CtEDO 15.09.2010 Auto

AFFAIRE SACILOR-LORMINES CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SACILOR-LORMINES CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)98 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Sacilor-Lormines împotriva Franței (Recherche n 65411/01, Hotărârea din 9 noiembrie 2006, definitivă la 9 februarie 2007) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză se referă la caracterul inechitabil al încălcării dreptului la un proces echitabil în cadrul unei proceduri în fața Consiliului de Stat, precum și la durata excesivă a procedurilor în fața instanțelor administrative (violarea articolului 6 alineatul (1)) (a se vedea detaliile în comunicare) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de către statul pârât (a se vedea anexa) și având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 1051-a reuniuni a Delegaților ministrului (17 martie 2009) pentru cauza Sacilor-Lormines, pe care și-a îndeplinit atribuțiile în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE de la: examinare. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)98 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Sacilor-Lormines împotriva Franței Rezumat introductiv al cauzei În cazul în care, în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și al articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 20 decembrie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). În această privință, Curtea Europeană a considerat că recurenta ar putea hrăni a posteriori îndoieli întemeiate în mod obiectiv cu privire la independența și la imparțialitatea formării de judecată la care face referire persoana căreia îi aparține persoana căreia i-a fost adresată cauza, în măsura în care, în momentul deliberării, discuțiile privind viitoarea numire a consilierului respectiv erau deja în curs de desfășurare. În cele din urmă, aceasta se referă la durata a două proceduri în fața Consiliului de Stat, care nu au îndeplinit cerința unei perioade rezonabile, încălcând art. 6 alineatul (1) din convenție. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Costuri și cheltuieli Total 8 000 EUR 18 000 EUR Plata la 16/03/2007 b) Măsuri individuale În fața Curții Europene, societatea reclamantă a solicitat acordarea unei satisfacții echitabile cu privire la un prejudiciu material pretins, în opinia sa, egal cu anumite cheltuieli de executare prezentate în cadrul procedurii interne inechitabile. Curtea Europeană a respins această cerere, în lipsa unei legături de cauzalitate între pretinsul prejudiciu și încălcările constatate. Comisia a considerat, de asemenea, că prejudiciul moral legat de caracterul inechitabil al procedurii a fost remediat suficient prin constatările privind încălcarea la care a ajuns, în schimb, a acordat o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a duratei excesive a procedurii. În cadrul procedurilor interne, revendicarea esențială a societății reclamante a fost de a obține de la ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Cu toate acestea, în această privință, trebuie remarcat faptul că ministrul însărcinat cu industria a acceptat, prin decrete disponibile pe site-ul oficial www.legifrance.gouv.fr, renunțările la aceste opt concesiuni în 2006. În aceste circumstanțe, nu există nicio consecință negativă posibilă a încălcării. În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de către Comitetul miniștrilor. II. Măsuri generale 1) Independență și imparțialitate a Consiliului de Întrucât această încălcare este legată de circumstanțele specifice din speță, măsurile luate pentru a atrage atenția magistraților administrativi asupra acestei hotărâri sunt suficiente pentru a evita noi încălcări similare. Publicarea acestei hotărâri și difuzarea acesteia cât mai largă posibil pe lângă tribunalul administrativ în ansamblul său a fost realizată de centrul de documentare al Consiliului de Stat începând cu l Această cauză trebuie să fie mai apropiată de cauza Kress și de alte cauze similare, a căror examinare a fost închisă în ceea ce privește măsurile generale adoptate ulterior perioadelor în cauză în prezentele cauze. Pentru detalii privind măsurile adoptate, a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2007)44 (în fața Consiliului de Stat, părțile au acum posibilitatea de a solicita ca comisarul guvernului, acum numit raportor public, să nu fie prezent la deliberări și sunt informate în mod corespunzător cu privire la această posibilitate). 3) Durata excesivă a procedurilor în fața instanțelor administrative Această cauză este de a apropia alte cauze de durată excesivă a procedurii în fața instanțelor administrative, a căror examinare a fost închisă având în vedere măsurile generale adoptate ulterior faptelor din prezenta cauză (printre altele, angajarea, măsurile procedurale etc.). Detaliile măsurilor adoptate sunt prezentate în Rezoluția finală CM/ResDH(2008)12 privind cauza Raffi împotriva Franței și alte 30 de cauze. Guvernul consideră că măsurile luate au remediat în totalitate consecințele încălcării de către reclamant a convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 15 septembrie 2010, cu ocazia celei de-a 1092-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE GUILLOURY CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)46 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Guilloury contre France (Requête n o 62236/00, arrêt du 22 juin 2006, définitif le 22 septembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE PÉLISSIER ET SASSI CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)95 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Pélissier et Sassi contre France (Requête n o 25444/94, arrêt de Grande Chambre du 25 mars 1999) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE CLEMENT CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)128 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Clément contre France (Requête n o 37876/02, arrêt du 6 juin 2006, définitif le 6 septembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE LALLEMENT CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)92 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Lallement contre France (Requête n o 46044/99, arrêt du 11 avril 2002, définitif le 11 juillet 2002) (Arrêt article 41 du 12 juin 2003, définit
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE MAZELIE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)85 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Mazélié contre France (Requête n o 5356/04, arrêt du 27 juin 2006, définitif le 23 octobre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article
Sursă