CtEDO 21.09.2010 RO

CASE OF BALLAI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
21.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BALLAI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 37188/06)

Hotărâre

Strasbourg

21 septembrie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție.

Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Ballai împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 31 august 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

septembrie

2006 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

Napoca, fiul reclamantului, B.Z.C., care participa la demonstrații într-un grup de câteva zeci de persoane, a fost împușcat mortal de militarii din cadrul forțelor terestre. În urma aceluiași eveniment, 22 de manifestanți au murit și alți 79 au fost grav răniți.

decembrie

1989 și de a determina răspunderea acestora.

000

000 de lei românești vechi (ROL) pentru cheltuielile de înmormântare a fiului său, 500

000

000 ROL pentru prejudiciul moral și 50

000

000 ROL pentru cheltuieli diverse, în total 625

000

000 ROL, aproximativ 17

300 EUR. Celelalte părți civile, cu excepția reclamantului, au formulat recurs împotriva acestei hotărâri.

Prin hotărârea definitivă din 20.03.2006, Curtea Supremă de Justiție, în complet format din nouă judecători, a respins recursul reclamantului și a confirmat temeinicia hotărârii pronunțate în primă instanță.

Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale [...] în termen rezonabil, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”.

35 § 1 urmărește să asigure securitatea juridică, garantând că acele cauze care ridică întrebări cu privire la Convenție pot fi examinate în termen rezonabil și că deciziile pronunțate nu pot fi retrimise în instanță pe termen nedefinit.

Această reglementare marchează limita temporală a controlului efectuat de organele Convenției și indică atât persoanelor particulare, cât și autorităților perioada până la care se poate exercita acest control [a se vedea, printre altele,

Walker împotriva Regatului Unit

(dec.), nr. 34979/97, CEDO 2000-I].

Dennis și alții împotriva Regatului Unit

(dec.), nr.

76573/01, 2 iulie 2002]. În plus, art. 35 § 1 nu poate fi interpretat astfel încât ar impune unui reclamant să sesizeze Curtea cu o cerere înainte ca situația referitoare la chestiunea în cauză să fi făcut obiectul unei hotărâri definitive la nivel intern.

În speță, Curtea observă că reclamantul nu a formulat recurs împotriva hotărârii din 23

mai

2005 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, ci a sesizat Curtea numai după finalizarea procedurii, și anume după hotărârea din 20 martie 2006, pronunțată în recurs.

În această privință, Curtea ia act de faptul că, la momentul faptelor, nu exista nicio cale internă eficientă pentru remedierea duratei excesive a procedurii. De asemenea, hotărârea din 20 martie 2006 a Înaltei Curți de Casație și Justiție ar fi putut avea o influență decisivă asupra hotărârii din 23 mai 2005, care nu era definitivă și nu putea fi executată de reclamant.

6 § 1 din Convenție. Acesta afirmă că termenele acordate între audieri au fost excesiv de lungi și că, în orice caz, datorită erorilor de ordin procedural instanțele interne au anulat decizii și au trimis cauza, în mai multe rânduri, spre a fi judecată din nou. Reclamantul susține că, în ciuda complexității cauzei, situația de fapt în speță era relativ clară. Din punctul său de vedere, procedura nu s-a desfășurat cu celeritate, din cauza erorilor comise de anchetatorii inițiali.

Frydlender împotriva Franței

(GC), nr. 30979/96, pct. 43-45, CEDO 2000-VII;

Gorou împotriva Greciei

(nr. 2) (GC), nr. 12686/03, pct. 24 și 46, 20 martie 2009 și

Carstea și Grecu împotriva României

, nr. 56326/00, pct. 36-37 și 42-44, 15 iunie 2006].

În afară de aceasta, strămutarea cauzei putea continua la nesfârșit, întrucât nicio dispoziție legală nu putea să îi pună capăt (a se vedea

Ispan împotriva României

, nr. 67710/01, pct. 45, 31 mai 2007 și

mutandis mutandis,

Wierciszewska împotriva Poloniei

, nr. 41431/98, pct. 46, 25 noiembrie 2003). Din punctul de vedere al Curții, instanțele naționale ar fi trebuit să acționeze cu mai multă diligență, ținând seama de obiectul litigiului.

Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție.

1 din Protocolul nr.

1 la Convenție) și de o discriminare în acest sens, în raport cu celelalte părți civile (art. 14 din Convenție).

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 euro (EUR) pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a pierderii fiului său. De asemenea, acesta solicită rambursarea cheltuielilor efectuate în cei 18 ani de procedură.

000 EUR primite de acesta pentru prejudiciul moral, în urma hotărârii din 20 martie 2006, din partea instanței supreme.

.

Curtea consideră că reclamantul a suferit cu certitudine un prejudiciu moral din cauza duratei nerezonabile a procedurii pentru obținerea unei despăgubiri ca urmare a pierderii fiului său.

Pronunțându-se în echitate, aceasta consideră că trebuie să se acorde reclamantului suma de 8

000

EUR cu titlu de prejudiciu moral.

Nikolova împotriva Bulgariei

(GC), nr. 31195/96, pct. 79, CEDO 1999-II].

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capătul de cerere întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

6 § 1 din Convenție;

3.

Hotărăște:

a) că statul pârât să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, suma de 8

000

EUR (opt mii de euro), care va fi convertită în moneda statului pârât, la rata de schimb aplicabilă la data plății, pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 21 septembrie 2010, în temeiul art. 77

§

2

și

3 din regulament.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF BALASA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-03-16
0,97
CASE OF MARARIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-12
0,96
CASE OF BOLOȘ v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-07-29
0,96
CASE OF BALCAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-26
0,96
CASE OF BALINT v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă