CtEDO 15.09.2010 Auto

CASE OF JAGGI AGAINST SWITZERLAND

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF JAGGI AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)114 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Jäggi împotriva Elveției (Dociunea nr. 58757/00, hotărârea din 13 iulie 2006, finală la 13 octombrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curtea Comitetului după ce a devenit finală; reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului reclamantului de a respecta viața sa privată din cauza eșecului de către instanțele interne pentru a-i permite să obțină analiza ADN din rămășițele presupusului său tată pentru a-și stabili paternitatea cu certitudine (violația articolului 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsurile individuale de a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsurile generale de prevenire a încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele), că și-a exercitat funcțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)114 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Jäggi împotriva Elveției Cazul se referă la o încălcare a dreptului reclamantului, născut în 1939, la respectarea vieții sale private din cauza refuzului instanțelor elvețiene de a-l autoriza să obțină analiza ADN din rămășițele presupusului său tată de a-și stabili paternitatea cu certitudine (violația articolului 8). O acțiune de paternitate împotriva presupusului său tată, A.H., adusă în numele reclamantului cu puțin timp înainte de nașterea sa de către un tutore desemnat de stat a fost respinsă în prima instanță în 1948. Reclamantul, pe parcursul vieții sale, a încercat să obțină informații fiabile cu privire la dacă A.H. a fost tatăl său. În timpul vieții sale A.H. a refuzat întotdeauna să facă teste pentru a stabili paternitatea sa. În 1997, reclamantul, plătind taxele, a reînnoit închirierea pentru mormântul A.H. până în 2016. În 1999, el a căutat fără succes revizuirea hotărârii din 1948, solicitând un test ADN pe rămășițele A.H. Curtea Europeană a afirmat că interesul unei persoane pentru descoperirea părintelui nu a dispărut cu vârsta și că protecția siguranței juridice nu este un motiv suficient pentru a priva reclamantul de dreptul său de a-și descoperi părintele. În plus, în opoziția testului ADN, familia A.H. nu a invocat niciun motiv religios sau filozofic împotriva acestei măsuri relativ neintruzive, nici nu ar constitui o astfel de încercare o ingerință în dreptul la viața privată al decedaților în sensul articolului 8. În plus, dreptul de a se odihni în pace a beneficiat de protecție temporară, deoarece fără extinderea închirierii reclamantului, organismul A.H. ar fi fost deja exhumat în 1997. Plata unor măsuri juste de satisfacție și individuale Detalii privind doar satisfacția Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 299 EUR Pagate la 5/12/2006 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a susținut că constatarea unei încălcări a constituit o satisfacție suficientă pentru orice prejudiciu moral suportate de reclamant. În ianuarie 2007, reclamantul a depus o cerere de revizuire la Curtea Federală, cerând în primul rând să anuleze hotărârile interne din 1999, prin care a fost refuzat un test ADN privind rămășițele tatălui său presupus și, în al doilea rând, autorizația de a efectua același test la propriile cheltuieli. La 30/07/2007, Curtea Federală a admis cererea și a anulat propria decizie anterioară din 1999. Cu toate acestea, aceasta a exclus posibilitatea ca reclamantul să invoce hotărârea Curții Europene directă pentru a obține de la Curtea Federală însăși autorizarea de a efectua testul ADN, deoarece acest lucru intră în competența unei instanțe de primă instanță. La 12/01/2009, această instanță l-a autorizat să ordone un test ADN asupra organismului tatălui său presupus, cu scopul de a dovedi dacă el a fost sau nu ascendentul său. Apoi, testul a fost efectuat și, în septembrie 2009, reclamantul a fost informat cu privire la rezultatele sale confirmand că A.H. a fost tatăl său. Prin urmare, nu este necesară nicio altă măsură individuală. II. Măsuri generale În iulie 2006, hotărârea Curții Europene a fost transmisă autorităților în cauză direct și a fost adusă la atenția cantonilor prin intermediul unei circulare din noiembrie 2006. În plus, a fost publicată în Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (Digest of Confederal Administrative County-Law, VPB 70.116, disponibil prin intermediul http://www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/70/70.116.html și a fost menționată în raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile Elveției în Consiliul Europei în 2006. Hotărârea a fost, de asemenea, comentată (denumită în continuare Regina E. Aebi-Müller, EGMR-Entscheid Jäggi c. Suisse: Ein Meilenstein zum Recht auf Kenntnis der Eigen Abstammung, Jusletter 02/10/2006, Rz. 8 În plus, Curtea Federală Elvețiană, într-o hotărâre pronunțată la 28/02/2008 cu privire la protecția identitatii și dreptul copiilor de a cunoaște ascendentul lor (ATF 134 III 241), se referă la hotărârea Jäggi. Se prezintă, de asemenea, ca o hotărâre de referință ( Leiturteil ) în Colecția hotărârilor Curții Federale. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Elveția și-a respectat astfel obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-14
0,96
CASE OF SCHLUMPF AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2011)161 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Schlumpf against Switzerland (Application No. 29002/06, judgment of 8 January 2009, final on 5 June 2009) The Committee of Ministers, under the
CtEDO 2011-12-02
0,96
CASE OF SCAVUZZO-HAGER AND OTHERS AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2011)270 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Scavuzzo-Hager and others against Switzerland (Application No. 41773/98, judgment of 7 February 2006, final on 7 May 2006) The Committee of Min
CtEDO 2011-12-02
0,95
CASE OF ZIEGLER AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2011)269 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Ziegler against Switzerland (Application No. 33499/96, judgment of 21 February 2002, final on 21 May 2002) The Committee of Ministers, under th
CtEDO 2008-07-25
0,95
CASE OF BIANCHI AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2008)58 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Bianchi against Switzerland (Application No. 7548/04, judgment of 22 June 2006, final on 22 September 2006) The Committee of Ministers, under th
CtEDO 2009-09-30
0,95
CASE OF KAISER AGAINST SWITZERLAND
Resolution CM/ResDH(2009)92 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Kaiser against Switzerland (Application No.17073/04, judgment of 15 March 2007, final on 15 June 2007) The Committee of Ministers, under the ter
Sursă