SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE FÜRY c. HUNGARY (Documentul nr. 38042/06) JUDGMENT STRASBOURG 27 iulie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Füry c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința în calitate de comitet compus din: Dragoljub Popović, președinte, András Sajó, Kristina Pardalos, judecători și Françoise Elens-Passos, adjunct Grefierul secțiunii, deliberat în particular la 6 iulie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38042/06) împotriva Republicii Ungarie depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar și francez, dl și dna Lajos Füry („reclamanții”), la 12 iulie 2006. Reclamanții au fost reprezentați de dl I. Barbalics, un avocat practicant la Budapesta. Guvernul maghiar („Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Administrației Publice. La 19 noiembrie 2009, președintele secțiunii a doua a hotărât să anunțe cererea Guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unei comisii de trei judecători. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 1). Reclamanții s-au născut în 1940 și, respectiv, 1942 și trăiesc în Budapesta. Litigiu administrativ Într-un litigiu imobiliar, la 11 octombrie 1995, reclamanții au introdus o acțiune împotriva Oficiului Administrativ din Budapesta. Curtea Centrală de Pest și-a respins acțiunea la 6 mai 1997. La 26 februarie 1998, Curtea Regională de Budapesta și-a respins recursul. În contextul disputei de mai sus, la 14 mai 1996 și, respectiv, 4 iulie 1997, reclamanții au depus rapoarte penale împotriva diferitelor persoane pentru acuzații de fraudă și alte infracțiuni. La 26 mai 1997, reclamanții au depus o acțiune în fața Curții Centrale de District Buda pentru constituția judiciară a unui contract de vânzare a unui bun. La 16 decembrie 1997 au solicitat suspendarea procedurii în așteptarea unei alte acțiuni ale lor, introduse la 3 octombrie 1997, în care au solicitat eliminarea unei înregistrări de teren conexe. La 6 ianuarie 1998, Curtea de District a hotărât să suspende procedurile din moment ce chestiunile care urmează să fie determinate în celălalt caz au fost considerate preliminare. În cazul de intrare în registrul terenurilor, la 7 aprilie 1998, reclamanții au modificat acțiunea lor; prin urmare, acțiunea a trebuit extinsă pentru a include noi respondenți. Cu toate acestea, reclamanții au făcut acest lucru numai la 21 aprilie 1999. După mai multe audieri, procedurile au trebuit întrerupte între 5 iunie 2000 și 19 aprilie 2001, în așteptarea succesiunii unui decedat. La 21 martie 2002, Curtea de District a respins acțiunea. La recurs, Curtea Regională de Budapesta a avut mai multe audieri și la 15 ianuarie 2004 a susținut hotărârea de primă instanță într-o hotărâre finală. Reclamanții au depus o cerere de reexaminare. La 23 mai 2005, banca de reexaminare a Curții Supreme a refuzat să se ocupe de fondurile cererei, susținând că condițiile acestora nu au fost îndeplinite. Un astfel de apel, care nu a fost recunoscut în temeiul legii, a fost respins la 1 martie 2006. Posterior, reclamanții au notificat Curții de District încheierea cazului cu privire la emisiunea registrului terestru, iar cea cu privire la constituirea unui contract a fost reluată. Mai multe audieri au avut loc între 10 ianuarie 2007 și 18 aprilie 2008. La 28 august 2008, Curtea de District a respins acțiunea. Prin recurs, Curtea Regională de Budapesta a avut audieri la 28 mai și 24 septembrie 2009 și a pronunțat o hotărâre la 1 octombrie 2009, depășind hotărârea în favoarea reclamanților și constituind contractul astfel cum a fost solicitat. La 27 noiembrie 2009, imaculatul a depus o cerere de reexaminare. Cazul este încă în așteptare în fața Curții Supreme. HOTĂRÂREA 10. Reclamanții se plângea că durata procedurii din capitolul C de mai sus era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1. Guvernul a contestat acest argument. 11. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 26 mai 1997 și nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat peste treisprezece ani până în prezent. Cu toate acestea, Curtea remarcă că reclamanții au provocat o întârziere de un an între 7 aprilie 1998 și 21 aprilie 1999 prin extinderea acțiunii sale pentru a include numai tardiv respondenții solicitați. În continuare, Curtea constată că cazul principal a trebuit să fie întrerupt între 5 iunie 2000 și 19 aprilie 2001, în așteptarea succesiunii unui decedat. Această întârziere de aproximativ zece luni nu poate fi imputată statului. În sfârșit, perioada de nouă luni între 23 mai 2005 și 1 martie 2006 care corespunde așa-numitului recurs al reclamanților împotriva respingerii cererii lor de reexaminare, care nu a fost recunoscută în temeiul legii și, prin urmare, înutilă, trebuie atribuită acestora (a se vedea punctul 8 de mai sus). După deducerea acestor perioade, durata relevantă este încă de peste zece ani și cinci luni pentru trei niveluri de competență. Având în vedere o astfel de procedură lungă, această plângere trebuie declarată admisibilă. 12. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „tempă motivabilă”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. 13. Reclamanții au susținut, de asemenea, că durata procedurii în cauză a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Curtea constată că această plângere este legată de cea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția care a fost deja examinată anterior și, prin urmare, trebuie, de asemenea, declarată admisibilă. Cu toate acestea, având în vedere concluziile sale în temeiul articolului 6 § 1 (punctul 12 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat dacă a existat, de asemenea, o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Zanghì v. Italia) Hotărârea din 19 februarie 1991, Seria A nr. 194-C, p. 47, § 23). 14. Reclamanții se plângeau, de asemenea, în temeiul articolului 6 cu privire la rezultatul procedurii din capitolele A și B și, în temeiul articolului 13, cu privire la decizia Curții Supreme din 23 mai 2005 în capitolul C (a se vedea punctele 5, 6 și 8 de mai sus). Cu toate acestea, aceste cazuri au fost încheiate la 26 februarie 1998, 31 Martie 1999 si, respectiv, 23 mai 2005, este vorba de mai mult de sase luni inainte de data introducerii cererii. Solicitantii apelului impotriva hotărârii Curții Supreme, nerecunoscute în temeiul legii, nu a fost un remediu eficace in circumstanțe și nu a influențat durata de sase luni. În sfârșit, reclamanții au susținut că hotărârile de judecată adoptate până în prezent în cazul privind constituirea unui contract constituie o încălcare a drepturilor lor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. În orice caz, este convins că judecătorii inferiori au hotărât un litigiu de drept civil între părțile private în cadrul procedurii care nu aparțin arbitrarism și că această parte a cererii este vădit nefondată. Prin urmare, Curtea consideră că aceste plângeri trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 § 1, 3 și 4 din Convenție. 15. În conformitate cu art. 41, reclamanții au susținut, în comun, 13.000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. Guvernul a contestat cererea. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. În plus, având în vedere faptul că procedurile în cauză sunt încă în suspensie în fața instanțelor interne, Curtea consideră că cea mai adecvată formă de recurs ar fi să le încheie cât mai curând posibil, conducându-le în conformitate cu cerințele articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea Uğuz v. Turcia , nr. 31932/03, § 30, 13 decembrie 2007). 16. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 2 250 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. Această sumă corespunde la 18 ore facturabile de către avocatul lor la o rată orară de 125 EUR. Guvernul a contestat reclamația. Având în vedere documentele în posesia sa și având în vedere jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR. 17. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile referitoare la lungimea excesivă a procedurii din capitolul C din Faptele și la bucuria pașnică a bunurilor reclamanților admisibile și la restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește durata cazului prevăzut în capitolul C; Deține că nu este necesar să se examineze plângerea reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în comun, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în forinturi maghiare la rata aplicabilă la data decontare: (i) 6 400 EUR (sex mii patru sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1000 EUR (1 mie euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 27 iulie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Dragoljub Popović Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
FÜRY v. HUNGARY
(Application no. 38042/06)
JUDGMENT
27 July 2010
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Füry v. Hungary,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Dragoljub Popović,
President,
András Sajó,
Kristina Pardalos,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy
Section Registrar,
Having deliberated in private on 6 July 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 38042/06) against the Republic of Hungary lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Hungarian and a French national, Mr and Mrs Lajos Füry (“the applicants”), on 12 July 2006.
2.
The applicants were represented by Mr I. Barbalics, a lawyer practising in Budapest. The Hungarian Government (“the Government”) were represented by Mr L. Höltzl, Agent, Ministry of Justice and Public Administration.
3.
On 19 November 2009 the President of the Second Section decided to give notice of the application to the Government. In accordance with Protocol No. 14, the application was assigned to a committee of three Judges. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29 § 1).
4.
The applicants were born in 1940 and 1942 respectively and live in Budapest.
A.
Administrative litigation
5.
In a real estate dispute, on 11 October 1995 the applicants brought an action against the Budapest Administrative Office. The Pest Central District Court dismissed their action on 6 May 1997. On 26 February 1998 the Budapest Regional Court dismissed their appeal.
B.
Criminal proceedings
6.
In the context of the above dispute, on 14 May 1996 and 4 July 1997, respectively, the applicants filed criminal reports against various individuals on charges of fraud and other offences. Their complaints against the non-pursuit of these proceedings were finally dismissed on 31 March 1999.
C.
Actions for judicial constitution of a contract and deletion of a land register entry
7.
On 26 May 1997 the applicants filed an action with the Buda Central District Court for judicial constitution of a contract of sale of a property. On 16 December 1997 they requested the suspension of the proceedings pending another action of theirs, introduced on 3 October 1997, in which they sought deletion of a related land register entry. On 6 January 1998 the District Court decided to suspend the proceedings since the issues to be determined in the other case were found to be preliminary ones.
8.
In the case concerning the land register entry, on 7 April 1998 the applicants modified their action; therefore, the action had to be extended to include further respondents. However, the applicants did so only on 21
April 1999. After several hearings, the proceedings had to be interrupted between 5 June 2000 and 19 April 2001, pending the succession of a deceased respondent. On 21 March 2002 the District Court dismissed the action. On appeal, the Budapest Regional Court held several hearings and on 15 January 2004 upheld the first-instance decision in a final judgment. The applicants filed a petition for review. On 23 May 2005 the Supreme Court's review bench refused to deal with the merits of the petition holding that the conditions thereof were not met. A further so-called appeal, not recognised under the law, was dismissed on 1
March 2006.
9.
Subsequently the applicants notified the District Court of the termination of the case concerning the land register issue, and the one concerning the constitution of a contract was resumed. Several hearings took place between 10 January 2007 and 18 April 2008. On 28 August 2008 the District Court dismissed the action. On appeal, the Budapest Regional Court held hearings on 28 May and 24 September 2009 and delivered a judgment on 1 October 2009, overruling the first-instance judgment in favour of the applicants and constituting the contract as requested. On 27
November 2009 the respondent filed a petition for review. The case is still pending before the Supreme Court.
10.
The applicants complained that the length of the proceedings in chapter C above was incompatible with the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1. The Government contested that argument.
11.
The period to be taken into consideration began on 26 May 1997 and has not yet ended. It has thus lasted over thirteen years so far. However, the Court observes that the applicants caused a one-year delay between 7 April 1998 and 21 April 1999 by extending their action to include the required respondents only belatedly. It further notes that the main case had to be interrupted between 5 June 2000 and 19 April 2001, pending the succession of a deceased respondent. This delay of some ten months cannot be imputed to the State. Lastly, the nine-month period between 23 May 2005 and 1
March 2006 corresponding to the applicants' so-called appeal against the rejection of their petition for review, which was not recognised under the law and thus futile, must be attributed to them (see paragraph 8 above). After the deduction of these periods, the relevant length is still over ten years and five months for three levels of jurisdiction. In view of such lengthy proceedings, this complaint must be declared admissible.
12.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present application (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present circumstances. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
13.
The applicants also claimed that the length of the proceedings in question amounted to a breach of Article 1 of Protocol No. 1. The Court notes that this complaint is linked to that under Article 6 §
1 of the Convention which has already been examined above and must therefore, likewise, be declared admissible. However, having regard to its finding under Article 6 § 1 (paragraph 12 above), the Court considers that it is not necessary to examine separately whether there has also been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 (see
Zanghì v. Italy
, judgment of 19 February 1991, Series A no. 194-C, p. 47, §
23).
14.
The applicants also complained under Article 6 about the outcome of the proceedings outline in chapters A and B and, under Article 13, about the Supreme Court's decision of 23 May 2005 in chapter C (see paragraphs 5, 6 and 8 above). However, these cases were terminated on 26 February 1998, 31
March 1999 and 23 May 2005, respectively, that is, more than six months before the date of introduction of the application. The applicants' so-called appeal against the Supreme Court's decision, not recognised under the law, was no effective remedy in the circumstances and did not influence the running of the six-month time-limit. Lastly, the applicants submitted that the court decisions adopted so far in the case concerning the constitution of a contract amounted to a breach of their rights under Article 1 of Protocol No. 1. The Court notes that this case is still pending before the Supreme Court, a circumstance rendering this complaint premature. In any event, it is satisfied that the lower courts adjudicated a civil-law dispute between private parties in proceedings devoid of any appearance of arbitrariness. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded. The Court therefore considers that these complaints must be rejected, pursuant to Article 35 §§ 1, 3 and 4 of the Convention.
15.
Relying on Article 41, the applicants claimed, jointly, 13,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. The Government contested the claim. The Court considers that the applicants must have sustained some non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards them, jointly, EUR 6,400 under that head. Furthermore, having regard to the fact that the proceedings in question are still pending before the domestic courts, the Court considers that the most appropriate form of redress would be to bring them to a conclusion as soon as possible, by conducting them in accordance with the requirements of Article 6 § 1 of the Convention (see
Uğuz v. Turkey
, no. 31932/03, § 30, 13 December 2007).
16.
The applicants also claimed EUR 2,250 for the costs and expenses incurred before the Court. This amount corresponds to 18 hours billable by their lawyer at an hourly rate of EUR 125. The Government contested the claim. Regard being had to the documents in its possession and in the light of its case-law, the Court considers it reasonable to award the sum of
17.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints concerning the excessive length of the proceedings in chapter C of The Facts and the peaceful enjoyment of the applicants' possessions admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in respect of the length of the case outlined in chapter C;
3.
Holds
that it is not necessary to examine the applicants' complaint under Article 1 of Protocol No. 1;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, jointly, within three months, the following amounts, to be converted into Hungarian forints at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 6,400 (six thousand four hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 27 July 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Deputy Registrar
President