AFFAIRE SOCIETE PLON CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE SOCIETE PLON CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2010)
Rezoluția CM/ResDH(2010)89 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Société Plon/Franța (Recherche no 58148/00, Hotărârea din 18 mai 2004, definitivă la 18 august 2004) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește interdicția permanentă de difuzare a unei cărți, care nu corespunde unei nevoi sociale impetuoase După ce a invitat guvernul din statul membru în cauză să informeze în legătură cu măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul pârât, dacă este necesar, o hotărâre a Curții, prin care se asigură că statul pârât a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, în afară de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale. - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în prezenta cauză și DECIDE d'acumentation. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)89 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Société Plon/Franța Rezumat introductiv al cauzei Cazul se referă la interzicerea difuzării, în ianuarie 1996, a cărții The Grand Secret Cartea a fost publicată de către societatea reclamantă la nouă zile după moartea președintelui și a arătat că președintele a avut cancer diagnosticat încă din 1981, la câteva luni după prima sa alegere la președinția Republicii Franceze. Sesizate de văduva președintelui și de copiii săi, instanțele civile au interzis difuzarea acestora, mai întâi cu titlu provizoriu, cu preambul și apoi cu titlu definitiv. După ce au constatat că cele două măsuri de interdicție erau conforme cu legea și aveau obiective legitime în sensul articolului 10, Curtea Europeană a subliniat faptul că interdicția pronunțată cu titlu preventiv și strict temporar poate fi considerată ca fiind necesară într-o societate democratică pentru protecția drepturilor președintelui și ale titularilor săi de drepturi și, în schimb, a considerat că măsura absolută și definitivă pronunțată de judecătorii din fond nu mai răspundea unei nevoi sociale imperative. Prin urmare, s-a dovedit a fi disproporționată în raport cu scopul urmărit (încălcarea articolului 10) Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Daune materiale Daune morale Total 449,87 EUR 449,87 EUR Plătit la 31/01/2005 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a statuat că prejudiciul material invocat de societatea reclamantă ( Problema difuzării cărții de către societatea reclamantă nu mai apare, deoarece, în momentul în care interdicția de publicare, calificată de Curtea Europeană ca fiind disproporționată, a devenit definitivă, textul cărții era deja disponibil pe internet (a se vedea Hotărârea Curții, §17 și 61). Ulterior, cartea a fost publicată de o altă editură. În consecință, nicio altă măsură individuală nu pare să fie impusă. II. Măsuri generale Hotărârea a fost difuzată instanțelor competente pentru ca acestea să țină seama de aceasta în viitor; în această privință, se reamintește că instanțele franceze aplică direct Convenția. Pe de altă parte, hotărârea a fost difuzată și Direcției pentru Infracțiuni și Grație a Ministerului Justiției, și publicată pe site-ul Intranet al Ministerului Justiției. În cele din urmă, au fost publicate comentarii ale hotărârii în mai multe reviste specializate. III. Concluziile instanței pârâte Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie în cadrul celei de-a 1092-a reuniuni a delegaților miniștrilor.