A doua secțiune DECIZIE nr. 32588/06, de către Władysław GODYSZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la septembrie 2010 în calitate de comitet compus din: Ljiljana Mijović, președinte, Lech Garlicki, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 2 august 2006, Având în vedere declarația prezentată de Guvernul contestat la 28 iunie 2010 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Władysław Godysz, este un cetățen polonez care s-a născut în 1951 și trăiește în Siemanowice. Guvernul polonez („ Guvernul” a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală împotriva reclamantului La 28 aprilie 2005, reclamantul a fost arestat pe suspect de supunere de supunere, mai multe conturi de evaziune a taxelor și a taxelor vamale și mai multe conturi de falsificare, comise într-o bandă criminală organizată. La 29 aprilie 2005, Curtea de District Katowice l-a retras în custodie. Apoi, alte douăzeci de persoane au fost reținute și acuzate în legătură cu ancheta împotriva reclamantului. În cursul anchetei, detenția reclamantului a fost prelungită la 22 iulie 2005, 20 octombrie 2005, 20 ianuarie 2006, 29 martie 2006, 28 iunie 2006, 27 septembrie 2006, 4 ianuarie 2007 și 4 aprilie 2007. La 17 aprilie 2007, proiectul de pronunțare a acuzației a fost depus la Curtea de District Katowice. Reclamantul a fost acuzat de mită, de mai multe conturi de evaziune a taxelor și a taxelor vamale, de mai multe conturi de falsificare și de aderare la o bandă criminală organizată. La 13 iulie 2007 [III K 1130/07] Curtea de District Katowice a transferat cazul către Curtea Regională de Katowice, deoarece între timp a devenit competentă să-l examineze. La 8 octombrie 2007 [V K 259/07] Curtea regională de Katowice a transferat cazul înapoi la Curtea de District. Mai multe decizii de prelungire a detenției reclamantului au fost luate la 25 iulie 2007, 24 octombrie 2007 și 27 februarie 2008. Într-o hotărâre din 24 octombrie 2007, Curtea de Apel a criticat modalitatea de desfășurare a anchetei, menționând, de asemenea, întârzieri în cadrul procedurii care se ridică la șase luni. Acesta a recunoscut că aproape toate dovezile au fost colectate și că riscul ca reclamantul să modifice dovezile a fost marginal. La 21 noiembrie 2007, Curtea de District Katowice [III K 2245/07] a întrebat Curtea de Apel Katowice dacă acest caz ar putea fi transferat la Curtea Regională. La 28 noiembrie 2007 [II AKo 218/07] Curtea de Apel a dat o hotărâre și a ordonat ca Curtea Regională Katowice să ia în considerare cazul ca instanță de primă instanță. La 17 decembrie 2007, Curtea Regională Katowice a solicitat Curții Supreme să transfere cazul la o altă instanță regională. Curtea Supremă a refuzat această cerere și în decizia sa din 7 Februarie 2008 [IV KO 125/07] a ordonat Curtea Regională Katowice să continue cazul. Într-o hotărâre din 27 februarie 2008, Curtea de Apel Katowice a decis că reclamantul ar putea fi eliberat pe cauțiune la plata garanției de 800.000 zloti polonezi. Reclamantul a solicitat instanței să reducă suma cauțiunei. La 28 martie 2008, Curtea a redus-o la 300.000 zloti polonezi. Reclamantul a plătit garanția și a fost eliberat la 30 aprilie 2008. Prima audiere a fost programată pentru 21 octombrie 2008. Procedura penală este în prezent în așteptare în fața instanței de primă instanță. Procedințe în temeiul Legii din 2004 La 18 august 2008, reclamantul a depus o plângere la Curtea de Apel Katowice în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângeri privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w post La 15 octombrie 2008, Curtea de Apel Katowice [II S 8/08] a respins propunerea reclamantului.Legea și practicile interne relevante Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare sunt incluse în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§§ 23, CEDO 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a detenției sale în reținere. El s-a plâns în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii. El a susținut, de asemenea, invocând art. 5 § 4, § 2 și § 3 litera (c) și d), că nu avea acces la dosarele cazului său. Lungimea procedurii Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Prin scrisoarea din 28 iunie 2010, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprese – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea acesteia a duratei necorespunzătoare a procedurii penale în care reclamantul a fost implicat în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. În aceste circumstanțe, și având în vedere faptele specifice ale cauzei, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 12.000 PLN, pe care o consideră rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus , care să acopere orice prejudiciu material și moral , precum și costurile și cheltuielile , va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile . Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata marginală de creditare a interzicerii centrale europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale ...” Într-o scrisoare din 13 iulie 2010, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului a fost inacceptabil scăzută și s-a opus puternic să scoată cazul din listă. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte din aceasta din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 alineatul (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007; Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, ECHR 2000-IX și Charzyński c. Polonia (dec.) nr. 15212/03, HR 2005- ...). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Deoarece procedurile în cauză sunt încă în așteptare în fața instanțelor interne, hotărârea Curții nu aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de remediere pentru obținerea unei soluții pentru orice întârziere în cadrul procedurii care poate avea loc după data prezentei decizii. Reclamantul se plângea că durata de detenție anterioară a fost excesivă și se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care prevede următoarele: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (3) (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 35 din Convenție, nu trebuie să se ocupe de orice cerere care este substanțial de Tribunalul reamintește că, la 28 aprilie 2009, a pronunțat o hotărâre în cauza Godysz c. Polonia (nr. 46949/07, 28 aprilie 2009), care a avut legătură cu lungimea excesivă a detenției anterioare a reclamantului. În consecință, această parte a cererii este substanțial aceeași ca o chestiune care a fost deja examinată de Curte în sensul articolului 35 §§ §§ §§ §§ § și care trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 Reclamantul se plângea, de asemenea, în conformitate cu art. 5 §§ §§ §§ 2 și literele (c) și (d), că nu avea acces la dosarele cauzei sale. Cu toate acestea, Curtea consideră că această plângere lipsește de susținere, după care această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia notă în unanimitate a termenilor declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și a modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest articol; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația menționată în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenția; restul cererii este inadmisibil. Fatoș Aracı Ljiljana Mijović Președintele adjunct al grefierului
Application no. 32588/06
by Władysław GODYSZ
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
21
September 2010 as a Committee composed of:
Ljiljana Mijović,
President,
Lech Garlicki,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 2 August 2006,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 28 June 2010 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant's reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Władysław Godysz, is a Polish national who was born in 1951 and lives in Siemanowice. The Polish Government (“the
Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Criminal proceedings against the applicant
On 28 April 2005 the applicant was arrested on suspicion of bribery, several counts of evasion of tax and customs duties and several counts of forgery, committed in an organised criminal gang. On 29 April 2005 the Katowice District Court remanded him in custody.
Subsequently, twenty-one other persons were detained and charged in connection with the investigation against the applicant.
In the course of the investigation, the applicant's detention was prolonged on 22 July 2005, 20 October 2005, 20 January 2006, 29
March
2006, 28 June 2006, 27 September 2006, 4 January 2007 and 4
April 2007.
On 17 April 2007 the bill of indictment was lodged with the Katowice District Court. The applicant was charged with bribery, several counts of evasion of tax and customs duties, several counts of forgery and membership of an organised criminal gang. The bill of indictment also concerned twenty-one other persons.
On 13 July 2007 [III K 1130/07] the Katowice District Court transferred the case to the Katowice Regional Court as it had meanwhile become competent to examine it. On 8 October 2007
[V K 259/07] the Katowice Regional Court transferred the case back to the District Court.
Further decisions extending the applicant's detention were taken on 25
July
2007, 24 October 2007 and 27 February 2008.
In a decision given on 24 October 2007, the Katowice Court of Appeal Court criticised the manner in which the investigation had been conducted. It also referred to delays in the proceedings which amounted to six months. It acknowledged that almost all the evidence had been gathered and that the risk that the applicant would tamper with evidence had been marginal.
On 21 November 2007 the Katowice District Court [III K 2245/07] asked the Katowice Court of Appeal whether the case could be transferred to the Regional Court.
On 28 November 2007
[II AKo 218/07] the Court of Appeal gave a decision and ordered that the Katowice Regional Court consider the case as the court of first-instance. On 17 December 2007 the Katowice Regional Court asked the Supreme Court to transfer the case to another Regional Court. The Supreme Court refused this request and in its decision of 7
February 2008 [IV KO 125/07] ordered the Katowice Regional Court to proceed with the case.
In a decision given on 27 February 2008, the Katowice Court of Appeal ruled that the applicant could be released on bail on payment of security of 800,000 Polish zlotys. The applicant requested the court to reduce the amount of bail. On 28 March 2008 the court reduced it to 300,000 Polish zlotys. The applicant paid the security and he was released on 30
April
2008.
The first hearing was scheduled for 21 October 2008.
The criminal proceedings are currently pending before the first-instance court.
2.
Proceedings under the 2004 Act
On 18 August 2008 the applicant lodged a complaint with the Katowice Court of Appeal under the Law of 17
June
2004 on complaints about a
breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o
skardze na
naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w
postÿpowaniu sÿdowym bez nieuzasadnionej zwÿoki
) (“the 2004 Act”). The applicant sought a ruling that the length of the proceedings before the Katowice Regional Court had been excessive and an award of just satisfaction in the amount of 850,000 Polish zlotys (PLN).
On 15 October 2008 the Katowice Court of Appeal [II S 8/08] dismissed the applicant's motion.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for
the
excessive length of judicial proceedings are stated in the Court's decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§
12
‑
23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII.
1.
The applicant complained under Article 5 of the Convention about the excessive length of his detention on remand.
2.
He further complained under Article 6 of the Convention about the excessive length of the proceedings.
3.
He also alleged, invoking Articles 5 § 4, 6 § 2 and 6 § 3 (c) and (d),
that he had not had access to the files of his case.
A.
Length of proceedings
The applicant complained about the length of the proceedings. He relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
By letter dated 28 June 2010 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – its acknowledgement of the unreasonable duration of the criminal proceedings in which the applicant was involved in the meaning of article 6 § 1 of the Convention.
In these circumstances, and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN 12,000, which they consider to be reasonable in the light of the Court's case law. The sum referred to above , which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention of Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at the rate equal to the marginal lending rate of the European Central Ban during the default period plus three percentage points
...”
In a letter of 13 July 2010 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government's declaration was unacceptably low and strongly objected to striking the case out of the list.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application or part thereof out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application or part thereof under Article 37
§
1
(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of one's right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella
v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005;
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007;
Kudła v.
Poland
[GC], no.
30210/96, ECHR 2000-IX; and
Charzyński v. Poland
(dec.) no.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government's declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1 (c).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
Since the proceedings concerned are still pending before the domestic courts, the Court's strike-out decision is without prejudice to use by the applicant of other remedies to obtain redress for any delay in the proceedings which may occur after the date of this decision.
B.
Remaining complaints
1.
The applicant complained that the length of his pre-trial detention had been excessive. He relied on Article 5 § 3 of the Convention, which provides as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
The Court reiterates that under Article 35 of the Convention it shall not deal with any application that is substantially the
same as a matter that it has already examined. The Court recalls that on 28 April 2009 it delivered a judgment in the case
Godysz v. Poland
(no. 46949/07, 28 April 2009) which concerned the excessive length of the applicant's pre-trial detention.
It follows that this part of the application is substantially the same as a matter that has already been examined by the Court within the meaning of Article 35 §
2
(b) and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
2.
The applicant also complained under Articles 5 § 4, 6 § 2 and 6
§
3
(c) and (d),
that he had not had access to the files of his case.
However, the Court considers that this complaint lacks substantiation. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government's declaration in respect of the complaint under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Fatoș Aracı
Ljiljana Mijović
Deputy Registrar
President