SECȚIUNEA A DOUA CERINȚE TEKNOTES MÜHEND Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier, După ce a deliberat în camera Consiliului la 21 septembrie 2010, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 5287/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și a cărei societate anonimă cu sediul la Ankara, Teknotes Mühendislik La 12 iunie 2009, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. 1 din Convenție s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. DE FAPT, CIRCONSTANȚELE SPĂLĂȚII recurenta este o societate anonimă, având sediul la Ankara. La 18 martie 1998, reclamanta, societatea de construcții, a introdus în fața instanței administrative o acțiune în anulare împotriva administrației din cauza refuzului său de participare la un contract de achiziții publice. La 2 aprilie 1998, instanța a respins cererea sa. La 20 octombrie 1998, Consiliul de Stat a infirmat această hotărâre. La 23 martie 2000, instanța a respins cererea reclamantei. La 23 octombrie 2002, Consiliul de Stat a confirmat această hotărâre. 10. La 30 mai 2005, Consiliul de Stat a respins recursul prin rectificarea hotărârii. 11. La 5 august 2005, această hotărâre a fost notificată recurentei. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA TIRATĂ A DURĂRII PROCEDURII 12. recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul 13 Guvernul se opune acestei teze. 14. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 18 martie 1998, data introducerii acțiunii în fața instanței administrative și s-a încheiat la 5 august 2005, prin hotărârea Consiliului de Stat. Prin urmare, a durat aproximativ șapte ani și patru luni pentru două instanțe. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Daneshpayeh Turcia, 21086/04, §§ 26-29, 16 iulie 2009). 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din convenție (a se vedea Daneshpayeh menționat anterior). 18. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea constată că Consiliul de Stat a luat aproximativ doi ani și cinci ani. În lumina jurisprudenței sale în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND ALTE VIOLATII ALEGATE 19. Invocând art. 6 din convenție, recurenta se plânge de lipsa independenței instanțelor naționale, precum și de necunoașterea principiului echității procedurii. Invocând art. 14, aceasta consideră că a făcut obiectul unui tratament discriminatoriu din cauza refuzului de participare la piața publică 20. Curtea observă că afirmațiile recurentei nu sunt susținute în niciun fel. 21. Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 22. Pe baza sumei pe care ar fi trebuit să o primească dacă nu ar fi fost exclusă de pe piața publică, recurenta solicită 28 980 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și solicită, de asemenea, 5 000 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit. 23. Guvernul contestă aceste pretenții. 24. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 3 600 EUR pentru prejudiciul moral. 25, recurenta solicită, de asemenea, 8 750 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. În acest sens, aceasta prezintă copii ale facturilor în valoare totală de 13 494 de lire turce, adică aproximativ 6 871 EUR. 26. Guvernul contestă aceste pretenții. 27. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și având în vedere caracterul excesiv al sumei solicitate de reclamantă, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 500 EUR pentru procedura în fața Curții. 28. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești, la rata aplicabilă la data plății 600 EUR (trei mii șase sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale ii. 500 EUR (două mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața Curții; de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 12 octombrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Moduler Președinte
DEUXIÈME SECTION
TEKNOTES MÜHENDİSLİK İNȘAAT TAAHHÜT TİC. VE SAN. A.Ș. c. TURQUIE
(
Requête n
o
5287/06)
ARRÊT
12 octobre 2010
21/02/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2
c)
de la Convention.
Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Teknotes Mühendislik İnșaat Taahhüt Tic. Ve
San.
A.Ș.
c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 21 septembre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
5287/06) dirigée contre la République de Turquie et dont une société anonyme ayant son siège à Ankara, Teknotes Mühendislik İnșaat Taahhüt Tic. Ve San. A.Ș. («
la requérante
»), a saisi la Cour le 30 janvier 2006 en vertu de l'article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
es
M Feyzioğlu et B.
Feyzioğlu, avocats à Ankara. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 12 juin 2009, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Comme le permet l'article
29
§
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
La requérante est une société anonyme, ayant son siège à Ankara.
5.
Le 18 mars 1998, la requérante, société de construction, introduisit devant le tribunal administratif une action en annulation contre l'administration en raison de son refus de participation à un marché public.
6.
Le 2 avril 1998, le tribunal rejeta sa demande.
7.
Le 20 octobre 1998, le Conseil d'État infirma ce jugement.
8.
Le 23 mars 2000, le tribunal rejeta la demande de la requérante.
9.
Le 23 octobre 2002, le Conseil d'État confirma ce jugement.
10.
Le 30 mai 2005, le Conseil d'État rejeta le recours en rectification de l'arrêt.
11.
Le 5 août 2005, cet arrêt fut notifié à la requérante.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION TIRÉ DE LA DURÉE DE LA PROCÉDURE
12.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention.
13.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
14.
La période à considérer a débuté le 18 mars 1998, date d'introduction de l'action devant le tribunal administratif, et s'est terminée le 5 août 2005, par l'arrêt du Conseil d'État. Elle a donc duré environ sept
ans et quatre mois, pour deux instances.
A.
Sur la recevabilité
15.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Daneshpayeh
c.
Turquie
, n
o
21086/04, §§ 26-29, 16 juillet 2009).
17.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6
§
1 de la Convention (voir
Daneshpayeh
précité).
18.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour observe que le Conseil d'État a mis environ deux ans et cinq
mois pour statuer sur le recours en rectification. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
19.
Invoquant l'article 6 de la Convention, la requérante se plaint du manque d'indépendance des juridictions nationales ainsi que de la méconnaissance du principe d'équité de la procédure. Invoquant l'article
14, elle estime avoir fait l'objet d'un traitement discriminatoire en raison du refus de participation au marché public.
20.
La Cour observe que les allégations de la requérante ne sont aucunement étayées.
21.
Il s'ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l'article 35
§§ 3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Se fondant sur le montant qu'elle aurait dû recevoir si elle n'avait pas été exclue du marché public, la requérante réclame 28
980
000
euros
(EUR) au titre du préjudice matériel. Elle demande également 5
000
000 EUR pour le préjudice moral qu'elle aurait subi.
23.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
24.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime qu'il y a lieu d'octroyer à la requérante 3 600 EUR au titre du préjudice moral.
25.
La requérante demande également 8
750 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. A ce titre, elle présente les copies des factures d'un montant total de 13
494 livres turques soit environ 6
871
EUR.
26.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
27.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu du caractère excessif du montant demandé par la requérante, la Cour estime raisonnable la somme de 2 500 EUR pour la procédure devant la Cour.
28.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en livres turques, au taux applicable à la date du versement
;
i.
3
600 EUR (trois mille six cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral
;
ii.
2
500 EUR (deux mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la requérante, pour les frais et dépens pour la procédure devant la Cour;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 12 octobre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente