c. Portugal, La Cour européenne
CtEDO 2013-05-29
0,95
AFFAIRE ALMEIDA SANTOS CONTRE LE PORTUGAL
susmentionnée ; Ayant examiné le bilan d’action fourni par le gouvernement indiquant les mesures adoptées afin d’exécuter l’arrêt, y compris les informations fournies en ce qui concerne le refus de la requérante d’accepter le paiement de la
CtEDO 2010-12-21
0,94
AFFAIRE ALMEIDA FERREIRA ET MELO FERREIRA c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ALMEIDA FERREIRA ET MELO FERREIRA c. PORTUGAL (Requête n o 41696/07) ARRÊT STRASBOURG 21 décembre 2010 DÉFINITIF 21/03/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2013-05-29
0,94
CASE OF ALMEIDA SANTOS AGAINST PORTUGAL
, including the pecuniary damage caused by the loss of opportunity sustained (see document DH-DD(2012)918 ), information confirmed by the applicant in a communication of 26 February 2013 (see document DH ‐ DD(2013)429 ); Having satisfied it
CtEDO 2010-06-08
0,94
AFFAIRE LOPES FERNANDES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LOPES FERNANDES c. PORTUGAL (Requête n o 29378/06) ARRÊT STRASBOURG 8 juin 2010 DÉFINITIF 08/09/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
Sursă