DOLSKY v. SLOVAKIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partly struck out of the list;Partly inadmissible
DOLSKY v. SLOVAKIA (CtEDO, 2010)
CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 57712/09, de către Mikuláš DOLSK , împotriva Slovaciei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 7 septembrie 2010 în calitate de comitet compus din: Giovanni Bonello, președinte, Lech Garlicki, Ján Šikuta, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 21 octombrie 2009, Având în vedere declarația depusă de Guvernul contestat care solicită Curții să ia parte din cererea din lista cazurilor și din răspunsul reclamantului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Cererea a fost depusă de dl Mikuláš Dolský, un cetățen slovac născut în 1927 și locuiește în Bratislava. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna M. Beňová, un avocat practicant în Bratislava. Guvernul slovac („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. Faptele cazului, astfel cum au prezentat părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 1 iunie 1998, reclamantul a depus o acțiune privind titlul său la un apartament. La 6 martie 2009, Curtea Constituțională a respins plângerea reclamantului. La 20 mai 2009, Curtea Regională Bratislava a constatat împotriva reclamantului. Curtea Supremă a declarat recursul reclamantului asupra punctelor de drept inadmisibil la 25 februarie 2010. 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii. 2. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, că drepturile sale garantate în temeiul articolului 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 au fost încălcate din cauza lungii procedurii. 1 din Convenția care, în partea sa relevantă, prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” La 28 iunie 2010, Curtea a primit declarația unilaterală a Guvernului semnată în aceeași zi. Guvernul a recunoscut durata necorespunzătoare a procedurii interne în care reclamantul a fost implicat. Ei au oferit să plătească reclamantului suma de EUR 10 000 (o mie de euro) pentru a acoperi orice prejudiciu material și moral, împreună cu orice costuri și cheltuieli suportate de reclamant în ceea ce privește încălcarea dreptului său în temeiul Convenției. Acestea au sugerat ca informațiile de mai sus să fie acceptate de către Curte ca „un alt motiv” care să justifice izbucnirea din cazul din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În cazul hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 din Convenție, Guvernul s-a angajat să plătească reclamantului suma indicată mai sus în termen de trei luni de la data notificării deciziei. În cazul în care nu s-a plătit această sumă în termenul de trei luni, ei s-au angajat să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată ar constitui decontarea finală a cazului. Într-o scrisoare din 6 iulie 2010, reclamantul nu este de acord cu suma stabilită în declarația guvernului. Curtea reiterează că poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) dacă „din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Acesta reiterează, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate face acest lucru pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Slovaciei, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006-V; și Fekiač și Fekiačová c. Slovacia , nr. 39202/04, §§ 19-26, 10 noiembrie 2009). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația guvernului, precum și valoarea compensației propusă (care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare), Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestei plângeri (a se vedea, pentru principiile relevante, Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95 §§ 75-77 , CEDO 2003-VI , precum și Haran c. Turcia , nr. 25754/94, 26 martie 2002). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectul drepturilor omului, astfel cum este definit în Convenția și în Protocolurile sale, nu impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă) Prin urmare, aceaceasta ar trebui să fie eliminată din listă în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Rămânarea plângerilor Reclamantul se plângea în continuare că drepturile sale garantate în temeiul articolului 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 au fost încălcate din cauza lungii procedurii. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește prelungirea plângerii în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declară restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı Giovanni Bonello Președintele adjunct al grefierului