SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL SELMA AKSOY c. TURCIA Cerere nr. 26211/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 octombrie 2010 DEFINITIVF 12/01/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cazul Selma Aksoy c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Iș 26211/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Selma Aksoy, reclamanta, a sesizat Curtea la 15 iunie 2006 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 iunie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice guvernului motivul întemeiat pe durata procedurii. După cum permite art. 1 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 13 iunie 1997, recurenta, avocată de profesie, a introdus o acțiune în despăgubire împotriva clientului său în fața Tribunalului de Primă Instanță. La 5 octombrie 1999, Tribunalul a acceptat cererea sa. La 21 septembrie 2000, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. La 24 martie 2005, Tribunalul și-a acceptat parțial cererea. La 15 decembrie 2005, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. 10. La 4 mai 2006, Curtea de Casație a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii pentru insuficiența valorii litigiului. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 11. Recurenta a afirmat că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție. 12. Guvernul se opune acestei teze. 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 iunie 1997, data la care a fost introdusă acțiunea în fața instanței de mari instanțe și s-a încheiat la 15 decembrie 2005, prin hotărârea Curții de Casație. Prin urmare, a durat opt ani și șase luni pentru două instanțe. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Daneshpayeh Turcia, 21086/04, §§ 26-29, 16 iulie 2009). 16. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din convenție (a se vedea Daneshpayeh menționat anterior). 17. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea constată că Tribunalul de Mare Instanță a luat patru ani și șase ani. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 18. Invocând art. 6 coroborat cu art. 14 din Convenție, recurenta se plânge de necunoașterea principiului echității procedurii și de lipsa motivării hotărârilor Curții de Casație. 19. Guvernul nu se pronunță. Curtea constată că recurenta nu susține în niciun fel afirmațiile sale întemeiate pe încălcarea procedurii și pe un tratament discriminatoriu față de aceasta. Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 21. În ceea ce privește argumentul recurentei, întemeiat pe lipsa motivării hotărârii Curții de Casație, Curtea amintește că, în cazul în care art. 6 obligă instanțele să își motiveze deciziile, acesta nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (Van de Hurk Țări de Jos, 19 aprilie 1994, § 61, seria A n 288) În consecință, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 3 și 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parti contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 24, guvernul contestă aceste pretenții. 25. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere; în schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantei 4 200 EUR pentru prejudiciul moral. Reclamanta, care nu este reprezentată de un avocat în fața Curții, solicită, de asemenea, 15 700 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. 27. Guvernul contestă aceste pretenții. 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În lipsa unei justificări, Curtea respinge cererea. Interese moratorii 29. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 4 200 EUR (patru mii două sute) EUR), care se convertește în lire turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 12 octombrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Francoise Tulkens Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
SELMA AKSOY c. TURQUIE
(
Requête n
o
26211/06)
ARRÊT
12 octobre 2010
12/01/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Selma Aksoy c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 21 septembre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
26211/06) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Selma Aksoy («
la requérante
»), a saisi la Cour le 15 juin 2006 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 12 juin 2009, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Comme le permet l'article
29
§
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
La requérante est née en 1960 et réside à Ankara.
5.
Le 13 juin 1997, la requérante, avocate de profession, introduisit devant le tribunal de grande instance une action en dommages-intérêts à l'encontre de son client.
6.
Le 5 octobre 1999, le tribunal accepta sa demande.
7.
Le 21 septembre 2000, la Cour de cassation infirma ce jugement.
8.
Le 24 mars 2005, le tribunal accepta partiellement sa demande.
9.
Le 15 décembre 2005, la Cour de cassation confirma ce jugement.
10.
Le 4 mai 2006, la Cour de cassation rejeta le recours en rectification de l'arrêt pour insuffisance du montant du litige.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
11.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention.
12.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
13.
La période à considérer a débuté le 13 juin 1997, date d'introduction de l'action devant le tribunal de grande instance, et s'est terminée le 15
décembre 2005, par l'arrêt de la Cour de cassation. Elle a donc duré huit
ans et six mois, pour deux instances.
A.
Sur la recevabilité
14.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
15.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Daneshpayeh
c.
Turquie
, n
o
21086/04, §§ 26-29, 16 juillet 2009).
16.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6
§
1 de la Convention (voir
Daneshpayeh
précité).
17.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour observe que le tribunal de grande instance a mis quatre ans et six
mois pour statuer sur le fond de l'affaire après cassation. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
18.
Invoquant l'article 6 combiné avec l'article 14 de la Convention, la requérante se plaint de la méconnaissance du principe d'équité de la procédure et de l'absence de motivation des arrêts de la Cour de cassation.
19.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
20.
La Cour constate que la requérante n'étaye aucunement ses allégations tirées de l'iniquité de la procédure et d'un traitement discriminatoire à son égard. Il s'ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
21.
Quant au grief de la requérante, tiré de l'absence de motivation de l'arrêt de la Cour de cassation, la Cour rappelle que si l'article 6 oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, il ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument (
Van de Hurk
c.
Pays
‑
bas
, 19
avril
1994, § 61, série A n
o
288). Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l'article
35
§§
3 et 4 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
23.
La requérante réclame 200
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 100
000 EUR pour le préjudice moral qu'elle aurait subi.
24.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
25.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime qu'il y a lieu d'octroyer à la requérante 4
200
EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
26.
La requérante, qui n'est pas représentée par un avocat devant la Cour, demande également 15
700 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes.
27.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
28.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'absence de justificatif, la Cour rejette la demande.
C.
Intérêts moratoires
29.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 4
200 EUR (quatre
mille
deux cents
euros), à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 12 octobre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Francoise Tulkens
Greffier
Présidente