CtEDO 21.09.2010 Auto

LORIEL c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LORIEL c. FRANCE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 63846/09 prezentate de Patrick LORIEL împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 21 septembrie 2010 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, Ganna Yudkivska, judecători; și a Claudiei Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 20 noiembrie 2009, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Patrick Loriel, este un cetățean francez, născut în 1953 și rezident la Pontavert. El este reprezentat în fața Curții de către dl Farge, avocat la Paris. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul, numismat profesionist, a exploatat un magazin în Lille sub forma unei societăți, cu ajutorul unui angajat, precum și două unități în nume propriu în Reims și Epernay, cu ajutorul soției sale. Ca parte a unei informații deschise în Orleans pentru spălarea produsului dintr-un trafic de droguri, s-a arătat că unul dintre suspecți, Ali B., era în relații de afaceri cu reclamantul. S-au efectuat percheziții în magazinul reclamantului din Lille și la domiciliul său personal. În plus, 6,8 kg de monede de aur și 10 000 EUR au fost descoperite într-o ascunzătoare. Săpăturile efectuate în casa reclamantului au permis descoperirea, în diferite locuri menționate pe o foaie de hârtie, a peste 42 kg de monede de aur, a două lingouri de aur, precum și a 10 000 și 3 300 EUR, sume pe care reclamantul a recunoscut că le-a primit de la B. (cote D) 413 și următoarele din dosarul de instrucțiuni. O a doua percheziție, efectuată în casă, a permis descoperirea unui carton cu mențiunea "Ali: Maroc sau Franța, Belgia OK, numerar pentru achiziționarea de aur" Reclamantul a recunoscut că o parte importantă din sumele descoperite (în special cele de 44 000 și 10 000 EUR confiscate la magazinul din Lille : Cote D 413, 417 și 420 din dosar) provine din vânzarea lingourilor de aur către B. El admite vânzarea bunurilor prezentate ca provenind dintr-o rezervă personală, și anume de aproximativ 30 kg argint și de aproximativ 30 de monede de aur în total, de patru sau cinci ori între sfârșitul anului 2003 și mai 2004, precum și vânzarea, la 30 aprilie 2004, a două lingouri de aur, pentru o sumă totală de 107 000 EUR. El a negat orice altă tranzacție, dezmințind astfel afirmațiile asistentului său, care se referea într-adevăr la tranzacții de cinci până la șapte kilograme de aur. ginerele lui B. a menționat, de asemenea, că socrul său efectua trei sau patru tranzacții pe an în Lille. Pe unele bancnote confiscate au fost identificate urme de cocaină atât la magazin, cât și la domiciliul reclamantului. Acesta din urmă a recunoscut că a avut îndoieli cu privire la originea frauduloasă a sumelor reduse și că și-a ținut registrele cu mai multă rigurozitate după ce a fost informat cu privire la arestarea B., în special în contabilitate 45 000 EUR din vânzarea lingourilor în mai multe operațiuni fictive cu o valoare mai mică. Reclamantul a recunoscut, de asemenea, tranzacții începând cu noiembrie 2002, cu D., care au fost, de asemenea, puse în discuție în cauza respectivă, la care ar fi cedat în total 120 kg de aur sau chiar 150 kg, după cum se menționează la D. Pe de altă parte, informațiile au arătat că reclamantul nu și-a respectat cel puțin parțial obligațiile legale sau de reglementare în ceea ce privește înregistrarea achiziției și revânzării monedelor. În noiembrie 2007, tribunalul corecțional l-a declarat pe reclamantul vinovat de spălare prin concurs la o operațiune de conversie a veniturilor dintr-o infracțiune în materie de droguri, spălare agravată din cauza calității sale profesionale și participare la o asociație de răufăcători în vederea pregătirii unei infracțiuni. În plus, se pronunță confiscarea: obiecte confiscate în timpul informației; o clădire a reclamantului care a făcut obiectul unei înscrieri ipotecare; părți deținute de reclamant într-o SCI stabilită la Epernay și în societatea care exploatează unitatea Lille, părți care au făcut obiectul unor confiscări asigurătorii. Septembrie 2008, Curtea de Apel din Orleans a confirmat vinovăția reclamantului și a considerat că reclamantul vindea în mod regulat cantități mari de metale prețioase, fără a-și respecta obligațiile legale; el cunoștea proveniența dubioasă a fondurilor care îi fuseseră puse la dispoziție. În plus, începând din mai 2004, acesta a ascuns fonduri a căror origine o cunoștea exact, pentru că a fost informat de D. de arestarea lui B. Sentința a fost redusă la 30 de luni, dintre care 12 au fost cu suspendare. Confiscarea a fost menținută pentru obiectele confiscate în cursul anchetei și al anchetei (se referă la piesele D 413, D 417, D 420 și D 428) și la unitățile deținute în SCI. Judecătorii au precizat că această măsură constituie o sancțiune eficientă a acțiunilor incriminatoare ale reclamantului, fără a fi necesară extinderea acesteia la alte bunuri, dobândite înainte de începutul perioadei în litigiu și rodul muncii unei întregi vieți de cuplu. Mai 2009, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului, pe motiv, în special, că confiscările în litigiu erau conforme cu legea, ale cărei dispoziții nu erau contrare articolelor 3 și 17 din convenție și 1 din Protocolul nr Dreptul intern relevant Dispozițiile Codului Penal relevant în speță se citesc după cum urmează art. 324-1 Spălarea este facilitarea, prin orice mijloace, a justificării false a originii bunurilor sau veniturilor autorului unei infracțiuni sau a unei infracțiuni care i-a conferit acestuia un profit direct sau indirect. De asemenea, constituie o spălare a banilor prin acordarea de asistență pentru o operațiune de plasare, de disimulare sau de conversie a produsului direct sau indirect al unei infracțiuni sau al unei infracțiuni. Spălarea este pedepsită cu cinci ani de închisoare și cu 375000 EUR de amendă. art. 324-7 Persoanele fizice vinovate de infracțiunile definite la articolele 324-1 și 324-2 aplică, de asemenea, următoarele pedepse suplimentare: (...) Confiscarea totală sau parțială a bunurilor condamnatului, indiferent de natura, mobila sau imobilele, divizate sau indivizibile. Invocând articolele 3 din Convenția nr. 1 și 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge că i s-a aplicat o pedeapsă suplimentară de confiscare aplicată bunurilor care nu au legătură cu infracțiunea pentru care a fost condamnat în mod penal. Reclamantul se plânge de confiscarea bunurilor străine infracțiunii de care a fost declarat vinovat și denunță o încălcare a dreptului său la respectarea bunurilor sale, care este garantată prin art. 1 din Protocolul nr. 1 în acest sens Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea observă că confiscarea în litigiu constituie o interferență în dreptul reclamantului de a-și respecta bunurile. Deși a arătat că măsura în cauză a dus la privarea de proprietate, Curtea consideră că aceasta face obiectul unei reglementări privind utilizarea bunurilor în sensul articolului 1 al doilea paragraf din Protocolul nr. 1, care lasă statelor dreptul de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general (a se vedea, printre altele, AGOSI c. Regatul Unit, 24 octombrie 1986, § 51, seria A n 108, Riela c. Italia (dec.), n 52439/99, 4 septembrie 2001, Butler c. Regatul Unit (dec.), n 41661/98, CEDH 2002-VI și Bowler International Unit c. Franța, n 1946/06, §§ 41, 23 iulie 2009). Cu toate acestea, o astfel de măsură trebuie să asigure un echilibru corect între cerințele interesului general al colectivității și imperativele protecției drepturilor fundamentale ale persoanelor; prin urmare, trebuie să existe un raport de proporționalitate rezonabil între mijloacele utilizate și scopul urmărit (a se vedea, printre altele, Mamidakis c. Grecia 35533/04, § 44, 11 În această privință, Curtea subliniază că măsura contestată face parte din lupta împotriva acestei epidemii a traficului de narcotice, care justifică faptul că autoritățile sunt foarte fermi față de cei care profită de pe urma acestuia (a se vedea, printre altele, Dalia c. Franța, 19 februarie 1998, § 54, Rec., p. 1998-I), dar și împotriva spălării banilor obținuți din activități ilegale și care pot fi utilizate pentru finanțarea activităților infracționale, care au o importanță majoră pentru statele membre (Grifhorst c. Franța, n 28336/02, § 93, CEDO 2009-...). Pe de altă parte, Curtea constată că această specie se distinge de alte cauze în care se aflau în cauză fie obiectul încălcării (a se vedea, printre altele, AGOSI, citată anterior), fie mijlocul său (a se vedea, printre altele, Air Canada c. Regatul Unit, 5 mai 1995, seria A n 316-A), fie încă produsul său, chiar dacă acesta este cazul unei părți din bunurile confiscate în speță (Butler) Cu toate acestea, Curtea a admis deja că o măsură de confiscare poate viza o sumă corespunzătoare profitului pe care, în opinia instanței care a pronunțat-o, reclamantul a retras din comisia pentru încălcarea dreptului comunitar în anii anteriori și suma pe care a fost în măsură să o obțină din bunurile aflate în posesia sa ( Phillips, citată anterior, punctul 53). Din acest punct de vedere, Curtea amintește că, pentru a stabili dacă o sancțiune prezintă un caracter disproporționat, aceasta se concentrează în primul rând asupra comportamentului reclamantului, chiar dacă, în plus, măsura nu trebuie să impună persoanei căreia i se aplică o sarcină excesivă sau să aducă atingere în mod fundamental situației sale financiare (a se vedea Monedero c. Franța (dec.), n 32798/06, 2 februarie 2010 și Grifhorst, citată anterior, § 95,102 și 105). În cazul de față, Curtea constată că reclamantul a fost condamnat pentru participarea sa la activitatea unei rețele de delincvență organizată, ale cărei judecători interni au considerat că a asigurat reciclarea fondurilor ilicite prin intermediul activității sale profesionale, menținând apoi sume importante de bani pe care le știa din produsul unui trafic de stupefiante. Astfel, judecătorii naționali au arătat că anchetele, precum și declarațiile reclamantului însuși au permis stabilirea faptului că aceste fapte se referă la cantități importante de aur și că reclamantul și-a eliberat în cunoștință de cauză de normele elementare de precauție care se impun profesiei sale. Curtea observă, de asemenea, că judecătorii de apel au aplicat o pedeapsă limitată, în măsura în care, spre deosebire de judecătorii de primă instanță, aceștia au exclus în mod expres aplicarea acesteia la bunurile dobândite de reclamant înainte de perioada de comisie a infracțiunilor pentru care a fost condamnat. Această excludere, care vizează, în conformitate cu hotărârea Curții de Apel, să păstreze fructul muncii unei întregi vieți de cuplu, în special al unei clădiri aparținând reclamantului, dar și al intereselor comerciale. În ceea ce privește bunurile confiscate în cursul anchetei și al anchetei, în cazul în care hotărârea nu procedează la inventarul lor complet, care se limitează la o parte care face trimitere la procesele-verbale ale dosarului de cercetare, este necesar să se constate că aceste elemente, constituite în principal din sume de bani lichizi, lingouri și monede de aur confiscate, sunt, de fapt, cele mai multe menționate în corpul hotărârii în sine, reclamantul având acces la documentele dosarului care îi permit să identifice amploarea exactă a acestora. În aceste condiții, măsura care îl afectează pe solicitant, deși semnificativă, face parte din marja largă de apreciere de care dispun autoritățile pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general. Având în vedere aceste elemente și în circumstanțele speciale ale speței, Curtea ajunge la concluzia că sancțiunile impuse reclamantului nu erau disproporționate în ceea ce privește deficiențele săvârșite. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Reclamantul consideră, de asemenea, că pedeapsa de confiscare la care a fost condamnat ar fi inumană și degradantă și invocă art. 3 din convenție, care este astfel redactat, niciunul nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care era competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a identificat nicio aparență de încălcare a articolului 3 din convenție. Prin urmare, plângerea este vădit nefondată și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declare Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă