CtEDO 15.09.2010 Auto

AFFAIRE VISSER CONTRE LES PAYS-BAS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE VISSER CONTRE LES PAYS-BAS (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)131 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Visser împotriva Țărilor de Jos (solicitarea nr. 26668/95, Hotărârea din 14 februarie 2002) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea Curții transmisă Comitetului după încheierea acesteia. Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil în fața Curții de recurs de la Haga din cauza utilizării, ca mijloc de probă, a procesului-verbal al unei depoziții făcute de un martor anonim (încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3)(d)) (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să informeze în legătură cu măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația pe care o au Țările de Jos de a se conforma articolului 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Convenție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)131 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Visser împotriva Țărilor de Jos Rezumat introductiv al cauzei În cazul în care reclamantul a fost acuzat de încălcarea dreptului său la un proces echitabil în materie penală, în special în fața Curții de apel de la Haga, care l-a condamnat pe reclamant în septembrie 1993 la un an de închisoare, utilizând ca mijloc de probă, printre altele, procesul-verbal al unei depoziții făcute de un martor anonim (încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3d). A se vedea hotărârea în cauza Van Mechelen și alții (hotărârea din 23/04/1997) împotriva Țărilor de Jos (a se vedea Rezoluția DH(99)124). Plata satisfacției echitabile și a măsurilor individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale proaspete & de cheltuieli Total 000 EUR 600 EUR Platit la 29/04/2002 b) Măsuri individuale Nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală, în afara plății satisfacției echitabile, de către Comitetul miniștrilor, în circumstanțele speciale din speță. II. Măsuri generale Măsurile generale au fost deja adoptate în cadrul cauzei Van Mechelen și alții împotriva Țărilor de Jos, care a fost închisă de Comitetul de Miniștri (a se vedea Rezoluția ResDH(99) 124).În plus, hotărârea Curții a fost transmisă autorităților direct implicate. III. Concluziile Tribunalului de Primă Instanță Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Țările de Jos și-au îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie 2010 cu ocazia celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,97
AFFAIRE A.B. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)103 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme A.B. contre les Pays-Bas (Requête n o 37328/97, arrêt du 29 janvier 2002, définitif le 29 avril 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2010-09-15
0,97
AFFAIRE L. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)104 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme L. contre les Pays-Bas (Requête n o 45582/99, arrêt du 1er juin 2004, définitif le 1er septembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2010-03-04
0,97
AFFAIRE VENEMA CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)9 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Venema contre Pays-Bas (Requête n o 35731/97, arrêt du 17 décembre 2002, définitif le 17 mars 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
CtEDO 2010-09-15
0,97
AFFAIRES GOCER ET BEUMER CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)144 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Göçer contre les Pays-Bas Beumer contre les Pays-Bas (Requête n o 51392/99, arrêt du 3 octobre 2002, définitif le 21 mai 2003) (Requête n o 48
CtEDO 2010-06-03
0,97
AFFAIRE VERAART CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)58 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Veraart contre Pays-Bas (Requête n o 10807/04, arrêt du 30 novembre 2006, définitif le 28 février 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
Sursă