AFFAIRE HARIZI CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE HARIZI CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)91 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Harizi împotriva Franței (Recherche n 59480/00, Hotărârea din 29 martie 2005, definitivă la 29 iunie 2005) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea convenției constatate de Curte în această cauză privește o încălcare a dreptului la proces echitabil în cadrul unei proceduri penale împotriva reclamantului ca urmare a interdicției care i-a fost impusă de a fi reprezentat în fața unei instanțe judecătorești de apel din cauza necomparierii sale (încălcarea articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (c))) (a se vedea detaliile în limba engleză) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că statul pârât a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în la - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexa) și având în vedere decizia luată la 982 Ședința delegaților miniștrilor (5 decembrie 2006) pentru cauza Harizi, care și-a îndeplinit funcțiile în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE de la: în cazul în care se află în discuție. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)91 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Harizi împotriva Franței Rezumat introductiv al cauzei Această cauză se referă la o încălcare a dreptului la un proces echitabil în cadrul unei proceduri penale împotriva reclamantului, acuzată că este vorba despre o măsură de expulzare (încălcare a articolului 6 alineatele (1) și (3) litera (d)). Curtea Europeană a ajuns la concluzia că drepturile la apărare nu erau respectate deoarece Curtea, care a aplicat dreptul intern în vigoare la momentul respectiv, interzicea în 1999 reprezentarea reclamantului din cauza necomparării acestuia din urmă în cursul dezbaterilor. Într-adevăr, deși acesta și-a exprimat dorința de a se prezenta în fața Curții de Apel, el nu ar fi putut face acest lucru fără a încălca legea franceză, în măsura în care a fost în cele din urmă pus în aplicare de către autoritățile administrative nici un permis de liberă trecere, astfel încât acesta să poată ajunge în instanță. Printr-o hotărâre implicită pronunțată la sfârșitul procedurii în litigiu la 15/10/1999, reclamantul a fost condamnat la 6 luni de închisoare și 10 ani de interdicție a teritoriului francez. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale proaspete și de cheltuieli Total 337,49 EUR 337,49 EUR La 7/10/2005, dobânda plătită la 24/11/2005 (b) Măsuri individuale Reclamantul nu a făcut opoziție împotriva hotărârii pronunțate de Curtea de la Paris la 15/1/1999. Pedeapsa pronunțată împotriva sa fiind prevăzută de la 21/01/2005, nu mai poate fi executată. În consecință, nici o altă măsură individuală nu a fost considerată necesară de Comitetul de Miniștri. II. Măsuri generale Curtea Europeană a luat cuvântul în legătură cu hotărârea Dentico pronunțată de Adunarea Plenară a Curții de Casație la 02/03/2001 (și anume după ce prezenta hotărâre a fost introdusă în fața Curții Europene). dreptul la un proces echitabil și dreptul oricărui acuzat la adresa unui pârât în temeiul căruia instanța judecă un inculpat care nu este comparat și care nu este scuzat fără a asculta avocatul prezent la sonda pentru a-și asigura apărarea Pe de altă parte, având în vedere importanța capitală a înfățișării inculpatului în instanță (§ 49 din lan-curență) și a necesității de a-l lăsa pe reclamant să intre pe teritoriul francez pentru a se deplasa la tribunal așa cum dorește, hotărârea a fost difuzată autorității în cauză în această cauză, în acest caz Parchetul general al Parisului. III. Concluziile din partea statului pârât. Guvernul consideră că nu este necesară nicio măsură individuală în acest caz, că măsurile generale luate vor preveni încălcări similare și că Franța și-a îndeplinit, prin urmare, obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 în cadrul celei de a 1092-a reuniuni a Delegaților ministrului