a cererii nr. 19479/03
presentată de Bruno BARONCHELLI
împotriva Italiei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședind pe 7 septembrie 2010 într-o cameră compusă din:
Françoise Tulkens,
președintă,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
judecători,
și Stanley Naismith,
grefier de secțiune,
Având în vedere cererea menționată mai sus introdusă pe 14 iunie 2003,
Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant,
După deliberare, pronunță următoarea decizie:
Reclamantul, D. Bruno Baronchelli, este cetățean italian, născut în 1950 și rezidind la Villa D'Ogna (Bergamo). Este reprezentat înaintea Curții de D-na F. Piromalli, avocat la Brescia. Guvernul italian („Guvernul") a fost reprezentat de agentul său, D-na E. Spatafora, și de coasentul său, D. N. Lettieri.
Faptele din cauză, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
Reclamantul este medic generalist care, la época faptelor, rezida la Piario (Bergamo).
1.Internarea reclamantului
Pe 23 februarie 1996, doi medici ai serviciului sanitar național și doi jandarm s-au prezentat la cabinetul reclamantului. Unul dintre jandarm l-a întrebat pe reclamant despre viața sa familială și problemele care afectau relația sa conjugală. Ulterior, jandarmii i-au cerut reclamantului să-i urmeze la spitalul din Calcinate (Bergamo). Față de refuzul reclamantului, aceștia l-au informat că un ordin de internare obligatorie (trattamento sanitario obbligatorio, denumit în continuare „TSO") fusese emis în legătură cu acesta de către primarul din Piario (Bergamo).
Conform ordinului de internare, reclamantul necesita internare de urgență din cauza „ideațiilor delirante de persecuție și anomalii ale comportamentului (amenințări de agresiuni)". În conformitate cu legea nr. 833 din 23 decembrie 1978 (a se vedea mai jos, sub „dreptul intern relevant"), TSO fusese ordonat de primarul din Piario, pe baza avizelor a doi medici care se prezentaseră la cabinetul reclamantului.
La sosirea la spital, reclamantul a fost recepționat de serviciul urgențelor și supus unui examen medical preliminar. Puțin după, a fost internat în secția de psihiatrie.
Pe 24 februarie 1996, judecătorul tutelor din Clusone (Bergamo), fără a-l auzi pe reclamant, a validat decretul primarului din Piario. Nu rezultă din dosar că judecătorul a ordonat o expertiză medicală.
Reclamantul susține că nu a fost supus, în timpul internării, nici unei terapii comportamentale nici unei terapii farmacologice.
Pe 27 februarie 1996, reclamantul a plecat din spitalul civil. A reluat exercitarea profesiunii de medic.
2.Recursul încercat de reclamant
Pe 30 martie 1999, reclamantul a introducător înaintea tribunalului din Bergamo un recurs vizând a contesta regularitatea internării sale. Invoca în special faptul că măsura litigioasă fusese adoptată în absența condițiilor prevăzute de lege și fără examen medical aprofundat.
Printr-o decizie din 8 noiembrie 1999, tribunalul din Bergamo a respins acest recurs ca tardiv. A observat că legea nr. 833 din 1978 nu prevedea niciun termen specific pentru a ataca decizia de validare a internării; în consecință, trebuia aplicat art. 739 din codul de procedură civilă („CPC"), potrivit căruia orice recurs împotriva unei decizii a judecătorului tutelor trebuia introdusător în termen de zece zile de la comunicarea sau notificarea acesteia. Conform tribunalului, executarea internării echivala cu comunicarea deciziei.
Pe 2 iunie 2000, reclamantul a făcut o cerere de recepție în casație. Susținea că, în absența unor dispoziții specifice în legea nr. 833 din 1978, decizia de validare a internării sale putea fi atacată în orice moment.
Printr-o hotărâre depozitată la grefare pe 20 decembrie 2002, Curtea de Casație a respins cererea reclamantului. A confirmat aplicabilitatea articolului 739 din CPC în cauza de față.
3.Documentele produse de Guvern
Guvernul a prezentat o notă a regiunii Lombardia din 23 decembrie 2005, unde se indica că rezulta din informațiile furnizate de directorul departamentului de sănătate mintală al spitalului din Bergamo că TSO impus reclamantului fusese propus și validat de doi psihiatri (doctorii Rota și Vyhnalkova). În timpul spitalizării, diagnosticul de tulburări delirante fusese confirmat și o terapie antipsicotică fusese pusă în aplicare; pacientul urmase ulterior această terapie la domiciliu. Spitalizarea fusese efectuată la Calcinate, și nu la Alzano (serviciul competent ratione loci) pentru a proteja viața privată și onorabilitatea profesională a reclamantului și pentru a reduce riscul unor eventuale întâlniri cu propriii pacienți.
Reclamantul a răspuns acestei note pe 24 ianuarie 2006, afirmând, printre altele, următoarele:
„(...) Răspunsul furnizat de regiunea Lombardia din data 23.12.05 a fost provocat și instrumentalizat de reprezentarea guvernamentală, numai la sfârșitul fazei de investigație, în mod insidios fără niciun dezbatere contradictoriu (...).
Răspunsul dat de regiunea Lombardia sub inspirația reprezentării Guvernului, care probabil nu știe cum să răspundă la gravitatea faptelor suferite de D-r. Baronchelli, este pur și simplu sumar și superficial (...).
"
Reclamantul a precizat ulterior că în timpul spitalizării nu a fost supus niciunei terapii și că nu a urmat niciuna terapie la domiciliu.
Într-o notă din 24 noiembrie 2008, Guvernul a indicat că expresiile reclamantului erau „intolerabile" și că depășeau o critică „normală, civică și legitimă". Reclamantul s-ar fi angajat într-un atac personal împotriva autorităților implicate în apărarea Guvernului înaintea Curții, folosind expresii calomnioase, susceptibile de a face cererea abuzivă.
Guvernul a prezentat în plus dosarul medical al reclamantului, din care rezultă că acesta suferea de tulburări delirante, care l-au condus să se angajeze în activități obsesive de control și verificare a unui număr de date (plăcile de înmatriculare ale mașinilor parcate lângă domiciliul său, urmele pantofilor sau alte urme de trecere în grădina sa etc.) și să-și ceară soției să se supună anumitor teste medicale. Când acestea dădeau rezultat negativ, declarase că fuseseră alterate. Dosarul medical conține în plus analizele și testele psiho-analitice ale reclamantului, precum și un rezumat al informațiilor obținute de la soția sa.
art. 739 din CPC indică căile de recurs și termenii pentru a ataca o decizie a judecătorului tutelor. Este redactat după cum urmează:
„Împotriva deciziilor judecătorului tutelor se pot introduce recurs înaintea tribunalului, care se pronunță în cameră de consiliu. (...). Recursul trebuie imperat introdusător în termen de zece zile de la comunicarea deciziei, dacă a fost pronunțată împotriva unei singure părți, sau de la notificarea [deciziei] dacă privește mai multe părți. (...).
"
În aspectele sale relevante, art. 35 al legii nr. 833 din 1978 citit după cum urmează:
„În termen de 48 de ore, judecătorul tutete – după ce a adunat informații și a ordonat eventualele controale – decide printr-un decret motivat și îl comunică primarului. Dacă judecătorul tutelor estimează că nu trebuie să valideze decizia de internare, primarul ordoneaza încetarea spitalizării.
(...)
Cel care face obiectul TSO sau orice persoană interesată pot ataca decizia primarului validată de judecătorul tutelor, printr-un recurs înaintea tribunalului competent pe cale teritorială.
În termen de treizeci de zile (...) primarul poate introduce un recurs asemănător împotriva deciziei judecătorului tutete care refuză să valideze TSO.
"
Articolele 33 și 34 ale aceleiași legi stabilesc condițiile pentru supunerea unei persoane la TSO. Prevăd că TSO trebuie ordonat, în legătură cu persoanele care suferă de boli mintale, de primarul în funcția sa de autoritate sanitară, la cererea motivată a unui medic. În plus, TSO din cauza bolii mintale poate duce la spitalizare numai dacă: a) tulburările psihice sunt de natură a cere o intervenție terapeutică urgentă; b) această intervenție terapeutică nu este acceptată de persoana interesată pe bază voluntară; și c) dacă circumstanțele nu permit luarea rapidă a unor măsuri sanitare adaptate diferite de spitalizare. Decizia primarului care ordoneaza TSO trebuie validată de un medic al serviciului sanitar național și trebuie motivată în legătură cu condițiile enumerate mai sus.
1.Invocând articolele 5 § 4 și 13 din Convenție, reclamantul se plânge de faptul că nu a putut contesta regularitatea internării sale înaintea instanțelor naționale.
2.Invocând art. 5 § 1 din Convenție, reclamantul susține că internarea sa nu a fost regulară.
Curtea nu estimează necesară examinarea alegațiilor Guvernului conform cărora anumite expresii folosite de reclamant ar fi de natură a face cererea „abuzivă" în temeiul articolului 35 § 3 din Convenție. De fapt, prezenta cerere este în orice caz inadmisibilă, din motivele următoare.
1.Reclamantul consideră că nu a avut posibilitatea de a contesta regularitatea internării sale înaintea instanțelor naționale.
Invocă articolele 5 § 4 și 13 din Convenție, redactate după cum urmează:
art. 5 § 4
„Orice persoană privată de libertate prin arestare sau detenție are dreptul să introducă un recurs înaintea unei instanțe, pentru ca aceasta să se pronunțe în termen scurt asupra legalității detenției sale și să ordoneze eliberarea sa dacă detenția este ilegală.
"
art. 13
„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate are drept la acordarea unui recurs efectiv înaintea unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale.
"
Curtea observă că reclamantul a contestat regularitatea internării sale mult timp după încetarea privării sale de libertate; or, art. 5 § 4 din Convenție se aplică recursurilor asupra legalității detenției introdusă de „orice persoană privată de libertate". Reclamantul nu mai deținea această calitate în momentul în care s-a adresat tribunalului din Bergamo. În plus, acțiunea sa înaintea tribunalului civil, care avea scopul de a invoca iregularitatea aleagată a internării litigioase, era o procedură preliminară unei eventuale cereri de despăgubire pentru prejudiciul suferit. În aceste circumstanțe, Curtea estimează că această plângere se pretează a fi examinată din perspectiva articolului 6 § 1 din Convenție, care, în aspectele sale relevante, este redactat după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul ca cauza sa fie ascultată (...) de o instanță (...) care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)
"
Guvernul se opune tezei reclamantului conform căreia ar fi avut loc o încălcare a dreptului lui de acces la o instanță.
Reclamantul observă mai întâi că art. 35 al legii nr. 833 din 1978 nu prevede niciun termen pentru introducerea unui recurs împotriva supunerii la TSO și estimează arbitrar aplicarea, de către instanțele italiene, a termenului general de zece zile prevăzut în art. 739 din CPC pentru orice cerere împotriva deciziilor judecătorului tutete. În plus, susține că chiar dacă termenul incriminat ar putea fi aplicat în cazul său, absența comunicării sau notificării decretului judecătorului tutete ar fi făcut acest termen inoperant, căci nu a început niciodată să curgă. Decretul litigios fusese adoptat pe 24 februarie 1996, când se afla supus TSO și spitalizat împotriva voinței sale.
Reclamantul se opune tezei tribunalului din Bergamo conform căreia decretul trebuia „considerat ca fiind comunicat prin executarea sa" (si reputa comunicato con l'esecuzione dello stesso). În plus, același tribunal considerase că responsabilitatea de a demonstra că recursul său nu era tardiv aparținea reclamantului.
Guvernul susține că dreptul de acces la o instanță nu poate fi interpretat în sensul de a conferi justiciabilului dreptul de a deschide o procedură judiciară fără limitare de timp. A concluziona altfel ar încălca cerința de a garanta securitatea juridică. În cauza de față, reclamantul a atacat decizia de validare a internării sale trei ani după adoptarea acesteia, în timp ce art. 739 din CPC prevedea un termen de zece zile. Acest termen se explică prin cerința de a verifica imediat, în lumina probelor disponibile, dacă condițiile ce justificau privarea de libertate erau îndeplinite și de a ordona cu cea mai mare celeritate, după caz, eliberarea persoanei în cauză. După trecerea unui lung interval de timp, era imposibil să se stabilească dacă autoritățile administrative făcuseră uz de dreptul lor de apreciere în mod compatibil cu obiectivul și scopul legii.
Rezultă din jurisprudența Curții că dreptul de acces la o instanță nu este absolut și se pretează la limitări implicit admise, în special privind condițiile de admisibilitate a unui recurs, deoarece prin natura sa cere o reglementare de către Stat, care se bucură în această privință de o anumită marjă de apreciere (a se vedea, printre altele, Kaufmann c. Italia, nr. 14021/02, § 31, 19 mai 2005, și Levages Prestations Services c. Franța, § 40, Recueil 1996-V, 23 octombrie 1996). Cu toate acestea, aceste limitări nu pot restrânge accesul deschis unui justiciabil în așa fel încât dreptul acestuia de acces la o instanță să fie lezat în substanța sa. În plus, limitările aplicate se pot reconcilia cu art. 6 § 1 numai dacă urmăresc un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul urmărit (Cordova c. Italia (nr. 1), nr. 40877/98, § 54, CEDO 2003-I; a se vedea de asemenea expunerea principiilor relevante în Fayed c. Regatul Unit, 21 septembrie 1994, § 65, seria A nr. 294-B).
Reglementarea relativă la termenii de respectat pentru depunerea unui recurs are scopul de a asigura în adevăr o bună administrație a justiției și respectul, în particular, al principiului securității juridice. Persoanele interesate trebuie să se aștepte la aplicarea acestor reguli. Cu toate acestea, reglementarea în cauză, sau aplicarea ei, nu trebuie să împiedice justiciabilul să se prevaleze de o cale de recurs disponibilă (Leoni c. Italia, nr. 43269/98, § 23, 26 octombrie 2000).
Este în primul rând responsabilitatea autorităților naționale, și în special a curților și tribunalelor, să interpreteze legislația internă privind regulile procedural menționate mai sus (Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, 19 februarie 1998, § 33, Recueil 1998-I, și Pérez de Rada Cavanilles c. Spania, 28 octombrie 1998, § 43, Recueil 1998-VIII). Rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția a efectelor unei asemenea interpretări (Cordova (nr. 1), citat mai sus, § 57). În această privință, trebuie să rememorăm că rolul Curții nu este de a examina in abstracto legislația și practica relevante, ci de a cerceta dacă modul în care au afectat pe reclamant a încălcat Convenția (Padovani c. Italia, 26 februarie 1993, § 24, seria A nr. 257-B).
În cauza de față, tribunalul din Bergamo și Curtea de Casație au declarat recursul reclamantului împotriva deciziei judecătorului tutete inadmisibil ca tardiv, pe motiv că acesta nu respectase termenul de zece zile prevăzut în art. 739 din CPC. Făcând uz de facultatea lor de a interpreta dreptul intern, instanțele italiene au estimat că în absența unui regim specific în legea nr. 833 din 1978, această dispoziție era aplicabilă în cauza reclamantului ca lex generalis privind termenul pentru a ataca o decizie a judecătorului tutete. Curtea nu poate critica această interpretare, care în plus nu pare manifestă vicioasă de arbitrar.
Reclamantul susține că abordarea instanțelor interne l-a privat de dreptul de a vedea examinată de o instanță legalitatea privării sale de libertate. Susține că în orice caz, în absența unor comunicări sau notificări oficiale ale decretului judecătorului tutete, termenul prevăzut în art. 739 nu a început niciodată să curgă.
Curtea nu poate subscrie la această teză. Observă că reclamantul era unicul destinatar al decretului litigios și că prin urmare termenul incriminat a început să curgă de la „comunicarea", și nu de la „notificarea", acestei decizii. Or, pare puțin probabil ca în cursul spitalizării sale reclamantul, care se opunea TSO, să nu fi fost informat, cel puțin oral, privind decizia litigioasă, care constituia baza legală a acțiunilor pe care serviciile sanitare le întreprindeau împotriva sa și contra voinței sale. În orice caz, de la ieșirea sa din secția de psihiatrie, intervenit pe 27 februarie 1996, i-a fost loisibil reclamantului să se informeze privind motivele care justificau TSO din care fusese obiect și existența unei decizii judiciare care-l privea. Este adevărat că această procedură ar fi putut implica o anumită întârziere și că, în lipsa unei probe a comunicării decretului judecătorului tutete, instanțele italiene ar fi putut fi chemați să evite o aplicare deosebit de rigidă a regulii prevăzute în art. 739 pentru a nu penaliza în mod nerezonabil pe reclamant (a se vedea, de exemplu și a contrario, Kaufmann, citat mai sus, §§ 34-39).
Nu este mai puțin adevărat că o asemenea flexibilitate în interpretarea termenilor de procedură nu poate fi cerută decât pentru a compensa întârzierile inevitabile și neimputabile unui reclamant. Nu este cazul când expirarea unui termen este precedată sau urmată de o perioadă importantă de inactivitate a justiciabilului.
În cauza de față, reclamantul a așteptat mai mult de trei ani după încetarea spitalizării sale înainte de a introduce recursul său înaintea tribunalului din Bergamo. Nicio explicație pertinentă pentru această lungă întârziere nu a fost furnizată. În aceste condiții, concluzia că acțiunea sa în justiție se ciocnea de prescripție nu pare arbitrară. A concluziona altfel ar fi echivalent cu a rinde termenul prevăzut de CPC inoperant în cazul reclamantului și cu a estima că i-a fost loisibil interesatului să introducă recursul împotriva decretului judecătorului tutete fără limitare temporală. În această privință, Curtea rememora că în afară de rolul ei de a garanta securitatea juridică, termenul scurt prevăzut în art. 739 din CPC are scopul de a asigura un control urgent și eficace asupra situațiilor cum ar fi starea mintală a unei persoane care, prin natura lor însăși, se pot schimba rapid. Guvernul o subliniază pe drept cuvânt.
În aceste circumstanțe, Curtea estimează că respingerea recursurilor reclamantului pentru tardivitate nu a restrâns facultatea acestuia de a se adresa justiției în așa fel încât dreptul lui de acces la o instanță să fi fost lezat în substanța sa (a se vedea, mutatis mutandis, Zerella c. Italia (dec.), nr. 43347/04, 22 aprilie 2008).
Rezultă din aceasta că această plângere este manifestă lipsită de temei și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
2.Reclamantul consideră că internarea sa nu a satisfăcut cerințele articolului 5 § 1 din Convenție.
În aspectele sale relevante, această dispoziție se citește după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate și siguranță. Nimeni nu poate fi privat de libertate, cu excepția următorilor cazuri și cu respectarea căilor legale:
(...)
e) dacă privește detenția regulată a unei persoane susceptibile de a răspândi o boală contagioasă, a unui dement, a unui alcoolist, a unui tox sau a unui vagabond;
(...).
"
Guvernul se opune acestei teze și invocă inadmisibilitatea cererii pentru tardivitate. Subliniază că internarea reclamantului a avut loc în februarie 1996, în timp ce cererea a fost introdusă pe 14 iunie 2003. Observă că punctul de plecare al termenului de șase luni prevăzut în art. 35 § 1 din Convenție trebuie fixat în momentul încetării internării, care constituie faptul contestat înaintea Curții. După părerea Guvernului, ar fi „imposibil" de a fixa punctul de plecare în momentul adoptării deciziei instanțelor naționale constatând prescripția dreptului reclamantului de a contesta legalitatea detenției sale. A concluziona altfel ar echivala cu a admite posibilitatea de a devia aplicarea rigidă a termenului de șase luni prin introducerea de recururi interne lipsite de condițiile legale de admisibilitate.
Curtea rememora că conform articolului 35 § 1 din Convenție, ea nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la data hotărârii interne definitive. Când un reclamant se plânge de o situație continuă, acest termen cade de la încetarea acesteia (a se vedea, printre mult altele, Ortolani c. Italia (dec.), nr. 46283/99, 31 mai 2001).
În cauza de față, TSO impus reclamantului a luat sfârșit pe 27 februarie 1996, și după această dată acesta nu a suferit nicio altă privare de libertate. Cererea nefiind introdusă decât pe 14 iunie 2003, alegațiile reclamantului sub perspectiva articolului 5 par tardive.
Rămâne totuși să se stabilească dacă circumstanța că acesta a, ulterior, introdus înaintea instanțelor civile un recurs vizând a contesta regularitatea internării sale este de natură a modifica punctul de plecare al termenului de șase luni.
În această privință, Curtea rememora că numai recursurile normale și eficace pot fi luate în considerare în sensul articolului 35 § 1, deoarece un reclamant nu poate amâna termenul strict impus de Convenție adresând cereri neoportune sau nepertinente instanțelor sau instituțiilor care nu au puterea sau competența necesară pentru a acorda, pe temeiuri ale Convenției, o despăgubire efectivă privind plângerea în cauză (Trome S.A. c. Spania (dec.), nr. 9442/06, 1 iulie 2008; Sobczyński c. Polonia (dec.), nr. 355/04 și 358/04, 25 septembrie 2007; Fernie c. Regatul Unit (dec.), nr. 14881/04, 5 ianuarie 2006; De Parias Merry c. Spania (dec.), nr. 40177/98, CEDO 1999-II).
Curtea este de părere că în cauza de față recursul încercat de reclamant înaintea tribunalului din Bergamo și Curții de Casație nu avea niciuna șansă de succes deoarece era manifestă tardiv. De fapt, deși dispunea de un termen de zece zile (pe care Curtea tocmai l-a judecat ca necontraru articolului 6 § 1 din Convenție) pentru a contesta regularitatea internării sale, acesta a așteptat mai mult de trei ani înainte de a introduce acțiunea sa în justiție. În aceste circumstanțe, instanțele interne s-au găsit în imposibilitate de a acorda orice despăgubire pe baza Convenției, deoarece nu puteau decât respinge alegațiile reclamantului din cauza prescripției.
La lumina argumentelor care preced, Curtea concluzionează că procedura înaintea instanțelor civile nu poate fi luată în considerare în sensul calculării termenului de șase luni în ceea ce privește plângerea reclamantului derivată din art. 5 § 1 din Convenție.
Rezultă din aceasta că această plângere este tardivă și trebuie respinsă în aplicarea art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție.
Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,
Declară
cererea inadmisibilă.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Grefier
Președintă
de la requête n
o
19479/03
présentée par Bruno BARONCHELLI
contre l'Italie
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant le 7 septembre 2010 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 juin 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Bruno Baronchelli, est un ressortissant italien, né en 1950 et résidant à Villa D'Ogna (Bergame). Il est représenté devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
E.
Spatafora, et par son coagent, M.
N.
Lettieri.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est un médecin généraliste qui, à l'époque des faits, résidait à Piario (Bergame).
1.
L'internement du requérant
Le 23 février 1996, deux médecins du service sanitaire national et deux gendarmes se rendirent au cabinet du requérant. L'un des gendarmes questionna le requérant sur sa vie familiale et sur les problèmes affectant sa relation conjugale. Par la suite, les gendarmes demandèrent au requérant de les suivre à l'hôpital de Calcinate (Bergame). Face au refus du requérant, ils l'informèrent qu'un ordre d'internement obligatoire (
trattamento sanitario obbligatorio
, ci-après le «
TSO
») venait d'être pris à son égard par le maire de Piario (Bergame).
Selon l'ordre d'internement, le requérant nécessitait un internement d'urgence en raison d'«
idéations délirantes de persécution et anomalies du comportement (menaces d'agressions)
». Conformément à la loi n
o
833 du 23
décembre 1978 (voir ci-après,
sous le «
droit interne pertinent
»), le TSO avait été ordonné par le maire de Piario, sur la base des avis de deux médecins qui s'étaient rendus au cabinet du requérant.
Une fois arrivé à l'hôpital civil, le requérant fut réceptionné par le service des urgences et soumis à une visite médicale préliminaire. Peu après, il fut interné dans le service de psychiatrie.
Le 24 février 1996, le juge des tutelles de Clusone (Bergame), sans entendre le requérant, valida l'arrêté du maire de Piario. Il ne ressort pas du dossier que le juge ait ordonné une expertise médicale.
Le requérant allègue n'avoir été soumis, pendant son internement, ni à une thérapie comportementale ni à une thérapie pharmacologique.
Le 27 février 1996, le requérant quitta l'hôpital civil. Il reprit l'exercice de sa profession de médecin.
2.
Le recours tenté par le requérant
Le 30 mars 1999, le requérant introduisit devant le tribunal de Bergame un recours visant à contester la régularité de son internement. Il faisait notamment valoir que la mesure litigieuse avait été adoptée en l'absence des conditions prévues par la loi, et sans examen médical approfondi.
Par une décision du 8 novembre 1999, le tribunal de Bergame rejeta ce recours pour tardiveté. Il observa que la loi n
o
833 de 1978 ne prévoyait aucun délai spécifique pour attaquer la décision de valider l'internement
; dès lors, il y avait lieu d'appliquer l'article 739 du code de procédure civile (le «
CPC
»), aux termes duquel tout recours contre une décision du juge des tutelles devait être introduit dans les dix jours à partir de la communication ou de la notification
de celle-ci. Selon le tribunal, l'exécution de l'internement valait communication de la décision.
Le 2 juin 2000, le requérant se pourvut en cassation. Il alléguait qu'en l'absence de dispositions spécifiques dans la loi n
o
833 de 1978, la décision de valider son internement pouvait être attaquée à tout moment.
Par un arrêt déposé au greffe le 20 décembre 2002, la Cour de cassation débouta le requérant de son pourvoi. Elle confirma l'applicabilité de l'article 739 du CPC en l'espèce.
3.
Les documents produits par le Gouvernement
Le Gouvernement a produit une note de la région Lombardie du 23
décembre 2005, où il est indiqué qu'il résultait des informations fournies par le directeur du département de Santé mentale de l'hôpital de Bergame que le TSO imposé au requérant avait été proposé et validé par deux psychiatres (les docteurs Rota et Vyhnalkova). Pendant l'hospitalisation, le diagnostic de troubles délirants avait été confirmé, et une thérapie antipsychotique avait été mise en place
; le patient avait ensuite suivi cette thérapie à son domicile. L'hospitalisation avait été effectuée à Calcinate, et non à Alzano (service compétent
ratione loci
)
afin de protéger la vie privée et l'honorabilité professionnelle du requérant et de réduire le risque d'éventuelles rencontres avec ses propres patients.
Le requérant a répliqué à cette note le 24 janvier 2006, affirmant, entre autres, ce qui suit
:
«
(...) La réponse fournie par la région Lombardie en date du 23.12.05 a été provoquée et instrumentalisée par la représentation gouvernementale, seulement à la fin de la phase d'instruction, de manière insidieuse sans aucun débat contradictoire (...).
La réponse donnée par la région Lombardie sous l'inspiration de la représentation du Gouvernement, qui probablement ne sait pas comment répliquer à la gravité des faits subis par le D
r
. Baronchelli, est purement sommaire et superficielle (...).
»
Le requérant a ensuite précisé que pendant son hospitalisation il n'a été soumis à aucune thérapie et qu'il n'a suivi aucune thérapie à domicile.
Dans une note du 24 novembre 2008, le Gouvernement a indiqué que les expressions du requérant étaient «
intolérables
» et qu'elles excédaient une critique «
normale, civique et légitime
». Le requérant se serait livré à une attaque personnelle à l'encontre des autorités impliquées dans la défense du Gouvernement devant la Cour, faisant usage d'expressions calomnieuses, susceptibles de rendre abusive sa requête.
Le Gouvernement a en outre produit le dossier médical du requérant, dont il ressort que l'intéressé souffrait de troubles délirants, qui l'avaient amené à se livrer à des activités obsessionnelles de contrôle et de vérification d'un certain nombre de données (plaques d'immatriculation des voitures garées à proximité de son domicile, empreintes de pas ou autres traces de passage dans son jardin, etc.) et à demander à son épouse de se soumettre à certains tests médicaux. Lorsque ceux-ci avaient donné un résultat négatif, il avait déclaré qu'ils avaient été altérés. Le dossier médical contient en outre les analyses et les tests psycho-analytiques du requérant, ainsi qu'un résumé des informations obtenues de son épouse.
B.
Le droit interne pertinent
L'article 739 du CPC
indique les voies de recours et les délais pour attaquer une décision du juge des tutelles. Il est ainsi libellé
:
«
Envers les décisions du juge des tutelles on peut introduire un recours devant le tribunal, qui se prononce en chambre du conseil. (...). Le recours doit être impérativement introduit dans le délai de dix jours à partir de la communication de la décision, si elle a été prononcée à l'encontre d'une seule partie, ou à partir de la notification [de la décision] si elle concerne plusieurs parties. (...).
»
Dans ses parties pertinentes, l'article 35 de la loi n
o
833 de 1978 se lit comme suit
:
«
Dans les 48 heures, le juge des tutelles – après avoir recueilli des informations et ordonné d'éventuels contrôles – décide par un arrêté motivé et en donne communication au maire. Si le juge des tutelles estime ne pas devoir valider la décision d'internement, le maire ordonne la fin de l'hospitalisation.
(...)
Celui qui fait l'objet d'un TSO ou toute personne intéressée peuvent attaquer la décision du maire validée par le juge des tutelles, par un recours devant le tribunal territorialement compétent.
Dans un délai de trente jours (...) le maire peut introduire un recours analogue contre la décision du juge des tutelles refusant de valider le TSO.
»
Les articles 33 et 34 de la même loi fixent les conditions pour la soumission d'une personne à un TSO. Ils prévoient que le TSO doit être ordonné, à l'égard des personnes atteintes de maladies mentales, par le maire en sa fonction d'autorité sanitaire, à la demande motivée d'un médecin. En outre, le TSO pour cause de maladie mentale peut donner lieu à hospitalisation seulement si
: a) les troubles psychiques sont de nature à requérir une intervention thérapeutique urgente
; b) cette intervention thérapeutique n'est pas acceptée par l'intéressé sur une base volontaire
; et c) si les circonstances ne permettent pas de prendre rapidement des mesures sanitaires adaptées différentes de l'hospitalisation. La décision du maire ordonnant le TSO doit être validée par un médecin du service sanitaire national et être motivée par rapport aux conditions énumérées ci-dessus.
1.
Invoquant les articles 5 § 4 et 13 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir pu contester la régularité de son internement devant les juridictions nationales.
2.
Invoquant l'article 5 § 1 de la Convention, le requérant affirme que son internement n'a pas été régulier.
La Cour n'estime pas nécessaire de se pencher sur les allégations du Gouvernement selon lesquelles certaines expressions utilisées par le requérant seraient de nature à rendre la requête «
abusive
» aux termes de l'article 35 § 3 de la Convention. En effet, la présente requête est de toute manière irrecevable, pour les raisons suivantes.
1.
Le requérant considère qu'il n'a pas eu la possibilité de contester la régularité de son internement devant les juridictions nationales.
Il invoque les articles 5 § 4 et 13 de la Convention, ainsi libellés
:
Article 5 § 4
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
La Cour observe que le requérant a contesté la régularité de son internement longtemps après la cessation de sa privation de liberté
; or, l'article 5 § 4 de la Convention s'applique aux recours sur la légalité de la détention introduits par «
toute personne privée de sa liberté
». Le requérant ne possédait plus cette qualité au moment où il s'est adressé au tribunal de Bergame. Par ailleurs, son action devant le tribunal civil
,
qui
visait
à faire valoir l'irrégularité alléguée de l'internement litigieux, était une démarche préalable
à
une éventuelle
demande
en réparation du préjudice
subi. Dans ces circonstances, la Cour estime que ce grief se prête à être examiné sous l'angle de l'article 6 § 1 de la Convention, qui, en ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
Le Gouvernement s'oppose à la thèse du requérant selon laquelle il y aurait eu méconnaissance de son droit d'accès à un tribunal.
A.
Arguments des parties
1.
Le requérant
Le requérant note tout d'abord que l'article 35 de la loi n
o
833 de 1978 ne prévoit aucun délai pour introduire un recours contre la soumission à un TSO, et estime arbitraire l'application, par les juridictions italiennes, du délai général de dix jours prévu à l'article
739 du CPC pour toute requête contre les décisions du juge des tutelles. De plus, il allègue qu'à supposer même que le délai incriminé puisse être appliqué à son cas, l'absence de communication ou de notification de l'arrêté du juge des tutelles a rendu ce délai inopérant, car il n'a jamais commencé à courir. L'arrêté litigieux a été adopté le 24 février 1996, lorsqu'il se trouvait soumis à TSO et hospitalisé contre son gré.
Le requérant s'oppose à la thèse du tribunal de Bergame selon laquelle l'arrêté devait «
être considéré comme ayant été communiqué par le fait de son exécution
» (
si reputa comunicato con l'esecuzione dello stesso
). De plus, le même tribunal a considéré que c'était au requérant qu'il incombait de démontrer que son recours n'était pas tardif.
2.
Le Gouvernement
Le Gouvernement allègue que le droit d'accès à un tribunal ne saurait être interprété dans le sens de conférer au justiciable le droit d'entamer une procédure judiciaire sans limitation de temps. Conclure autrement méconnaîtrait l'exigence de garantir la sécurité juridique. En l'espèce, le requérant a attaqué la décision de validation de son internement trois ans après son adoption, alors que l'article 739 du CPC prévoyait un délai de dix jours. Ce délai s'expliquait par l'exigence de vérifier immédiatement, à la lumière des preuves disponibles, si les conditions justifiant la privation de liberté étaient remplies et d'ordonner avec la plus grande célérité, le cas échéant, la libération de l'intéressé. Après l'écoulement d'un long laps de temps, il était impossible d'établir si les autorités administratives avaient fait usage de leur pouvoir d'appréciation d'une manière compatible avec l'objet et le but de la loi.
B.
Appréciation de la Cour
Il ressort de la jurisprudence de la Cour que le droit d'accès à un tribunal n'est pas absolu et se prête à des limitations implicitement admises, notamment quant aux conditions de recevabilité d'un recours, car il appelle de par sa nature même une réglementation par l'Etat, lequel jouit à cet égard d'une certaine marge d'appréciation (voir, parmi d'autres,
Kaufmann c.
Italie
, n
o
14021/02, § 31, 19 mai 2005, et
Levages Prestations Services c.
France
, §
40,
Recueil
1996-V, 23 octobre 1996). Toutefois, ces limitations ne sauraient restreindre l'accès ouvert à un justiciable de manière ou à un point tels que son droit à un tribunal s'en trouve atteint dans sa substance même. En outre, les limitations appliquées ne se concilient avec l'article 6 § 1 que si elles poursuivent un but légitime et s'il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (
Cordova c. Italie (n
o
1)
, n
o
; voir également le rappel des principes pertinents dans
Fayed c.
Royaume-Uni
, 21
septembre 1994, § 65, série A n
o
La réglementation relative aux délais à respecter pour former un recours vise certes à assurer une bonne administration de la justice et le respect, en particulier, du principe de la sécurité juridique.
Les intéressés doivent s'attendre à ce que ces règles soient appliquées.
Toutefois, la réglementation en question, ou l'application qui en est faite, ne devrait pas empêcher le justiciable de se prévaloir d'une voie de recours disponible (
Leoni c.
Italie
, n
o
43269/98, § 23, 26 octobre 2000).
C'est au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et aux tribunaux, qu'il incombe d'interpréter la législation interne concernant les susdites règles de nature procédurale (
Edificaciones
March Gallego S.A. c. Espagne
, 19 février 1998, § 33,
Recueil
1998
‑
I, et
Pérez de Rada Cavanilles c. Espagne
, 28 octobre 1998, § 43,
Recueil
1998-VIII). Le rôle de la Cour se limite à vérifier la compatibilité avec la Convention des effets de pareille interprétation (
Cordova (n
o
1)
, précité, § 57). A cet égard, il convient de rappeler que le rôle de la Cour n'est pas d'examiner
in abstracto
la législation et la pratique pertinentes, mais de rechercher si la manière dont elles ont touché le requérant a enfreint la Convention (
Padovani c.
Italie
, 26 février 1993, § 24, série A n
o
En l'espèce, le tribunal de Bergame et la Cour de cassation ont déclaré le recours du requérant contre la décision du juge des tutelles irrecevable pour tardiveté, au motif que l'intéressé n'avait pas respecté le délai de dix jours prévu à l'article 739 du CPC. Faisant usage de leur faculté d'interpréter le droit interne, les juridictions italiennes ont estimé qu'en l'absence d'un régime spécifique dans la loi n
o
833 de 1978, cette disposition trouvait à s'appliquer au cas du requérant en tant que
lex generalis
en matière de délai pour attaquer une décision du juge des tutelles. La Cour ne saurait censurer cette interprétation, qui n'apparaît par ailleurs pas manifestement entachée d'arbitraire.
Le requérant affirme que l'approche des juridictions internes l'a privé de son droit de voir examiner par un tribunal la légalité de sa privation de liberté. Il allègue qu'en tout état de cause, en l'absence de communication ou notification officielles de l'arrêté du juge des tutelles, le délai prévu à l'article 739 n'a jamais commencé à courir.
La Cour ne saurait souscrire à cette thèse. Elle observe que le requérant était le seul destinataire de l'arrêté litigieux et que dès lors le délai incriminé commençait à courir à partir de la «
communication
», et non de la «
notification
», de cette décision. Or, il semble peu probable qu'au cours de son hospitalisation le requérant, qui s'opposait au TSO, n'ait pas été informé, au moins oralement, quant à la décision litigieuse, qui constituait la base légale des actions que les services sanitaires étaient en train de mener à son encontre et contre son gré. En tout état de cause, à partir de sa sortie du service de psychiatrie, intervenue le 27 février 1996, il était loisible au requérant de se renseigner quant aux raisons qui motivaient le TSO dont il avait fait l'objet et à l'existence d'une décision de justice le concernant. Il est vrai que cette démarche aurait pu entraîner un certain retard et que, faute de preuve d'une communication de l'arrêté du juge des tutelles, les juridictions italiennes auraient pu être appelées à éviter une application particulièrement rigoureuse de la règle prévue à l'article 739 afin de ne pas pénaliser le requérant de manière déraisonnable (voir, par exemple et
a contrario
,
Kaufmann
, précité, §§ 34-39).
Il n'en demeure pas moins qu'une telle souplesse dans l'interprétation des délais de procédure ne saurait être demandée que pour compenser les retards inévitables et non imputables à un requérant. Il n'en va pas de même lorsque l'échéance d'un délai est précédée ou suivie par une importante période d'inactivité du justiciable.
En l'espèce, le requérant a attendu plus de trois ans après la fin de son hospitalisation avant d'introduire son recours devant le tribunal de Bergame. Aucune explication pertinente pour ce long délai n'a été fournie. Dans ces conditions, la conclusion que son action en justice se heurtait à la forclusion n'apparaît pas arbitraire. Conclure autrement équivaudrait à rendre le délai prévu par le CPC inopérant dans le cas du requérant et à estimer qu'il était loisible à l'intéressé d'introduire son recours contre l'arrêté du juge des tutelles sans limitation temporelle. A cet égard, la Cour rappelle qu'outre son rôle de garantir la sécurité juridique, le bref délai prévu à l'article 739 du CPC vise à assurer un contrôle urgent et efficace sur des situations telles que l'état mental d'une personne qui, par leur nature même, peuvent rapidement changer. Le Gouvernement le souligne à juste titre.
Dans ces circonstances, la Cour estime que le rejet des recours du requérant pour tardiveté n'a pas restreint la faculté de l'intéressé de s'adresser à la justice d'une manière ou à un point tels que son droit d'accès à un tribunal s'en soit trouvé atteint dans sa substance même (voir,
mutatis mutandis
,
Zerella c. Italie
(déc.), n
o
43347/04, 22 avril 2008).
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Le requérant considère que son internement n'a pas satisfait aux exigences de l'article 5 § 1 de la Convention.
Dans ses parties pertinentes, cette disposition se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
(...)
e)
s'il s'agit de la détention régulière d'une personne susceptible de propager une maladie contagieuse, d'un aliéné, d'un alcoolique, d'un toxicomane ou d'un vagabond
;
(...).
»
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse et excipe de l'irrecevabilité de la requête pour tardiveté. Il souligne que l'internement du requérant a eu lieu en février 1996, alors que la requête a été introduite le 14 juin 2003. Il observe que le point de départ du délai de six mois prévu à l'article 35 § 1 de la Convention doit être fixé au moment de la cessation de l'internement, qui constitue le fait objet de contestation devant la Cour. De l'avis du Gouvernement, il serait «
impensable
» de fixer ledit point de départ au moment de l'adoption de la décision des juridictions nationales constatant la prescription du droit du requérant à contester la légalité de sa détention. Conclure autrement équivaudrait à admettre la possibilité de détourner l'application rigoureuse du délai de six mois en introduisant des recours internes dépourvus des conditions légales de recevabilité.
La Cour rappelle qu'aux termes de l'article
35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie que dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne définitive. Lorsqu'un requérant se plaint d'une situation continue, ce délai court à partir de la fin de celle-ci (voir, parmi beaucoup d'autres,
Ortolani c. Italie
(déc.), n
o
46283/99, 31 mai 2001).
En l'espèce, le TSO imposé au requérant a pris fin le 27 février 1996, et après cette date l'intéressé n'a subi aucune autre privation de liberté. La requête n'ayant été introduite que le 14 juin 2003, les allégations du requérant sous l'angle de l'article 5 semblent tardives.
Il reste cependant à établir si la circonstance que l'intéressé a, par la suite, introduit devant les juridictions civiles un recours visant à contester la régularité de son internement est de nature à modifier le point de départ du délai de six mois.
A cet égard, la Cour rappelle que seuls les recours normaux et effectifs peuvent être pris en compte aux fins de l'article 35 § 1, car un requérant ne peut pas repousser le délai strict imposé par la Convention en adressant des requêtes inopportunes ou non pertinentes à des instances ou institutions qui n'ont pas le pouvoir ou la compétence nécessaires pour accorder, sur le fondement de la Convention, une réparation effective concernant le grief en question (
Trome S.A. c. Espagne
(déc.), n
o
9442/06, 1
er
juillet 2008
;
Sobczyński c. Pologne
(déc.), n
os
355/04 et 358/04, 25 septembre 2007
;
Fernie c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
14881/04, 5 janvier 2006
;
De Parias Merry c. Espagne
(déc.), n
o
1999
‑
II).
La Cour est d'avis qu'en la présente espèce le recours tenté par le requérant devant le tribunal de Bergame et la Cour de cassation n'avait aucune chance d'aboutir car manifestement tardif. En effet, bien que disposant d'un délai de dix jours (que la Cour vient de juger non contraire à l'article
6 § 1 de la Convention) pour contester la régularité de son internement, l'intéressé a attendu plus de trois ans avant d'introduire son action en justice. Dans ces circonstances, les juridictions internes se sont trouvées dans l'impossibilité d'accorder une quelconque réparation sur la base de la Convention car elles ne pouvaient que rejeter les allégations du requérant pour cause de forclusion.
A la lumière des arguments qui précèdent, la Cour conclut que la procédure devant les juridictions civiles ne saurait être prise en compte aux fins du calcul du délai de six mois en ce qui concerne le grief du requérant tiré de l'article 5 § 1 de la Convention.
Il s'ensuit que ce grief est tardif et doit être rejeté en application de l'article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente