CtEDO 15.09.2010 Auto

CASES OF BADER AND OTHERS AGAINST SWEDEN

RESPONDENT
SWE
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken for the execution of the undertakings attached to the solution of the case
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASES OF BADER AND OTHERS AGAINST SWEDEN (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)112 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Bader și Kanbor împotriva Suediei (domanda nr. 13284/04, hotărârea din 8 noiembrie 2005, finală la 8 februarie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte comitetului după ce a devenit finală; reamintind că în acest caz, Curtea a constatat că deportarea reclamanților în Siria, dacă este pusă în aplicare, ar da naștere încălcărilor articolelor 2 și 3 din convenție (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Suediei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - de măsuri generale, care împiedică încălcări similare; DECLARE, care au examinat măsurile luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)112 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul lui Bader și Kanbor împotriva Suediei Rezumatul cazului introductiv Cauza privind concedierea cererii de azil a reclamanților, a unui național sirian, a soției sale și a copiilor lor și adoptarea în 2003 a unei decizii care ordonă deportarea lor în Siria. Primul reclamant a fost considerat vinovat în absentia Autoritățile suedeze au considerat că frica de a fi arestat și executat nu a fost bine fundamentată și că familia nu are nevoie de protecție. Curtea Europeană a constatat că autoritățile suedeze ar pune primul reclamant în pericol serios prin trimiterea lui înapoi în Siria fără a avea nici o asigurare că va primi un nou proces și că pedeapsa cu moartea nu va fi solicitată și nu va fi impusă. În plus, datorită caracterului rezumativ al procesului din Siria, care a condus la impunerea pedepsei la moarte a primului reclamant și a lipsei totale a drepturilor sale de apărare, Curtea a considerat că aceste proceduri trebuie considerate drept o negare flagrantă a unui proces echitabil. Prin urmare, au existat motive substanțiale pentru a considera că primul reclamant ar fi expus unui risc real de a fi executat și supus unui tratament contrar articolelor 2 și 3, dacă ar fi expus în Siria. În consecință, Curtea a concluzionat că deportarea reclamanților în Siria, dacă ar fi pusă în aplicare, ar conduce la încălcări ale articolelor 2 și 3 din convenție. Plăți de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii de satisfacție echitabilă Nu s-a acordat satisfacție echitabilă în acest caz. b) Măsuri individuale Reclamanții au primit un permis de ședere permanentă la 27 octombrie 2005. Această măsură pare să se asigure că reclamanții nu sunt expulzați în Siria. Prin urmare, nu este necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale având în vedere efectul direct acordat Convenției și jurisprudenței Curții Europene în legislația suedeză, guvernul consideră că difuzarea hotărârii Curții Europene către autoritățile competente este suficientă pentru execuție. Guvernul a indicat, în acest sens, că hotărârea Curții Europene a fost tradusă și publicată pe site-ul internet al guvernului ( www.manskligaratigheter.gov.se ) și a fost trimisă autorităților competente. În plus, autoritățile au indicat că procedura de recurs în cazurile referitoare la extratereștri a fost modificată în martie 2006. Fostul organ de recurs, comitetul de recurs pentru extratereștri, a fost înlocuit de Curți speciale de migrație, creând astfel un sistem de apel de trei nivel cu Curtea de apel administrativă din Stockholm ( Kammarrätten i Stockholm În plus, o nouă Lege a extratereștrilor a intrat în vigoare în același timp. Ea oferă norme mai clare privind eliberarea permiselor de ședere și pune mai mult accent pe motivele de protecție. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni alte încălcări similare și că Suedia a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă