CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 20715/09 de către Aleksander WINIARSKI împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la noiembrie 2010 în calitate de Cameră compusă de: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, David Thór Björgvinsson, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, Vincent Anthony de Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 20 martie 2009, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 23 iulie 2010, care solicită Curții să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Aleksander Winiarski, este un național polonez care s-a născut în 1980 și trăiește în Zabrze. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 22 august 2005, reclamantul a fost arestat în bănuință de La 23 august 2005, Curtea de District Katowice l-a retras în custodie având în vedere suspiciunile rezonabile că a comis infracțiuni de trafic de droguri. La 14 noiembrie 2005, Curtea Regională Katowice a prelungit detenția reclamantului până la 15 ianuarie 2006. riscul că reclamantul ar putea intra în ascunzătoare sau manipularea probelor, având în vedere faptul că el a fost membru al unei bande criminale și că nu toate persoanele implicate în traficul de droguri au fost încă identificate. La 3 ianuarie 2006, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului până la 31 martie 2006, se bazează pe motive similare. La 27 martie 2006, detenția reclamantului a fost prelungită până la 30 iunie 2006. Curtea Regională a invocat pericolul social semnificativ al infracțiunilor pe care le-a fost acuzată reclamantul. La 19 iunie 2006, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului până la 23 august 2006. La 17 august 2006, Curtea de Apel Katowice a prelungit detenția reclamantului până la 23 noiembrie 2006. pedeapsa preconizată ar putea să-l inducă să obstrucționeze procedurile. În plus, riscul de obstrucționare a anchetei a decurs din faptul că reclamantul a fost acuzat de comisioane de infracțiuni în calitate de membru al unei bande criminale. Curtea de Apel a constatat că ancheta a fost deosebit de complexă în sensul articolului 263 4 din Codul de Procedură Penală. La 22 noiembrie 2006, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului până la 30 decembrie 2006 , în plus față de motivele pe care le-a invocat anterior , a considerat că detenția reclamantului a fost justificată în temeiul articolului 258 §§ 2 din Codul de Procedință Penală, deoarece această dispoziție a stabilit o presupunere în sensul că probabilitatea impunerii unei sancțiuni severe asupra reclamantului ar putea să-l induce să obstrucționeze procedurile. Curtea a subliniat în continuare complexitatea specifică a cazului, care a avut în vedere 43 de suspecți de 21 de persoane care au fost reținuți în reținere. La o dată neespecificată, în decembrie 2006, acuzația a depus un proiect de inculpare la Curtea Regională Katowice. Reclamantul a fost acuzat de o serie de infracțiuni de trafic de droguri și a acționat într-un grup criminal organizat. La 28 decembrie 2006, Curtea Regională Katowice a prelungit detenția reclamantului până la 30 iunie 2007. În baza motivelor invocate anterior, Tribunalul a considerat că detenția în reținere era singura măsură care ar putea asigura conducerea corectă a procedurii, în special riscul de manipulare a probelor, deoarece acuzații erau membri ai aceleiași bande criminale. La 11 iunie 2007, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului până la 22 august 2007. În 2007, tribunalul de judecată a organizat douăsprezece audieri. La 8 august 2007, Curtea de Apel Katowice a prelungit detenția reclamantului până la 31 decembrie 2007. Acesta s-a bazat pe aceleași motive invocate în deciziile anterioare. Aceeași instanță a prelungit detenția reclamantului la 19 decembrie 2007 (până la 30 aprilie 2008), 23 aprilie 2008 (până la 30 iunie 2008) și la 25 iunie 2008 (până în octombrie 2008). În decizia din 23 aprilie 2008, Curtea de Apel a cerut instanței de judecată să desfășoare procedura cât mai repede posibil având în vedere durata deținerii reclamantului. La 22 octombrie 2008, Curtea Regională Katowice a pronunțat hotărâre. Reclamantul a fost considerat vinovat și condamnat la patru ani și patru luni de închisoare și la o amendă. La 17 decembrie 2009, Curtea de Apel a achitat reclamantul acuzației de a acționa într-un grup criminal organizat și a redus condamnarea la trei ani și opt luni de închisoare. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 și al articolului 6 §§ § 1 și al articolului 3 litera (c) din Convenție cu privire la durata excesivă a detenției sale în reținere. HOTĂRÂREA Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata excesivă a detenției în reținere în reținere. Această plângere trebuie examinată în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „Toată persoana arestată sau deținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (c) din prezentul articol are ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptarea procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Prin scrisoarea din 23 iulie 2010, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește, prin urmare, să exprime – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea faptului că încălcarea raționalității lungii deținerii anterioare a reclamantului în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. În aceste circumstanțe, și având în vedere faptele specifice ale cauzei, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 4000 PLN (4 mii de zloți polonezi), pe care ei consideră că sunt rezonabile în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera respectuos că declarația de mai sus ar putea fi a fost acceptată de Curte ca „un alt motiv” care justifică supunerea în afara cazului din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. ...” Într-o scrisoare din 23 august 2010, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului este inacceptabil de scăzută. El solicită Curții să continue examinarea cererii. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 § (c) permite Curtea, în special, să scoată o situație din lista sa, în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile de încălcare a articolului § 3 din Convenție în ceea ce privește lungimea necorespunzătoare a detenției pre judecătorești (a se vedea Kauczor c. Polonia, nr. 45219/06, 3 februarie 2009 cu alte referințe). Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 alineatul (1) litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din lista. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; decide să excludă aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenția. Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
Application no. 20715/09
by Aleksander WINIARSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on
2
November
2010 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
David Thór Björgvinsson,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
Vincent Anthony de Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 20 March 2009,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 23 July 2010 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Aleksander Winiarski, is a Polish national who was born in 1980 and lives in Zabrze. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 22 August 2005 the applicant was arrested on suspicion of
drug
‑
trafficking. On 23 August 2005 the Katowice District Court remanded him in custody in view of the reasonable suspicion that he had committed drug-trafficking offences.
On 14 November 2005 the Katowice Regional Court prolonged the applicant’s detention until 15 January 2006. It noted that witnesses’ statements and the results of searches pointed to a strong likelihood that the applicant had committed the offences in question. In addition, there was a
risk that the applicant might go into hiding or tamper with evidence, having regard to the fact that he was a member of a criminal gang and not all persons involved in the drug-trafficking had yet been identified.
On 3 January 2006 the Regional Court extended the applicant’s detention until 31 March 2006, relying on the similar grounds. On 27 March 2006 the applicant’s detention was prolonged until 30 June 2006. The Regional Court invoked the significant social danger of the offences with which the applicant had been charged.
On 19 June 2006 the Regional Court prolonged the applicant’s detention until 23 August 2006.
On 17 August 2006 the Katowice Court of Appeal extended the applicant’s detention until 23 November 2006. It noted that the severity of
the anticipated penalty might induce him to obstruct the proceedings. Furthermore, the risk of obstructing the investigation flowed from the fact that the applicant had been charged with commission of offences as
a
member of a criminal gang. The Court of Appeal found that the investigation was particularly complex within the meaning of
Article
263
§
4 of the Code of Criminal Procedure. It required,
inter alia
, seeking legal assistance from the Dutch prosecuting authorities.
On 22 November 2006 the Court of Appeal extended the applicant’s detention until 30 December 2006. In addition to the grounds previously relied on, it considered that the applicant’s detention was justified under Article 258 §
2 of the Code of Criminal Procedure since that provision established a presumption to the effect that the likelihood of a severe penalty being imposed on the applicant might induce him to obstruct the proceedings. The court further underlined the particular complexity of the case which concerned 43 suspects of 21 were detained on remand.
On an unspecified date in December 2006 the prosecution filed a bill of
indictment with the Katowice Regional Court. The applicant was charged with a number of drug-trafficking offences and having acted in an organised criminal group.
On 28 December 2006 the Katowice Regional Court prolonged the applicant’s detention until 30 June 2007. Relying on the grounds which had been invoked previously, it held that detention on remand was the only measure which could secure the proper conduct of the proceedings given, in
particular, the risk of tampering with evidence as the defendants had been members of the same criminal gang.
On 11 June 2007 the Regional Court extended the applicant’s detention until 22 August 2007. In 2007 the trial court held twelve hearings.
On 8 August 2007 the Katowice Court of Appeal prolonged the applicant’s detention until 31 December 2007. It relied on the same grounds as invoked in the previous decisions. The same court prolonged the applicant’s detention on 19 December 2007 (until 30 April 2008), 23
April
2008 (until 30 June 2008) and on 25 June 2008 (until
31
October
2008).
In its decision of 23 April 2008 the Court of Appeal urged the trial court to conduct the proceedings as swiftly as possible having regard to the length of the applicant’s detention.
The applicant appealed unsuccessfully against some decisions prolonging his detention.
On 22 October 2008 the Katowice Regional Court gave judgment. The applicant was found guilty and sentenced to four years and four months’ imprisonment and a fine.
On 17 December 2009 the Katowice Court of Appeal acquitted the applicant of the charge of having acted in an organised criminal group and reduced his sentence to three years and eights months’ imprisonment.
The applicant complained under Articles 3 and 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention about the excessive length of his detention on remand.
The applicant complained about the excessive length of his detention on remand. This complaint falls to be examined under Article 5 § 3 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
By letter dated 23 July 2010 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government hereby wish to express – by way of the unilateral declaration – their acknowledgement of the violation of reasonableness of the length of the applicant’s pre-trial detention within the meaning of Article 5 § 3 of the Convention.
In these circumstances, and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN
4,000 (four thousand Polish zlotys), which they consider to be reasonable in the light of the Court’s case law. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at the rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government would respectfully suggest that the above declaration might be
accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of
the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention. ...”
In a letter of 23 August 2010 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low. He
requested the Court to continue the examination of the application.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints of a violation of Article
5
3.of the Convention as regards the unreasonable length of pre
‑
trial detention (see
Kauczor v. Poland
, no. 45219/06, 3
February
2009 with further references).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1 (c)).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the complaint under Article 5 § 3 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President