CtEDO 27.07.2010 Auto

AFFAIRE PALA MOBILI SNC ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.07.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PALA MOBILI SNC ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

În cazul Pala Mobili Snc și al altor c. Italia Cereres n 26334/03, 26338/03, 26341/03, 26343/03 și 26344/03, aceasta a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție. În cazul Pala Mobili Snc și al altor c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 iulie 2010, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află cinci cereri (n 26334/03, 26338/03, 26341/03, 26343/03 și 26344/03) îndreptate împotriva Republicii Italiene și ale căror societăți de drept italian și resortisanți ai acestui stat au sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 27 noiembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererile guvernului, după cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis, de asemenea, că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și fondul cererilor. Reclamanții, părți la procedurile judiciare, au sesizat cursurile de apel competente în sensul legii ÎN DREPT CU PRIVIRE LA ÎNJECEREA REPREZENTĂRILOR Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le impun, Curtea consideră necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurilor principale și de insuficiența redresării obținute în cadrul remeditării. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la admisibilitatea Tardivă a cererilor 11. Guvernul excită de la întârzierea cererilor, reclamanții necontestând rezultatul procedurilor □ Pinto În termen de șase luni de la încheierea acestora. În subsidiar, guvernul susține că ar fi trebuit să informeze Curtea în cursul anului care urmează depunerii deciziei, în temeiul unui principiu general care le-ar impune reclamanților să furnizeze informații cu privire la cererile lor în termen de un an de la suspendare. 12. Indiferent de orice alt motiv, Curtea amintește în primul rând că cererile au fost introduse toate înainte de intrarea în vigoare a legii mai întâi Pinto Reclamanții care au solicitat să își mențină cererile în fața Curții după sesizarea Curții de Apel competente, data introducerii este cea a cererii lor inițiale. Curtea constată, de asemenea, că din dosare reiese că reclamanții nu și-au întrerupt niciodată corespondența cu aceasta pentru perioade mai mari de un an. Prin urmare, Curtea consideră că excepția trebuie respinsă. Calitatea Curtea, după examinarea tuturor faptelor cauzei și a argumentelor părților, consideră că redresarea s-a dovedit insuficientă (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia, nr 14626/03, §§ 26-31, 5 iunie 2007, CEDH 2007 Cocchiarella Astfel cum s-a menționat mai sus, 69-98) și că despăgubirile mai sus nu au fost plătite în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Apel a devenit executorie (Cocchiarella citată anterior, § 89). Curtea constată că aceste obiecțiuni nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate, înscriși la art. 35 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, le declară admisibile. Pe fond 16. Curtea constată că durata procedurilor în litigiu avute în vedere în cadrul procedurii Pinto a fost următoarea cerere n 26334/03: 10 ani și trei luni pentru un grad de instanță n 26338/03 : patru ani și nouă luni pentru un grad de jurisdicție (la data introducerii acțiunii : nouă ani și zece luni pentru două grade de jurisdicție (la data la care a fost introdusă acțiunea în litigiul în cauza Pinto, cu o prelungire de patru luni mai târziu) cererea nr 26344/03 : opt ani și cinci luni pentru două grade de instanță. 17. Curtea constată, în plus, că despăgubirile în cazul Pinto au fost plătite n 26334/03 : treizeci și patru de luni de la data la care decizia în cauză a fost depusă. cererea nr 26338/03 : la douăzeci și una de luni de la data depunerii deciziei: n 26343/03 Pinto pour n 26341/03: la douăzeci și una de luni de la data depunerii deciziei: la douăzeci și una de luni de la data depunerii deciziei: la douăzeci și nouă de luni de la data depunerii deciziei: n 26344/03 : la douăzeci și una de luni de la data depunerii deciziei Pinto 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridică întrebări similare celor din cazul de față și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil, ținând seama de criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea, în primul rând, Cocchiarella Curtea consideră că, în fiecare cerere, ar trebui să se constate o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, din aceleași motive. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 19. Invocând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, că acțiunea Pinto 20. Curtea reamintește că, potrivit jurisprudenței Delle Cave și Corrado (citată anterior, §§ 43-46) și Simaldone (citată anterior, §§ 71-72), insuficiența despăgubirii Pinto nu pune în discuție eficiența acestei căi de atac. 21. Prin urmare, este necesar să se declare acest motiv inadmisibil ca fiind nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. 22. Prin scrisoarea din 20 ianuarie 2005, reclamanții susțin pentru prima dată încălcarea articolelor 17 și 34 din Convenție, deoarece, în cadrul procedurii Pinto 23. Curtea arată că acest aspect este întârziat, deciziile Curții de Apel Pinto, fiind definitive cu mai mult de șase luni înainte de 20 ianuarie 2005, trebuie, prin urmare, respinse în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 24. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită următoarele sume pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit pentru încălcarea articolului 6 cereri de despăgubire pentru prejudiciul moral 26334/03 394 EUR 26338/03 356 EUR 26341/03 855 EUR 26343/03 911 EUR 26344/03 972 EUR 26. Ei se întorc la înțelepciunea Curții în ceea ce privește sumele suplimentare pentru prejudiciul moral care rezultă din întârzierea plății despăgubirilor, Pinto 27. Guvernul contestă aceste pretenții. 28. Având în vedere soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată la punctul 139-142 și la punctul 146) și hotărând în mod echitabil, Curtea alocă fiecărui reclamant sumele indicate în tabelul de mai jos, comparate cu sumele pe care le-ar fi acordat în absența unor căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu, existența unor întârzieri imputabile reclamanților și eventuala prelungire a procedurilor principale după constatarea încălcării de către instanța judecătorească. Pinto cerere Suma pe care Curtea ar fi acordat-o în absența unor căi de atac interne Procentul alocat de instanța judecătorească Pinto Somme acordat pentru daune morale 26334/03 000 EUR aproximativ 15% 200 EUR, precum și 800 EUR (întârzierea plăților în despăgubire, Pinto 26338/03 000 EUR, în jur de 20% 000 EUR și 500 EUR (întârzierea plăților în despăgubire, Pinto 26341/03 000 EUR, în jur de 17% 500 EUR precum și 500 EUR (întârzierea plății despăgubirii precum Pinto 26343/03 000 EUR în jur de 19% 200 EUR și 300 EUR (întârzierea plății despăgubirii precum Pinto 26344/03 000 EUR în jur de 11% 300 EUR, precum și 500 EUR (întârzierea plății despăgubirii precum și a cheltuielilor de judecată 29. Solicită, de asemenea, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor suportate în fața instanțelor naționale și în fața Curții. 30. Guvernul nu a luat poziție în această privință. 31. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și având în vedere faptul că reclamanții nu au prezentat niciun document în sprijinul cererii lor, Curtea respinge cererea. Interese moratorii 32. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile și să le examineze împreună într-o singură hotărâre Declară cererile admisibile cu privire la obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a procedurilor și inadmisibile pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume: cu titlu de prejudiciu moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit cerere n 26334/03: 7 000 EUR (șapte mii EUR) ii. cerere n 26338/03 : 2 500 EUR (două mii cinci sute EUR) iii. cerere n 26341/03 : 10 000 EUR (zece mii EUR); iv. cerere n 26343/03 : 4 500 EUR (patru mii cinci sute EUR) cerere n 26344/03 : 3 800 EUR (trei mii opt sute EUR) de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 iulie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte ANEXA de apel Detalii recurente Reprezentant(s) Procedura principală și procedura Pinto mai puțin de 26334/03, introdus la 02/08/2000 Pala Mobili s.n.c., societate de drept italian cu sediul la Bergamo R. Vico și V. Coppola avocado la Bergamo Procedură principală Subiect: executarea unui contract. Tribunalul de Cremona (RG n 1880/90), de la 04/12/1989 la 20/03/2000. Două ședințe retrimise la cererea părților. Procedura Pinto Introduse 06/09/2001 în fața Curții de Apel de la Veneția. Decizia din 29/11/2001, depusă la 12/12/2001. Constat de încălcare. 2 065,82 EUR pentru daune morale, mai proaspete și cheltuieli de judecată. Data deciziei definitive: 27/01/2003. Indemnizații Procedura: Pinto Introdusă la 27/0 în fața Curții de Apel din Veneția. Decizia din 20/12/2001, depusă la 16/01/2002. Constat de încălcare la data depunerii cererii. 774,69 EUR pentru daune morale, mai proaspete și de cheltuieli. Data deciziei definitive: 03/03/2003. Indemnizație: cu reședința la Vocabolo S. Sisto R. Vico avocat la Bergamo Procedura principală Subiect: Recuperarea unei creanțe într-o procedură de faliment. Tribunalul de la Bergamo (RF n 31/82), de la 27/04/1982 la 07/10/2004. Data deciziei definitive: 04/04/2003. Indemnizație Prima instanță : Tribunalul din Novara (RG nr. 928/90), din 05/12/1991 (data la care reclamantul s-a constituit în procedura în calitate de terț intervenient) la 19/06/2000. Apel: Curtea de Apel din Torino (RG nr. 1700/00), de la 19/10/2000 la 05/02/2002. Procedură Introdu 09/10/2001 în fața Curții de Apel din Milano. Decizia din 09/01/2002, depusă la 12/01/2002, notificată la 26/04/2002. Constat de încălcare pentru perioada până la data depunerii cererii. 1 549,37 EUR pentru daune morale, mai proaspete și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: 25/06/2002. Indemnizații introdus la 20/02/2001 Maria CORNALI născută în 1930 cu reședința la Trescore Balneario R. Vico și F. Uggetti avocați la Bergamo Procedură principală Subiect: Acțiune în despăgubire. Prima instanță : Judecător de judecată de la Bergamo (RG n 1713/96), de la 19/05/1992 la 10/11/1994. Apel : Curtea de Apel de la Bergamo (RG n 605/95), de la 07/02/1995 la 30/2000. Procedura Pinto Introdu 06/0 în fața Curții de Apel de la Veneția. Decizia din 15/11/2001, depusă la 03/12/2001, notificată la 13/04/2002. Constat de încălcare. 774,69 EUR pentru daune morale, mai proaspete și cheltuieli de judecată. Data deciziei definitive : 12/06/2002. Indemnizații

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-01-12
0,95
AFFAIRE MOLE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MOLE c. ITALIE (Requête n o 24421/03) ARRÊT STRASBOURG 12 janvier 2010 DÉFINITIF 28/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'af
CtEDO 2010-11-09
0,95
AFFAIRE TANGREDI ET IULIANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TANGREDI ET IULIANO c. ITALIE (Requêtes n os 6604/03 et 16769/03) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2010 DÉFINITIF 09/02/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2010-03-16
0,95
AFFAIRE VOLTA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VOLTA ET AUTRES c. ITALIE ( Requête n o 43674/02) ARRÊT STRASBOURG 16 mars 2010 DÉFINITIF 16/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2010-12-07
0,95
AFFAIRE G.M.P. IMPIANTI S.R.L. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE G.M.P. IMPIANTI S.R.L. c. ITALIE (Requête n o 19268/04) ARRÊT STRASBOURG 7 décembre 2010 DÉFINITIF 07/03/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2010-10-26
0,95
AFFAIRE FORNONI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FORNONI ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 22417/03, 24825/03, 26444/03 et 34566/03) ARRÊT STRASBOURG 26 octobre 2010 DÉFINITIF 26/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Conventio
Sursă