CtEDO 15.09.2010 Auto

AFFAIRES GRASSO, CASOTTI, CRESCI, MAZZON, GIANVITO, SCORZIELLO ET GIUSEPPE SCANNELLA ET AUTRES CONTRE L’ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRES GRASSO, CASOTTI, CRESCI, MAZZON, GIANVITO, SCORZIELLO ET GIUSEPPE SCANNELLA ET AUTRES CONTRE L’ITALIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)129 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Grasso, Casotti, Cresci, Mazzon, Gianvito, Scorziello & Giuseppe Scannella și alții împotriva Italiei (a se vedea detaliile în l Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cauze privesc limitări ale capacității personale a reclamanților, pronunțate în urma procedurilor de faliment împotriva acestora și lipsa unei căi de atac efective pentru a se plânge de aceste limitări (încălcări ale art. 8 și 13) (a se vedea detaliile din anexă) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că statul pârât le-a acordat părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor astfel de încălcări; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa) în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție în prezentele cauze și DECIDE d'în . în . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)129 Informare cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauzele Grasso, Casotti, Cresci, Mazzon, Gianvito, Scorziello & Giuseppe Scannella și altele împotriva Italiei Rezumatul introductiv al cauzelor Aceste cauze se referă la limitări ale capacității personale a reclamanților, pronunțate în urma procedurilor de faliment împotriva acestora. Într-adevăr, ca urmare a înscrierii automate a numelor lor în registrul celor care nu au avut succes, reclamanții nu puteau exercita anumite profesii (de exemplu, Syndic, agent de schimb valutar, auditor de conturi, arbitru, administrator sau reprezentant al unei societăți comerciale) și nici nu puteau să se înscrie în anumite tabele profesionale (de exemplu, pentru avocați, notari și consilieri comerciali). Curtea Europeană a hotărât că această interferență, prevăzută la art. 50 din Legea privind falimentul, nu era necesară într-o societate democratică (încălcarea articolului 8). În plus, Curtea Europeană a considerat că instanțele naionale nu au dispus de o acțiune efectivă (încălcare a articolului 13 în toate cauzele, cu excepția cazurilor Casetti, Scorziello și Giuseppe Scannella și altele). Plata unor satisfacții echitabile și a unor măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile Nume și n interogat Data hotărârii daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli de judecată totale plătite la Grasso 29222/03 Hotărârea din 13 noiembrie 2007 definitivă la 13/02/2008 2 000 EUR 2 000 EUR 27/05/2008 Casetti 26041/04 Hotărârea din 31 iulie 2007 definitivă la 10/12/2007 2 000 EUR 2 000 EUR 04/04/2008 Cresci 35783/03 Hotărârea din 13 noiembrie 2007 definitivă la 02/06/2008 2 000 EUR 2 000 EUR 10/10/2008 Mazzon 896/04 Hotărârea din 15 ianuarie 2008 definitivă la 15/04/2008 2 000 EUR 2 000 EUR 11/08/2008 Gianvito 27654/03 Hotărârea din 12 iunie 2007 definitivă la 12/09/2007 1 150 EUR 1 150 EUR 27/02/2008 Scorziello 22689/04 Hotărârea din 31 iulie 2007 definitivă la 10/12/2007 2 000 EUR 2 000 EUR 04/04/2008 Giuseppe Scannella și altele 33873/04 Hotărârea din 09 iulie 2009 definitivă la 06/11/2009 b) Măsuri individuale Nu este necesară nicio măsură individuală, deoarece limitările impuse reclamanților au fost înlăturate prin aplicarea unei reforme a procedurilor de faliment din 2006. Curtea Europeană a declarat că constatarea încălcării prevăzute în aceste hotărâri constituie o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. II. Măsuri generale Decretul legislativ nr. 5/2006, adoptat în ianuarie 2006, a rezolvat întrebările adresate de hotărârile Curții Europene în aceste cauze. Într-adevăr, art. 47 a abrogat dispozițiile referitoare la incapacitatea personală (pentru mai multe detalii, a se vedea Rezoluția adoptată de Comitetul de Miniștri în cauzele Albanese, Campagnano și Vitiello împotriva Italiei CM/ResDH(2008)45, 25 iunie 2008). III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în aceste cazuri, în afara plății satisfacției echitabile acordate de Curtea Europeană, că măsurile generale luate vor preveni alte încălcări similare și, prin urmare, Italia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie în cadrul celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-12-02
0,96
AFFAIRE MELEGARI ET 4 AUTRES AFFAIRES CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)200 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Melegari, Morselli, Falzarano et Balletta, Esposito & Della Vecchia contre Italie (voir détails dans l’Annexe) Le Comité des Ministres, en ver
CtEDO 2010-03-04
0,96
AFFAIRES CITARELLA, VOTTO, VOTTO RENATO, LA FAZIA, DI CROSTA, MASSIMO MARIA ASSUNTA, CIFRA, D’APOLITO, PUZELLA ET COSENTINO, MORONI, VALENTINI, FABIANO ET FURNO CONTRE L’ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)18 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Citarella, Votto, Votto Renato, La Fazia, Di Crosta, Massimo Maria Assunta, Cifra, D’Apolito, Puzella et Cosentino, Moroni, Valentini, Fabiano
CtEDO 2009-01-09
0,95
AFFAIRE CICCOLELLA ET LEPORE CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2009)25 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l’Homme Ciccolella et Lepore contre l’Italie (Requête n° 314/04, arrêt du 15/01/2008, définitif le 15/04/2008 - Requête n° 43466/04, arrêt du 15/01/200
CtEDO 2011-06-08
0,95
AFFAIRE SCOPPOLA CONTRE L'ITALIE (N° 2)
Résolution CM/ResDH(2011)66 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Scoppola contre Italie (Requête n o 10249/03, arrêt du 17 septembre 2009, Grande Chambre) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, pa
CtEDO 2010-09-15
0,95
AFFAIRE SARNELLI ET MATTEONI ET AUTRES CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2010)100 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Sarnelli et Matteoni et autres contre Italie (Requête n o 37637/05, arrêt du 17 juillet 2008, définitif le 17 octobre 2008 Requête n o 65687/0
Sursă