CtEDO 15.09.2010 Auto

CASES OF GRASSO, CASOTTI, CRESCI, MAZZON, GIANVITO, SCORZIELLO AND GIUSEPPE SCANNELLA AND OTHERS AGAINST ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASES OF GRASSO, CASOTTI, CRESCI, MAZZON, GIANVITO, SCORZIELLO AND GIUSEPPE SCANNELLA AND OTHERS AGAINST ITALY (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)129 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Grasso, Casotti, Cresci, Mazzon, Gianvito, Scorziello & Giuseppe Scannella și alții împotriva Italiei (a se vedea detaliile în apendicele) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în aceste cazuri se referă la restricții privind capacitatea personală a reclamanților, ordonate în cadrul procedurilor de faliment împotriva acestora și absența unui remediu de plângere a acestor restricții (violații la articolele 8 și 13) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a reactivării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)129 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Grasso, Casotti, Cresci, Mazzon, Gianvito, Scorziello & Giuseppe Scannella și alții împotriva Italiei Cazului introdus Aceste cazuri se referă la restricții privind capacitatea personală a reclamanților, ordonate în cadrul procedurilor de faliment împotriva acestora. Ca urmare a înregistrării automate în faliment, reclamanții au fost interzise de o serie de activități profesionale (agenți de administrare a unui bun, a unui stocbroker, a auditorului, a unui arbitru, a unui administrator sau a unui lichidator de companii comerciale), precum și de rulourile anumitor profesii (avocat, notar, consilier comercial). Curtea Europeană a considerat că această interferență, bazată pe art. 50 din Legea Bankruptcy, nu a fost necesară într-o societate democratică (violație la art. 8), nu a putut obține o reabilitare și, prin urmare, a pus capăt acestor restricții până la cinci ani de la încheierea procedurii de faliment. În plus, Curtea Europeană a susținut că reclamanții nu au eliminat niciun remediu eficace (violația articolului 13 în toate cazurile, cu excepția cazurilor Casotti, Scorziello și Giuseppe Scannella și alții). Hotărârea pe Grasso 29222/03 din 13 noiembrie 2007 finală la 13/02/2008 2,000,00 EUR 2,000,00 EUR 27/05/2008 Casotti 26041/04 din 31 iulie 2007 finală la 10/12/2007 2,000,00 EUR 2,000,00 EUR 04/04/2008 Cresci 35783/03 hotărâre din 13 noiembrie 2007 finală la 02/06/2008 2,000,00 EUR 2,000,00 EUR 10/10/2008 Mazzon 896/04 din 15 ianuarie 2008 finală la 15/04/2008 2,000,00 EUR 2,000,00 EUR 11/08/2008 Gianvito 27654/03 hotărârea din 12 iunie 2007 finală la 12/09/2007 1.150,00 EUR 1.150,00 EUR 27/02/2008 Scorziello 22689/04 hotărârea din 31 iulie 2007 finală la 10/12/2007 2.000,00 EUR 2.000,00 EUR 04/04/2008 Giuseppe Scannella și altele 33873/04 hotărâre din 09 iulie 2009 finală la 06/11/2009 b) Măsuri individuale Nu este necesară nicio măsură individuală, deoarece restricțiile aplicabile reclamanților au fost eliminate de reforma legii falimentului din 2006. Curtea Europeană a constatat constatarea încălcării în aceste cazuri constituie în sine suficientă satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciile morale susținute. II. Măsuri generale Decretul legislativ nr. 5/2006, adoptat în ianuarie 2006, a rezolvat întrebările formulate în hotărârile Curții în aceste cazuri. art. 47 a eliminat restricția privind capacitatea personală (pentru detalii suplimentare a se vedea Rezoluția CM/ResDH(2008)45, adoptată de Comitetul de Miniștri în cazul Albanesei, Campagnano și Vitiello împotriva Italiei, la 25 iunie 2008). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că în aceste cazuri nu sunt necesare măsuri individuale, în afară de plata satisfacției juste acordate de Curtea Europeană, că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Italia și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-12-02
0,96
CASE OF MELEGARI AND 4 OTHER CASES AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)200 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Melegari, Morselli, Falzarano and Balletta, Esposito & Della Vecchia against Italy (see details in Appendix) The Committee of Ministers, under
CtEDO 2010-03-04
0,96
CASES OF CITARELLA, VOTTO, VOTTO RENATO, LA FAZIA, DI CROSTA, MASSIMO MARIA ASSUNTA, CIFRA, D’APOLITO, PUZELLA ET COSENTINO, MORONI, VALENTINI, FABIANO AND FURNO AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)18 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Citarella, Votto, Votto Renato, La Fazia, Di Crosta, Massimo Maria Assunta, Cifra, D’Apolito, Puzella and Cosentino, Moroni, Valentini, Fabiano
CtEDO 2010-09-15
0,96
CASE OF COVEZZI AND MORSELLI AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)101 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Covezzi and Morselli against Italy (Application No. 52763/99, judgment of 9 May 2003, final on 24 September 2003) The Committee of Ministers, u
CtEDO 2010-09-15
0,95
CASES OF ANNUNZIATA AND SALVATORE PIACENTI AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)130 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Annunziata against Italy Salvatore Piacenti against Italy (Application No. 24423/03, judgment of 7 July 2009, final on 6 November 2009 Applicat
CtEDO 2010-09-15
0,95
CASES OF SARNELLI AND MATTEONI AND OTHERS AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)100 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Sarnelli and Matteoni & others against Italy (Application No. 37637/05, judgment of 17 July 2008, final on 17 October 2008 Application No. 6568
Sursă