SECȚIUNEA A DOUA CERINȚE PISISCEDLLI ȘI ALTELE c. ITALIA Solicitări n 20193/03, 20372/03, 20394/03, 20395/03, 20615/03, 20617/03, 20907/03, 27526/03, 30794/03, 30827/03) HOTĂRÂREA acestei versiuni a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 3 mai 2011. STRASBURG 12 octombrie 2010 DEFINITIVF 12/01/2011 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Piscitelli și alții c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 21 septembrie 2010, Întocmirea hotărârii, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află zece cereri (n 20193/03, 20372/03, 20394/03, 20395/03, 20615/03, 20617/03, 20907/03, 27526/03, 30794/03, 30827/03) îndreptate împotriva Republicii Italiene și din care zece resortisanți ai acestui stat ( În conformitate cu art. 34 din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantele sunt reprezentate de domnul G. di Gioia, avocat la Telese Terme. Guvernul Italian (atractul) a fost reprezentat de fostul său agent, dl I. Braguglia, și de co-agentul său, dl N. Lettieri. La 29 august 2006, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cererii. Recurentele, părți la procedurile judiciare în materie de drept de muncă, au sesizat instanțele interne competente în sensul legii precum Pinto Faptele esențiale ale cererilor rezultă din informațiile conținute în tabelul din anexa II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNES PERTINENTE Dreptul și practica internă relevantă figurează în Hotărârea Cocchiarella c. Italia ([GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, CEDO 2006 V. ÎN DREPT PRIVIND JONCAREA RESPECTELOR având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le prezintă, Curtea consideră necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurentele se plâng de durata procedurilor principale și de insuficiența redresării obținute în cadrul remeditării. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea tardivă a cererilor 11. Guvernul ridică o excepție de întârziere a cererilor. În primul rând, acesta afirmă că termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție ar trebui să fie calculat de la data deciziei interne definitive pronunțate în procedura principală. În al doilea rând, subliniază că acțiunile în fața Curții de Apel de la Roma ar fi fost introduse cu întârziere, ceea ce ar împiedica în orice fel luarea în considerare a procedurii Curtea de Casație, care a dobândit autoritatea de lucru judecat la data depunerii lor la grefă. Toate cererile au fost introduse înainte de această dată sau în termen de șase luni de la data respectivă. Curtea consideră, prin urmare, că trebuie respinsă excepția formulată de guvern. Calitatea de victimă 13. Guvernul susține că recurentele nu mai pot să se rețină În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). Curtea nu constată niciun motiv de derogare de la concluziile sale anterioare, după examinarea tuturor faptelor și argumentelor părților, consideră că singura constatare a unei încălcări de către instanțele interne constituie o redresare insuficientă (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia, n 14626/03, §§ 26-31, 5 iunie 2007 Cocchiarella menționată anterior, §§ 69-98. Prin urmare, recurentele pot oricând să se declare "victime" în sensul articolului din Convenție. În concluzie 16. Curtea constată că cererile nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate prevăzut la art. 35 alineatul (3) din Convenție. Prin urmare, ele le declară admisibile. Pe fond 17. Curtea constată că procedurile în litigiu au durat, pentru un grad de jurisdicție, patru ani și șapte luni; 20372/03: cinci ani și opt luni; 20394/03: cinci ani și unsprezece luni 20395/03: patru ani și cinci luni 20615/03: patru ani și cinci luni 20617/03: cinci ani și opt luni 20907/03: patru ani și cinci luni 27526/03: cinci ani și opt luni 30794/03 : patru ani și trei luni 30827/03: patru ani și șapte luni. 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cereri care ridicau întrebări similare celor din cazul de față și a constatat o necunoaștere a cerinței de termen rezonabil, ținând seama de criteriile stabilite de jurisprudența sa bine stabilită în acest domeniu (a se vedea în primul rând Cocchiarella Curtea consideră că, în fiecare cerere, trebuie să se constate o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din aceleași motive. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 19. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Fără a-și măsura cererea, recurentele solicită repararea prejudiciului moral pe care l-ar fi suferit și se bazează pe înțelepciunea Curții. 21. Guvernul consideră că, având în vedere miza redusă a litigiilor, simpla constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 22. Având în vedere soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată la §§ 139-142 și 146) și hotărând în echitate, Curtea atribuie recurentelor sumele indicate în tabelul de mai jos, comparate cu sumele pe care le-ar fi acordat în absența unei căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu și existența unor întârzieri imputabile recurentelor. cerere de ajutor pe care Curtea ar fi acordat-o în absența unei căi de atac interne Suma acordată pentru daune morale 20193/03 200 EUR 300 EUR 20372/03 500 EUR 900 EUR 20394/03 500 EUR 900 EUR 20395/03 200 EUR 300 EUR 20615/03 200 EUR 300 EUR 20617/03 500 EUR 900 EUR 27526/03 500 EUR 900 EUR 30794/03 200 EUR 300 EUR 10. 30827/03 200 EUR 300 EUR 300 EUR Costuri și cheltuieli de judecată 23. Recurentele nu au solicitat în termenul stabilit rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața Curții și/sau a instanțelor interne și nici nu au solicitat o examinare din oficiu (Colacioppo c. Italia, 19 februarie 1991, § 16, seria A n 197 D). Interese moratoriu 24. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile și să le examineze împreună într-o singură hotărâre Declară cererile admisibile Dicționar că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentelor, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume pentru daune morale, plus orice sume care pot fi datorate ca impozite: cerere 20193/03: 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) ii. cerere 20372/03: 2 900 EUR (două mii nouă sute de euro) iii. cerere 20394/03 : 2 900 EUR (două mii nouă sute de euro) iv. cerere 20395/03 : 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) cerere 20615/03 : 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) vi. cerere 20617/03 : 2 900 EUR (două mii nouă sute de euro) vii. cerere 20907/03 : 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) viii. cerere 27526/03 : 2 900 EUR (două mii nouă sute de euro) cerere 30794/03: 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) cerere 30827/03: 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 octombrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte de cerere Detalii recurente Procedura principală și procedura de procedură Pinto mai privind 20193/03 introdusă la 09/06/2003 Maria Grazia PISISCEDLLI născută în 1966 cu reședința la Sant'Agata de' Goti (BN) Procedura principală Subiect : recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță din Benevent (RG n 4859/94), de la 11/10/1994 la 28/05/99. Introdu 19/09/2001 în fața Curții de Apel de la Roma. Decizia din 21/01/2002, depusă la 12/02/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubire pentru daune morale, proaspete și de cheltuieli compensate. Recurs în casare din 29/07/2002. Hotărârea din 21/03/2003, depusă la 08/05/2003. Recurs respins, proaspete și de cheltuieli compensat. 20372/03 introdus de 07/10/1999 Carmela COTUGNO născută în 1966 având reședința în Sant'Agata de' Goti (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță din Benevent (RG n 8229/95), de la 21/09/1995 la 04/06/2001. O ședință retrimisă din cauza grevei avocaților. Introdu la Curtea de Apel de la Roma la 03/10/2001. Decizia din 21/01/2002, depusă la 23/04/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubiri pentru daune morale, cheltuieli și cheltuieli compensate. Recurs în casare la 29/07/2002. Hotărârea 07/04/2003, depusă la 12/05/2003. Recurs respins, proaspete și de cheltuieli compensate. 20394/03 introdus la 17/12/1999 Anna IANNOTTA, născută în 1964 având reședința în Sant'Agata de' Goti (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță din Benevent (RG n 5041/94), de la 21/10/1994 la 26/09/2000. O ședință retrimisă din cauza grevei avocaților. Introdusă la 30/10/2001 în fața Curții de Apel de la Roma. Decizia din 18/02/2002 depusă la 15/04/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubire pentru daune morale, proaspete și de cheltuieli compensate. Recurs în casare la 07/02/2003. Hotărârea din 07/04/2003, depusă la 14/05/2003. Recurs respins, cheltuieli și cheltuieli compensate. cereri Detalii recurente Procedura principală și procedura Pinto 20395/03 introdus la 29/09/99 Căsătoria IANUCCI născută în 1959 cu reședința la Sant'Agata de' Goti (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță la Benevent (RG n 6655/94), de la 09/12/1994 la 11/05/99. Procedura Introdu 19/09/2001 în fața Curții de Apel de la Roma. Decizia din 21/01/2002, depusă la 13/02/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubire pentru daune morale, cheltuieli și cheltuieli compensate. Recurs în casare la 29/07/2002. Hotărârea din 21/03/2003, depusă la o dată nespecificată. Recurs respins, cheltuieli și cheltuieli compensate. 20615/03 introdus 08/10Concetta GENZANO născută în 1960 cu reședința la Limatola (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță din Benevent (RG nr. 6632/94), de la 07/12/1994 la 28/05/99. Introdu 19/09/2001 în fața Curții de Apel de la Roma. Decizia din 21/01/2002, depusă la 13/02/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubire pentru daune morale, cheltuieli și cheltuieli compensate. Recurs în casare la 29/07/2002. Hotărârea 07/04/2003, depusă la 14/05/2003. Recurs respins, cheltuieli și cheltuieli compensate. 20617/03 introdus la 17/12/1999 Agata CESARE, născută în 1971 având reședința în Sant'Agata de' Goti (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță din Benevent (RG n 8228/95), de la 21/09/1995 la 04/06/2001. O ședință retrimisă din cauza grevei avocaților. Introdu la Curtea de Apel de la Roma la data de 03/10/2001. Decizia din 21/02/2002, depusă la data de 15/04/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubire pentru daune morale, cheltuieli și cheltuieli compensate. Recurs în casare la data de 29/07/2002. Hotărârea din 21/03/2003, depusă la 08/05/2003. Recurs respins, cheltuieli și cheltuieli de judecată compensate. cereri Detalii recurente Procedura principală și procedura Pinto 20907/03 introdus la 29/09/99 Lidia MAROTTA născută în 1965 cu reședința la Limatola (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instană din Benevent (RG n 6634/94), de la 07/12/1994 la 11/05/99. Introdu 19/09/2001 în fața Curții de Apel de la Roma. Decizia din 21/01/2002, depusă la 13/02/2002. Constat de încălcare. Nu se acordă despăgubiri pentru daune morale, cheltuieli și cheltuieli compensate. Recurs în casare din 29/07/2002. Hotărârea 07/04/2003, depusă la 14/05/2003. Recurs respins, cheltuieli și cheltuieli compensate. 27526/03 introdus 08/10/1999 Adriana D APICE [1] născut în 1971 având reședința în Sant'Agata de' Goti (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță din Benevent (RG n 8231/95), de la 21/09/1995 la 04/06/2001. O ședință retrimisă din cauza grevei avocaților. Introdu la Curtea de Apel de la Roma la 03/10/2001. Decizia din 21/02/2002, depusă la 15/04/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubiri pentru daune morale, cheltuieli și cheltuieli compensate. Recurs în casare la 29/07/2002. Hotărârea din 21/03/2003, depusă la 08/05/2003. Recurs respins, proaspete și de cheltuieli compensate. 30794/03 introdus la 04/09/2003 Maria Grazia ROSSI născut în 1968 cu reședința la Sant'Agata de' Goti (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instană din Benevent (RG n 811/95), de la 01/02/1995 la 27/05/99. Introdu 19/09/2001 în fața Curții de Apel de la Roma. Decizia din 21/01/2002, depusă la 13/02/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubire pentru daune morale, proaspete și de cheltuieli compensate. Recurs în casare la 29/07/2002. Hotărârea din 21/03/2003, depusă la 09/05/2003. Recurs respins, cheltuieli și cheltuieli compensate. cereri de detalii Recurente Procedura principală și procedura 10. 30827/03 introdus la 08/09/2003 Maria SACO [2] născută în 1969 cu reședința la Limatola (BN) Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului la o indemnizație de maternitate. Judecător de instanță la Benevent (RG n 4870/94), de la 15/10/1994 la 28/05/99. Introdu 19/09/2001 în fața Curții de Apel de la Roma. Decizia din 21/01/2002, depusă la 12/02/2002. Constat de încălcare. Fără despăgubire pentru daune morale, proaspete și de cheltuieli compensate. Recurs în casare la 29/07/2002. Hotărârea din 21/03/2003, depusă la o dată nespecificată. Recurs respins, cheltuieli și cheltuieli compensate. [1] Rectificat la 3 mai 2011: la punctul 8, numele Carmina Pedicni La 3 mai 2011, numele Lidiei Marotta a fost înlocuit de Maria Sacco.
DEUXIÈME SECTION
PISCITELLI ET AUTRES c. ITALIE
(
Requêtes n
os
20193/03, 20372/03, 20394/03, 20395/03, 20615/03, 20617/03, 20907/03, 27526/03, 30794/03, 30827/03)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 3 mai 2011.
12 octobre 2010
12/01/2011
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Piscitelli et autres c. Italie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 21 septembre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent dix requêtes (n
os
20193/03, 20372/03, 20394/03, 20395/03, 20615/03, 20617/03, 20907/03, 27526/03, 30794/03, 30827/03) dirigées contre la République italienne et dont dix ressortissantes de cet Etat («
les requérantes
») ont saisi la Cour en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérantes sont représentées par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son ancien agent, M. I. Braguglia, et son coagent, M. N. Lettieri.
3.
Le 29 août 2006, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Comme le permet l'article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de la requête.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérantes, parties à des procédures judiciaires en matière de droit de travail, ont saisi les juridictions internes compétentes au sens de la loi «
Pinto
».
5.
Les faits essentiels des requêtes ressortent des informations contenues dans le tableau en annexe.
II.
6.
Le droit et la pratique internes pertinents figurent dans l'arrêt
Cocchiarella c.
Italie
([GC], n
o
‑
V).
I.
7.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
8.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérantes se plaignent de la durée des procédures principales et de l'insuffisance du redressement obtenu dans le cadre du remède «
Pinto
».
9.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
10.
L'article 6 § 1 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
».
A.
Sur la recevabilité
1.
Tardiveté des requêtes
11.
Le Gouvernement soulève une exception de tardiveté des requêtes. Il affirme en premier lieu que le délai de six mois prévu à l'article 35 § 1 de la Convention devrait être calculé à compter de la date de la décision interne définitive rendue dans la procédure principale. Deuxièmement, il souligne que les recours devant la cour d'appel de Rome auraient eux-mêmes été introduits tardivement, ce qui empêcherait de toute manière de prendre en considération la procédure «
Pinto
» aux fins du calcul dudit délai.
12.
La Cour relève que les décisions internes définitives, au sens de l'article 35 § 1 de la Convention, sont les arrêts «
Pinto
» de la Cour de cassation, ayant acquis l'autorité de la chose jugée à la date de leur dépôt au greffe. Toutes les requêtes ont été introduites avant cette date ou dans les six mois suivant. La Cour estime partant qu'il y a lieu de rejeter l'exception formulée par le Gouvernement.
2.
Qualité de «
victime
»
13.
Le Gouvernement soutient que les requérantes ne peuvent plus se prétendre «
victimes
» de la violation de l'article 6 § 1 car elles ont obtenu des cours d'appel «
Pinto
» un constat de violation et un redressement approprié et suffisant.
14.
À l'appui, le Gouvernement avance des arguments que la Cour a déjà rejeté, notamment dans les arrêts
Aragosa c. Italie
(n
o
20191/03, §
décembre
2007) et
Simaldone c. Italie
(n
o
‑
... (extraits)).
15.
La Cour, n'apercevant aucun motif de déroger à ses précédentes conclusions, après avoir examiné l'ensemble des faits des causes et les arguments des parties, considère que le seul constat d'une violation par les juridictions internes constitue un redressement insuffisant (voir
Delle
Cave et Corrado c. Italie
, n
o
14626/03, §§ 26-31, 5
juin
2007
;
Cocchiarella
précité
, §§
69-98). Partant, les requérantes peuvent toujours se prétendre «
victimes
», au sens de l'article
34
de la Convention.
3.
Conclusion
16.
La Cour constate que les requêtes ne se heurtent à aucun autre des motifs d'irrecevabilité inscrits à l'article 35 § 3 de la Convention. Aussi, les déclare-t-elle recevables.
B.
Sur le fond
17.
La Cour constate que les procédures litigieuses ont duré, pour un degré de juridiction, respectivement
:
n
o
20193/03
: quatre ans et sept mois ;
n
o
20372/03
: cinq ans et huit mois ;
n
o
20394/03
: cinq ans et onze mois
;
n
o
20395/03
: quatre ans et cinq mois
;
n
o
20615/03
: quatre ans et cinq mois
;
n
o
20617/03
: cinq ans et huit mois
;
n
o
20907/03
: quatre ans et cinq mois
;
n
o
27526/03
: cinq ans et huit mois
;
n
o
30794/03
: quatre ans et trois mois
;
n
o
30827/03
: quatre ans et sept mois.
18.
La Cour a traité à maintes reprises des requêtes soulevant des questions semblables à celles des cas d'espèce et a constaté une méconnaissance de l'exigence du «
délai raisonnable
», compte tenu des critères dégagés par sa jurisprudence bien établie en la matière (voir, en premier lieu,
Cocchiarella
précité). N'apercevant rien qui puisse mener à une conclusion différente dans la présente affaire, la Cour estime qu'il y a également lieu de constater, dans chaque requête, une violation de l'article 6 § 1 de la Convention, pour les mêmes motifs.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
19.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
20.
Sans chiffrer leur demande, les requérantes réclament la réparation du préjudice moral qu'elles auraient subi et s'en remettent à la sagesse de la Cour.
21.
Le Gouvernement considère que, vu le faible enjeu des litiges, le simple constat de violation constituerait en soi une
satisfaction
équitable
suffisante.
22.
Compte tenu de la solution adoptée dans l'arrêt
Cocchiarella c. Italie
(précité, §§ 139-142 et 146) et statuant en équité, la Cour alloue aux requérantes les sommes indiquées dans le tableau ci-dessous, comparées aux montants qu'elle aurait octroyés en l'absence de voie de recours interne, au vu de l'objet de chaque litige et de l'existence de retards imputables aux requérantes.
N
o
requête
Somme que la Cour aurait accordé en l'absence de voie de recours interne
Somme accordée pour dommage moral
1.
20193/03
5
200
EUR
2
300
EUR
2.
20372/03
6
500
EUR
2
900
EUR
3.
20394/03
6
500
EUR
2
900
EUR
4.
20395/03
5
200
EUR
2
300
EUR
5.
20615/03
5
200
EUR
2
300
EUR
6.
20617/03
6
500
EUR
2
900
EUR
7.
20907/03
5
200
EUR
2
300
EUR
8.
27526/03
6
500
EUR
2
900
EUR
9.
30794/03
5
200
EUR
2
300
EUR
10.
30827/03
5
200
EUR
2
300
EUR
B.
Frais et dépens
23.
Les requérantes n'ont pas sollicité dans le délai imparti le remboursement des frais et dépens supportés devant la Cour et/ou les juridictions internes, et pareille question n'appelle pas un examen d'office (
Colacioppo c. Italie
, 19 février 1991, § 16, série A n
o
197
‑
D).
C.
Intérêts moratoires
24.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser aux requérantes, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes pour dommage moral, plus
tout montant pouvant être dû à titre d'impôt:
i.
requête
n
o
20193/03
: 2
300
EUR (deux mille trois cents euros)
;
ii.
requête
n
o
20372/03
: 2
900
EUR (deux mille neuf cents euros)
;
iii.
requête
n
o
20394/03
: 2
900
EUR (deux mille neuf cents euros)
;
iv.
requête
n
o
20395/03
: 2
300
EUR (deux mille trois cents euros)
;
v.
requête
n
o
20615/03
: 2
300
EUR (deux mille trois cents euros)
;
vi.
requête
n
o
20617/03
: 2
900
EUR (deux mille neuf cents euros)
;
vii.
requête
n
o
20907/03
: 2
300
EUR (deux mille trois cents euros)
;
viii.
requête
n
o
27526/03
: 2
900
EUR (deux mille neuf cents euros)
;
requête
n
o
30794/03
: 2
300
EUR (deux mille trois cents euros)
;
requête
n
o
30827/03
: 2
300
EUR (deux mille trois cents euros)
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 12 octobre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente
N
o
de requête
Détails requérantes
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
1.
n
o
20193/03
introduite le
09/06/2003
Maria Grazia PISCITELLI
née en 1966
résidant à Sant'Agata de' Goti (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
4859/94), du 11/10/1994 au 28/05/1999.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 19/09/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/01/2002, déposée le 12/02/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 21/03/2003, déposé le 08/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
2.
n
o
20372/03
introduite le
07/10/1999
Carmela COTUGNO
née en 1966
résidant à Sant'Agata de' Goti (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
8229/95), du 21/09/1995 au 04/06/2001. Une audience renvoyée à cause de grève d'avocats.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 03/10/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/01/2002, déposée le 23/04/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 07/04/2003, déposé le 12/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
3.
n
o
20394/03
introduite le
17/12/1999
Anna IANNOTTA
née en 1964
résidant à Sant'Agata de' Goti (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
5041/94), du 21/10/1994 au 26/09/2000. Une audience renvoyée à cause de grève d'avocats.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 30/10/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 18/02/2002, déposée le 15/04/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 07/02/2003. Arrêt du 07/04/2003, déposé le 14/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
N
o
de requête
Détails requérantes
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
4.
n
o
20395/03
introduite le
29/09/1999
Mariantonia IANNUCCI
née en 1959
résidant à Sant'Agata de' Goti (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
6655/94), du 09/12/1994 au 11/05/1999.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 19/09/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/01/2002, déposée le 13/02/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 21/03/2003, déposé à une date non précisée. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
5.
n
o
20615/03
introduite le
08/10/1999
Concetta GENZANO
née en 1960
résidant à Limatola (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
6632/94), du 07/12/1994 au 28/05/1999.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 19/09/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/01/2002, déposée le 13/02/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 07/04/2003, déposé le 14/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
6.
n
o
20617/03
introduite le
17/12/1999
Agata CESARE
née en 1971
résidant à Sant'Agata de' Goti (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
8228/95), du 21/09/1995 au 04/06/2001. Une audience renvoyée à cause de grève d'avocats.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 03/10/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/02/2002, déposée le 15/04/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 21/03/2003, déposé le 08/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
N
o
de requête
Détails requérantes
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
7.
n
o
20907/03
introduite le
29/09/1999
Lidia MAROTTA
née en 1965
résidant à Limatola (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
6634/94), du 07/12/1994 au 11/05/1999.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 19/09/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/01/2002, déposée le 13/02/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 07/04/2003, déposé le 14/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
8.
n
o
27526/03
introduite le
08/10/1999
Adriana D'APICE
[1]
né en 1971
résidant à Sant'Agata de' Goti (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
8231/95), du 21/09/1995 au 04/06/2001. Une audience renvoyée à cause de grève d'avocats.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 03/10/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/02/2002, déposée le 15/04/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 21/03/2003, déposé le 08/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
9.
n
o
30794/03
introduite le
04/09/2003
Maria Grazia ROSSI
né en 1968
résidant à Sant'Agata de' Goti (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
811/95), du 01/02/1995 au 27/05/1999.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 19/09/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/01/2002, déposée le 13/02/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 21/03/2003, déposé le 09/05/2003. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
N
o
de requête
Détails requérantes
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
10.
n
o
30827/03
introduite le
08/09/2003
Maria SACCO
[2]
née en 1969
résidant à Limatola (BN)
Procédure principale
:
Objet
: reconnaissance du droit à une indemnité de maternité.
Juge d'instance de Bénévent (RG n
o
4870/94), du 15/10/1994 au 28/05/1999.
Procédure «
Pinto
»
:
Introduite le 19/09/2001 devant la cour d'appel de Rome. Décision du 21/01/2002, déposée le 12/02/2002. Constat de violation. Pas d'indemnisation pour dommage moral, frais et dépens compensés. Pourvoi en cassation du 29/07/2002. Arrêt du 21/03/2003, déposé à une date non précisée. Pourvoi rejeté, frais et dépens compensés.
[1]
Rectifié le 3 mai 2011 : au point 8, le nom «
Carmina Pedicini
» a été remplacé par «
Adriana D’Apice
».
[2]
Rectifié le 3 mai 2011 : au point 10, le nom «
Lidia Marotta
» a été remplacé par «
Maria Sacco
».