CtEDO 12.10.2010 Auto

AFFAIRE BAȘHAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
12.10.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BAȘHAN c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA BAȘHAN c. TURCIA Cererea nr. 15685/07) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 octombrie 2010 DEFINITIVF 12/01/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Bashan c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinta Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători și de Stanley Naismith, grefier, După ce a deliberat în camera Consiliului la 21 septembrie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 15685/07) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Hülya Bașhan, reclamanta, a sesizat Curtea la 31 martie 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 iunie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice plângerile trase din durata procedurii guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Recurenta s-a născut în 1968 și a fost reținută în "stanbul." La 19 septembrie 2000, acuzată de apartenență la o organizație ilegală, reclamanta a fost reținută. La 25 septembrie 2000, a fost pusă în libertate. La 21 noiembrie 2003, Curtea de Securitate a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă cu închisoarea. La 14 iulie 2004, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. Prin legea din 30 iunie 2004, cursurile de securitate ale statului au fost abolite, iar instanțele de asediu au fost însărcinate cu cauzele pendinte în fața acestora. La 26 septembrie 2006, Curtea de Assesie a imputat reclamanta. La 7 mai 2007, Curtea de Casație a confirmat această decizie. ÎN DREPTUL 11. Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 12. Guvernul se opune acestei teze. 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 19 septembrie 2000, data la care reclamanta a fost reținută și s-a încheiat la 7 mai 2007, data hotărârii Curții de Casație și, prin urmare, a durat aproximativ șase ani și șapte luni, pentru două instanțe. 14. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. 15. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II). 16. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi, citată anterior). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) 18. Mai rămâne aplicarea articolului 41 din Convenție. Recurenta solicită 10 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 19. Guvernul contestă aceste pretenții. 20. Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 3 000 EUR pentru prejudiciul moral. 21. 740 EUR pentru onorariile de avocatură. În acest sens, ea prezintă un număr de onorari, precum și tariful minim al onorariilor de avocat al baroului din Istanbul. 22. Guvernul contestă aceste pretenții. 23. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 În consecință, Curtea îi acordă această sumă cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată angajate în fața ei. 24. Curtea consideră că este oportun să stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care trebuie convertite în lire turcești 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru daune morale ii. 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața Curții de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 12 octombrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-12
0,97
AFFAIRE KAMER DÜNDAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAMER DÜNDAR c. TURQUIE ( Requête n o 25759/07) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2010-10-12
0,97
AFFAIRE MUSTAFA GÜNGÖR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MUSTAFA GÜNGÖR c. TURQUIE ( Requête n o 40853/05) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de fo
CtEDO 2010-09-21
0,97
AFFAIRE GULIZAR TUNCER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLİZAR TUNCER c. TURQUIE (Requête n o 23708/05) ARRÊT STRASBOURG 21 septembre 2010 DÉFINITIF 21/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2010-11-23
0,97
AFFAIRE SADIK BILGIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SADIK BİLGİN c. TURQUIE ( Requête n o 4038/06) ARRÊT STRASBOURG 23 novembre 2010 DÉFINITIF 11/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2010-10-26
0,97
AFFAIRE VARDAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VARDAR c. TURQUIE ( Requête n o 35150/06) ARRÊT STRASBOURG 26 octobre 2010 DÉFINITIF 11/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 c) de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
Sursă