CtEDO 15.09.2010 Auto

CASE OF SOCIETE DE GESTION DU PORT DE CAMPOLORO AND SOCIETE FERMIERE DE CAMPOLORO AGAINST FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SOCIETE DE GESTION DU PORT DE CAMPOLORO AND SOCIETE FERMIERE DE CAMPOLORO AGAINST FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)88 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Société de Gestion du Port de Campoloro și societate fermière de Campoloro împotriva Franței (documentul nr. 57516/00, hotărârea din 26 septembrie 2006, finală la 6/12/2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea în acest caz, transmisă de Curtea Comitetului odată ce a devenit final; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului societăților solicitante la o instanță din cauza neexecutării anumitor hotărâri administrative din 1992 care le atribuie compensații în urma anulării de către un consiliu municipal a contractelor încheiate cu acestea; încălcarea dreptului societăților solicitante la bucurarea pașnică a bunurilor lor (violația articolului 6 alineatul (1)); precum și imposibilitatea ca societățile solicitante să obțină executarea acestor hotărâri pentru care nu a fost prezentată nicio justificare (violație la art. 1 din Protocolul nr. 1) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a se conforma hotărârii; După examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că o constatare a încălcărilor de către Curte necesită, depășită și mai mult, plata unei simple satisfacții acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, dacă este cazul: - a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să atingă, cât mai mult posibil, restabilio în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDES pentru a închide examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)88 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Société de Gestion du Port de Campoloro și société fermière de Campoloro împotriva Franței Rezumatul de caz introductiv Cazul se referă la nerespectarea anumitor hotărâri din 1992 de către instanțe administrative care acordă compensații societăților solicitante în urma anulării de către un consiliu municipal a anumitor contracte încheiate cu acestea. Nerespectarea acestor hotărâri judecătorești, privand art. 6§1 de orice eficacitate, este considerată o încălcare a dreptului de acces la o instanță (violație la art. 6§1). În acest sens, Curtea Europeană a observat, în special, că argumentele guvernului bazate pe autonomia autorităților locale sunt ineficace având în vedere responsabilitatea internațională a statului din punctul de vedere al Convenției. Cazul se referă, de asemenea, la o încălcare a dreptului societăților solicitante la bucurarea pașnică a bunurilor lor (violația articolului 1 din Protocolul nr. 1). Curtea Europeană a considerat că, ca urmare a imposibilității de a obține aplicarea acestor hotărâri – pentru care nu s-a prezentat nicio justificare – societățile solicitante au suportat și au continuat să suporte o sarcină individuală și excesivă. 28 600 euro 28 600 euro plătite la 22/06/2007 b) Măsuri individuale Curtea a considerat că plata de către statul sumelor datorate în temeiul hotărârilor din 1992 ale instanțelor interne ar pune părțile reclamante cât mai mult posibil într-o situație echivalentă cu cea care ar fi obținut încălcarea articolului 6§1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Prin urmare, Curtea Europeană a concluzionat că Statul pârât ar trebui să plătească reclamanților sau succesorii acestora aceste sume, inclusiv dobânzile până în ziua în care a fost pronunțată hotărârea, precum și orice impozit care ar putea fi imputabil cu privire la aceste sume. În ceea ce privește problema impozitelor, eventual plătite de către Société de Gestion du Port de Campoloro, ministrul responsabil pentru buget a declarat că „în vederea simplificării, sumele care pot fi impozibile în temeiul acestei hotărâri nu vor fi supuse impozitelor partenerilor (în societatea reclamantă)”. Autoritățile franceze au specificat că compensarea primită prin daune și interes în temeiul unei decizii judiciare nu este impozibilă în Franța. În plus, avocatul societăților solicitante a confirmat în mod expres Comitetului de Miniștri că cazul a fost complet rezolvat. Prin urmare, nu a fost considerată necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale Curtea Europeană a constatat ambele încălcări deoarece autoritățile relevante nu au luat măsurile necesare pentru aplicarea deciziilor judiciare naționale în cauză. Având în vedere efectul direct acordat de aceste autorități la Convenție, diferitele măsuri luate pentru a atrage atenția asupra acestei hotărâri vor fi suficiente pentru a evita încălcări similare în viitor. Hotărârea a apărut permanent din octombrie 2008, împreună cu un comentariu, pe site-ul Intranet al Ministerului Departamentului de Drept European, Internațional și Constituțional – Hotărârea Drepturilor Civile și Afaceri Legii. Acest site este accesibil tuturor personalului Ministerului și departamentelor externe atașate (serviciul guvernamental central, prefectura, poliția). În plus, hotărârea a fost distribuită tuturor instanțelor administrative (prima instanță și apel) prin intermediul site-ului Conseil d’Etat intranet și a serviciului de informare al centrului său de documentare juridică. De asemenea, a fost trimisă în mod specific instanțelor și directorilor Ministerului Justiției cu un interes în acest caz. Toate aceste măsuri afectează autoritățile care au responsabilități în aplicarea deciziilor adoptate de instanțe administrative (a se vedea secțiunea hotărârii Curții privind dreptul și practicile interne relevante: Le droit et la pratique internes relevants În plus, hotărârea a apărut din iulie 2007 pe site-ul internet al Curții de casă (în Observatoire du droit européen secțiunea) și apare în formă de rezumat în newsletterul Cour de cassation (Buletinul d’information de la Cour de cassation ) nr. 648 din 15 octombrie 2006. III. Concluzii statului contestat. Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții privind încălcarea convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă