CtEDO 02.12.2010 Auto

CASE OF MELEGARI AND 4 OTHER CASES AGAINST ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
02.12.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MELEGARI AND 4 OTHER CASES AGAINST ITALY (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)200 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Melegari, Morselli, Falzarano și Balletta, Esposito & Della Vecchia împotriva Italiei (a se vedea detaliile din apendicele) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit finale; Amintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la mai multe încălcări ale drepturilor reclamanților în cadrul procedurii de stabilire a falimentului și/sau după închiderea procedurii de faliment, cum ar fi suspendarea drepturilor electorale, stabilirea limitelor la capacitatea lor personală și absența unui remediu de plângere a acestor limite (violații la art. 3 din Protocolul nr. 1, articolele 8 și 13) (a se vedea detaliile din apendice); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a-și îndeplini obligația în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta hotărârile; După examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), Amintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata satisfacției echitabile acordate în hotărârile, adoptarea, dacă este cazul, a măsurilor individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să ajungă cât mai mult posibil la restabilirea integrului; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARA, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în aceste cazuri și DECIDES pentru a închide examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)200 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazurile de Melegari, Morselli, Falzarano și Balletta, Esposito & Della Vecchia împotriva Italiei Cazul introductiv Aceste cazuri se referă la restricții ale diferitelor drepturi ale reclamanților, ordonate în cadrul procedurii de faliment împotriva acestora și, în special: - limitele de capacitatea lor personală: ca urmare a înregistrării automate ca faliment, reclamanții au fost interzise de o serie de activități profesionale (agenți de administrare a unei proprietăți, stocbroker, auditor, arbitru, administrator sau lichidator de companii comerciale), precum și de rolurile anumitor profesii (avocat, notar, consilier comercial). Curtea Europeană a considerat că această interferență, bazată pe art. 50 din Legea de Bankruptcy, nu a fost necesară într-o societate democratică (violație la art. 8), nu a putut obține o reabilitare și, prin urmare, a pus capăt acestor restricții până la cinci ani de la închiderea procedurii de faliment. În plus, în ceea ce privește această încălcare, Curtea Europeană a susținut că reclamanții nu au eliminat niciun remediu eficace (violația articolului 13 în toate cazurile, cu excepția cazului Morselli); - suspendarea drepturilor electorale ale reclamanților timp de cinci ani care numără din declarația de faliment: Curtea Europeană a constatat că această măsură, care este aplicabilă falimentelor chiar și în absența înșelii sau a fraudei pe baza exclusivă a insolvenței lor, a dus la marginalizarea reclamanților și a avut apariția unei sancțiuni morale. Această măsură, prevăzută prin decretul prezidențial nr. 223 din 20/03/1967 și modificată prin Legea nr. 15 din 16/01/1992, nu a urmărit, în opinia Curții, niciun scop legitim (violație la art. 3 din Protocolul nr. 1, în cazul Melegari) Plăți de satisfacție echitabilă și măsuri individuale Detalii privind doar satisfacția Numele și numărul de aplicare Data hotărârii Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total plătit pentru Hotărârea Melegari 17712/03 din 13 noiembrie 2007 3 000,00 EUR 2 000,00 EUR 5 000,00 EUR 15/12/2008 Morselli 22697/04 din 17 iulie 2007 2 000,00 EUR 2 000,00 EUR 04/04/2008 Falzarano și Balletta 6683/03 din 13 noiembrie 2007 2 000,00 EUR 2 000,00 EUR 12/06/2008 Esposito 35771/03 din 27 noiembrie 2007 2 000,00 EUR 2 000,00 EUR 19/12/2008 Della Vecchia 26570/04 Hotărârea din 03 iulie 2007 2 000,00 EUR 2 000,00 EUR 26/05/2008 Justa satisfacție a fost plătită în condiții aparent acceptate de solicitanți. b) Măsuri individuale Nu este necesară nicio măsură individuală, deoarece restricțiile aplicabile reclamanților au fost ridicate prin reforma legislației falimentului din 2006. II. Măsuri generale Decret legislativ nr. 5/2006, adoptată în ianuarie 2006 a rezolvat chestiunile formulate în hotărârile Curții în aceste cazuri. art. 152 din prezentul decret a abrogat dispozițiile privind suspendarea drepturilor electorale și art. 47 a eliminat restricția privind capacitatea personală (pentru detalii suplimentare a se vedea Rezoluția Finală CM/ResDH(2008)45, adoptată de Comitetul de Miniștri în cazul Albanesei, Campagnano și Vitiello împotriva Italiei, la 25 iunie 2008). III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că nu sunt necesare măsuri individuale în aceste cazuri, în afară de plata satisfacției juste acordate de Curtea Europeană, că măsurile generale adoptate vor preveni încălcări similare și că, prin urmare, Italia și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2010 la a 1100-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,96
CASES OF GRASSO, CASOTTI, CRESCI, MAZZON, GIANVITO, SCORZIELLO AND GIUSEPPE SCANNELLA AND OTHERS AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)129 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Grasso, Casotti, Cresci, Mazzon, Gianvito, Scorziello & Giuseppe Scannella and others against Italy (see details in Appendix) The Committee of
CtEDO 2010-12-02
0,96
CASE OF TODOROVA AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)172 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Todorova against Italy (Application No. 33932/06, judgment of 13 January 2009, final on 13 April 2009) The Committee of Ministers, under the te
CtEDO 2008-06-25
0,96
CASES OF ALBANESE, CAMPAGNANO AND VITIELLO AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2008)45 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Albanese, Campagnano and Vitiello against Italy (Application n o 77924/01, 77955/01 and 77962/01, judgments of 23 March 2006, final on 3 July 2
CtEDO 2009-06-19
0,96
CASE OF MATTEONI AND VADALÀ AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2009)72 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights Matteoni and Vadalà against Italy (Application No. 42053/02, judgment of 8 June 2006, final on 8 September 2006 Application No. 51703/99, judgm
CtEDO 2010-09-15
0,96
CASE OF COVEZZI AND MORSELLI AGAINST ITALY
Resolution CM/ResDH(2010)101 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Covezzi and Morselli against Italy (Application No. 52763/99, judgment of 9 May 2003, final on 24 September 2003) The Committee of Ministers, u
Sursă