CtEDO 21.09.2010 RO

CASE OF SC PLACEBO CONSULT SRL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
21.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SC PLACEBO CONSULT SRL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

[1]

(Cererea nr. 28529/04)

Hotărâre

Strasbourg

21 septembrie 2010

Definitivă

21/09/2011

Hotărârea a devenit definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza SC Placebo Consult SRL împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura,

Corneliu Bîrsan, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer,

Ineta Ziemele, Ann Power,

judecători

, și Santiago Quesada

,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu la 31 august 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

a sesizat Curtea la 7 iunie 2004 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe. Societatea reclamantă este reprezentată în fața Curții prin administrator, Irinel Cătălin Bîcă.

În fapt

a) Acțiunea în daune-interese

b) Acțiunea în restabilirea situației anterioare

ROL care reprezenta daunele-interese încasate în urma hotărârii din 29 noiembrie 2002 a Curții Supreme de Justiție.

Art. 330

„Procurorul general al Parchetului de pe lângă Curtea Supremă de Justiție, din oficiu sau la cererea ministrului justiției, poate ataca cu recurs în anulare, la Curtea Supremă de Justiție, hotărârile judecătorești irevocabile pentru următoarele motive:

Art. 330

1

„În cazurile prevăzute de art. 330 pct. 1 și 2, recursul în anulare se poate declara în termen de 1 an de la data când hotărârea judecătorească a rămas irevocabilă.”

În drept

6 § 1 din convenție (Principiul securității raporturilor juridice)

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil [...] a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

Sovtransavto Holding împotriva Ucrainei

(nr. 48553/99, pct. 72, CEDO 2002-VII),

Riabykh împotriva Rusiei

(nr. 52854/99, pct. 52, CEDO 2003

IX),

și Brumărescu împotriva României

[(GC), nr.

28342/95, pct. 62, CEDO 1999-VII], Guvernul recunoaște că, în conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, admiterea unei căi extraordinare de atac care contestă o hotărâre definitivă printr-o procedură de supervizare este considerată drept o încălcare a principiului securității raporturilor juridice. Totuși, acesta remarcă faptul că prezenta cauză este diferită de cauzele

SC Mașinexportimport Industrial Group SA împotriva României

(nr. 22687/03, hotărârea din 1 decembrie 2005) și

Brumărescu,

citată anterior, în măsura în care, în speță, cele două părți la litigiu erau persoane particulare ce puteau, fiecare, demara procedura la Procurorul general.

Brumărescu împotriva României,

citată anterior, pe de o parte, admiterea căii extraordinare a recursului în anulare nu a anulat în întregime procedura anterioară, ci a condus la reluarea cauzei cu menținerea soluției instanței de fond și, pe de altă parte, a fost justificată de faptul că instanțele nu au ținut seama de un anumit aspect al comportamentului contractual al reclamantei.

6

§

1 din convenție, trebuie interpretat în cadrul părții introductive a convenției care enunță supremația dreptului ca element al patrimoniului comun al statelor contractante. Unul dintre elementele fundamentale ale supremației dreptului este principiul securității raporturilor juridice, care urmărește, printre altele, ca soluția definitivă pronunțată de instanțe în orice litigiu să nu mai fie contestată (

Brumărescu

citat anterior, pct. 61). În temeiul acestui principiu, nicio parte nu este autorizată să solicite controlul unei hotărâri definitive și executorii numai cu scopul de a obține o reexaminare a cauzei și o nouă hotărâre în ceea ce o privește. Supervizarea nu trebuie să devină o cale de atac mascată și simplul fapt că pot exista două puncte de vedere cu privire la subiect nu este un motiv suficient pentru a rejudeca o cauză. Nu pot exista derogări de la acest principiu decât atunci când motive substanțiale și imperative impun acest lucru (

Riabykh împotriva Rusiei

, citată anterior, pct. 52).

Pravednaya împotriva Rusiei

, nr. 69529/01, pct. 27, 18 noiembrie 2004). În speță, această anulare se baza numai pe pretinsa neluare în considerare a obligației contractuale în litigiu de către instanța de ultim grad de jurisdicție. Acest argument nu este suficient pentru a justifica anularea unei hotărâri definitive, în ciuda faptului că persoane particulare erau, de asemenea, părți la procedură (a se vedea, printre multe altele,

Popea împotriva României

, nr. 6248/03, pct. 37, 5 octombrie 2006, și

Belasin împotriva României

, nr. 15402/04, pct. 21, 15 noiembrie 2007).

SC Mașinexportimport Industrial Group SA

împotriva României

, citată anterior, pct. 36).

Gâgă împotriva României

, nr. 42792/02, pct. 19, 7 februarie 2008 și

Stoișor și alții împotriva României

, nr. 16900/03, pct. 24, 7 aprilie 2009).

În consecință, a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție.

„Orice persoană are dreptul la judecarea [...] într-un termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

Seregina împotriva Rusiei

, nr. 12793/02, pct. 92, 30 noiembrie 2006, și

Cerăceanu împotriva României (nr. 1)

, nr. 31250/02, pct. 47, 4 martie 2008]. Astfel, aceasta a durat aproximativ nouă ani și opt luni, pentru două etape procesuale, incluzând fiecare trei grade de jurisdicție, urmate de un recurs în anulare și de o altă etapă procesuală cu două grade de jurisdicție.

Frydlender împotriva Franței

(GC), nr.

30979/96, pct. 43, CEDO 2000-VII]. Aceasta reamintește că, chiar dacă o procedură este reglementată de principiul disponibilității, astfel cum este cazul în prezenta speță, care constă în a le acorda părților puteri de inițiativă și de impulsionare, statele contractante trebuie să își organizeze propriul sistem judiciar astfel încât instanțele acestora să poată garanta oricui dreptul de a obține o hotărâre definitivă în urma unor contestații referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (

Nicolai de Gorhez împotriva Belgiei

, nr. 11013/05, pct. 35, 16 octombrie 2007).

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare reglementării folosirii bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

Brumărescu,

citată anterior, în care recursul în anulare a anulat în mod definitiv procedura anterioară în întregime, în cazul de față, reclamanta a avut posibilitatea de a relua procedura în fața Curții de Apel București, în vederea examinării capătului de cerere întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție.

În observațiile sale suplimentare din 29 octombrie 2007, Guvernul invocă faptul că, în lumina hotărârii Înaltei Curți de Casație și Justiție din 26 septembrie 2007, care anula recursul reclamantei pentru neplata taxelor judiciare de timbru, nu poate face speculații cu privire la rezultatul procedurii.

Bourdov împotriva Rusiei

, nr. 59498/00, pct. 40, CEDO 2002-III, și cauzele citate de aceasta). În plus, casarea unei astfel de hotărâri după ce a devenit definitivă și nu poate fi supusă apelului reprezintă o ingerință în dreptul la respectarea bunurilor aparținând persoanei în favoarea căreia a fost pronunțată hotărârea (

Brumărescu,

citată anterior, pct. 74).

ROL prin hotărârea Curții Supreme de Justiție din 29 noiembrie 2002, sumă pe care a încasat-o. După admiterea recursului în anulare, cauza a fost reexaminată în fața celor două instanțe, prin două căi de atac ordinare, apelul și recursul (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Riabykh, citată anterior, pct. 62

). Prin hotărârea definitivă din 26 septembrie 2007, Înalta Curte de Casație și Justiție a anulat recursul reclamantei, pentru neplata taxelor judiciare de timbru. Cu toate acestea, nu reiese din documentele de la dosar dacă, în urma hotărârii definitive citate anterior, reclamanta a restituit suma menționată anterior societății Sidetrans SA.

Glod împotriva României

, nr. 41134/98, pct. 46, 16 septembrie 2003, și

Albina împotriva României

, nr. 57808/00, pct. 43, 28 aprilie 2005, și cauzele citate de aceasta).

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

41 din convenție, Curtea acordă reclamantei 6 240 EUR pentru prejudiciul moral.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție prin încălcarea principiului securității raporturilor juridice;

3.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție din cauza duratei nerezonabile a procedurii;

4.

Hotărăște

că nu este necesar să se examineze capătul de cerere întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție;

5.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, 6 240 EUR (șase mii două sute patruzeci euro) pentru prejudiciu moral și 250 EUR (două sute cincizeci euro) pentru cheltuieli de judecată;

b) că sumele respective trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății și că este necesar să se adauge la acestea orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

c) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 21 septembrie 2010, în temeiul art. 77 § 2 și 3 din regulament.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

[1]

La 15 februarie 2011,

Guvernul României a solicitat revizuirea hotărârii, în temeiul art. 80 din convenție, informând Curtea că societatea Placebo Consult a fost lichidată, iar directorul și singurul acționar al acesteia a murit înainte de pronunțarea hotărârii. Prin hotărârea din 21 iunie 2011, Curtea a admis cererea de revizuire și a decis să șteargă cererea societății de pe rol. S-a reținut că, după decesul unicului asociat al societății reclamante, nicio persoană nu a depus observații ca răspuns la hotărârea din 21 septembrie 2010 și, eventual, să justifice vreo calitate pentru continuarea procedurii.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-26
0,95
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-04-20
0,95
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-02-02
0,95
CASE OF MARIANA MARINESCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-26
0,95
CASE OF BOGDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-02-23
0,95
CASE OF SC SILVOGRECU COM SRL v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă