CtEDO 26.10.2010 Auto

AFFAIRE VARDAR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
26.10.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE VARDAR c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA VARDAR c. TURCIA Cererea nr. 35150/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 octombrie 2010 DEFINITIVF 11/04/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (1) din Convenție. În cauza Vardar c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o Cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișinal Karakaș, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 octombrie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 35150/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Vahit Vardar ( La 12 iunie 2009, președintele celei de-a doua secțiuni a decis să comunice guvernului durata procedurii. După cum permite art. 29 alineatul (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamantul s-a născut în 1958 și își are reședința în Stanbul. Proceduri penale La date diferite, șase proceduri penale au fost inițiate împotriva sa. Prima procedură penală la 29 august 2000, o plângere de înșelătorie a fost depusă împotriva reclamantului. La 20 februarie 2001, Parchetul a dat un refuz. La 24 aprilie 2001, curtea de asediu a confirmat acest refuz. La 6 noiembrie 2001, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre și cauza a fost trimisă Tribunalului Corecțional. 10. La 9 decembrie 2003, tribunalul corecțional l-a numit pe reclamant. 11. La 29 iunie 2004, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. 12. La 14 martie 2006, Tribunalul Corecțional s-a declarat incompetent și cauza a fost trimisă în fața Curții. 13. La 8 iunie 2006, Curtea s-a declarat incompetentă, iar cauza a fost trimisă în fața secțiunii de conflicte a Curții de Casație. 14. La 5 iunie 2007, după trimiterea cauzei de către Curtea de Casație, Curtea a constatat încetarea acțiunii prin intermediul prescripției. A doua procedură penală 15. Prin intermediul unui act de acuzare din 17 aprilie 2001, s-a inițiat o acțiune penală împotriva recurentului în fața Tribunalului Corecțional din Șișili. 16. La 9 septembrie 2002, tribunalul corecțional s-a declarat incompetent. 17. La 27 septembrie 2005, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. 18. La 3 iulie 2007, tribunalul corecțional a constatat încetarea acțiunii prin intermediul prescripției. A treia procedură penală 19. printr-un act de acuzare din 24 mai 2002, a fost inițiată o acțiune penală împotriva reclamantului în fața tribunalului corecțional din Istanbul. 20. La 24 aprilie 2007, tribunalul corecțional l-a numit pe reclamant. A patra procedură penală 21. printr-un act de acuzare din 5 martie 2002, s-a inițiat o acțiune penală pentru dezinformare împotriva reclamantului. 22. La 3 aprilie 2007, tribunalul corecțional a constatat încetarea acțiunii prin aplicarea prescripției. A cincea procedură penală 23. printr-un act de acuzare din 3 mai 2002, s-a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantului, în fața tribunalului corecțional din Istanbul. 24. La 28 ianuarie 2005, tribunalul corecțional l-a pronunțat. 25. La 24 septembrie 2008, Curtea de Casație a pus capăt procedurii de prescriere. A șasea procedură penală 26. Prin intermediul unui act de acuzare din 27 mai 2002, s-a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantului în fața tribunalului corecțional din Istanbul. 27. La 7 iunie 2004, tribunalul corecțional l-a pronunțat pe reclamant. 28. La 16 octombrie 2008, Curtea de Casație a pus capăt procedurii de prescripție. Proceduri administrative 29. La date diferite, reclamantul a introdus două acțiuni administrative. Prima procedură administrativă 30. La o dată nespecificată, administrația a impus reclamantului o interdicție de a lucra în comisiile de piețe de capital. 31. În 2002, reclamantul a introdus în fața instanței administrative o acțiune în anulare a acestei sancțiuni. 32. La 5 martie 2003, instanța administrativă a respins cererea sa. 33. La 11 martie 2005, Consiliul de Stat a confirmat această hotărâre. 34. La 10 februarie 2006, Consiliul de Stat a respins acțiunea în rectificare a hotărârii. La 27 martie 2006, această hotărâre a fost notificată reclamantului. A doua procedură administrativă 35. Prin actul din 14 decembrie 2001, administrația a impus reclamantului o interdicție de a desfășura activități bursiere, precum și orice altă activitate privind piețele de capital. 36. În 2001, reclamantul a introdus în fața instanței administrative o acțiune în anulare a acestei sancțiuni. 37. La 3 iulie 2002, Tribunalul Administrativ a respins cererea sa. 38. La 11 martie 2005, Consiliul de Stat a confirmat această hotărâre. 39. La 12 iunie 2006, Consiliul de Stat a respins recursul prin rectificarea hotărârii. 40. La 7 iulie 2006, această hotărâre a fost notificată reclamantului. Reclamantul susține că durata procedurilor penale nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 42. Guvernul se opune acestei teze. 43. În ceea ce privește prima procedură, perioada care trebuie luată în considerare a început la 29 august 2000, data depunerii plângerii și s-a încheiat la 5 iunie 2007, prin decizia Curții de Assesie. Prin urmare, a durat șase ani și nouă luni pentru două instanțe, iar cea de-a doua procedură a început la 17 aprilie 2001 prin introducerea unei acțiuni penale împotriva reclamantului și a încetat la 3 iulie 2007 prin decizia Curții și, prin urmare, a durat șase ani și două luni pentru două instanțe. A treia procedură a început la 24 mai 2002 prin introducerea actului de acuzare și s-a încheiat la 24 aprilie 2007 prin decizia instanței corecționale și, prin urmare, a durat patru ani și unsprezece luni pentru o instanță. A patra procedură a început la 5 martie 2002 prin introducerea actului de acuzare și s-a încheiat la 5 aprilie 2007 prin decizia instanței corecționale. Prin urmare, aceasta a durat aproximativ cinci ani pentru o instanță; a cincea procedură a început în mai 2002 prin redactarea unui act de acuzare și s-a încheiat la 24 septembrie 2008 prin hotărârea Curții de Casație și a durat aproximativ șase ani și cinci luni pentru două instanțe. A șasea procedură penală a început în mai 2002 prin introducerea unei acțiuni penale împotriva reclamantului și s-a încheiat la 16 octombrie 2008 prin hotărârea Curții de Casație, care a durat aproximativ șase ani și cinci luni, pentru două instanțe. 44. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. 45. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999 II). 46. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi, citată anterior). 47. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata celor șase proceduri penale este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea. Despre celelalte violari ale legii 48. Invocând art. 6 din convenție, reclamantul se plânge de rezultatul procedurilor penale și de necunoașterea prezumției de nevinovăție. Invocând art. 7 din Convenție, se plânge de nelegalitatea sancțiunilor administrative și de respingerea cererilor sale, invocând art. 4 din Protocolul nr. 7, el se plânge că a fost judecat de două ori pentru același act. În ceea ce privește obiecțiunile formulate în temeiul articolului 6, Curtea constată că reclamantul nu susține în niciun fel afirmațiile sale. Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 50. Curtea constată că art. 7 consacră principiul legalității infracțiunilor și a pedepselor și interzice, de asemenea, retroactivitatea legii penale. Curtea constată că art. 7 nu se aplică în speță, deoarece sancțiunile administrative impuse reclamantului nu implicau un aspect penal. cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie să fie respins în temeiul art. 35 alin. (4). 51. În ceea ce privește motivul întemeiat pe art. 4 din Protocolul nr. 7, Curtea constată că Turcia nu este parte la acest protocol. cu dispozițiile art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. 700 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pentru perioada în care nu a putut lucra și pentru pensia sa estimată; în această privință, acesta prezintă copia buletinelor sale de plată; de asemenea, solicită 150 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 53. Guvernul contestă aceste pretenții. 54. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 3 900 EUR pentru prejudiciul moral. 55. Reclamantul solicită 24 368 EUR pentru onorariile de avocatură. În această calitate, acesta prezintă acordul de onorariu în care nu există nicio sumă. De asemenea, solicită 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. În această privință, acesta nu prezintă nicio justificare. 56. Guvernul contestă aceste pretenții. 57. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior și considerând excesiv cuantumul cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în fața acesteia, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamantului. 58. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe baza ratei dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurilor penale și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data plății 900 EUR (trei mii nouă sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale ii. 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru procedura în fața Curții; de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 26 octombrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-12
0,97
AFFAIRE KAMER DÜNDAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAMER DÜNDAR c. TURQUIE ( Requête n o 25759/07) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2010-10-12
0,97
AFFAIRE BAȘHAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BAŞHAN c. TURQUIE ( Requête n o 15685/07) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2010-04-13
0,96
AFFAIRE ÇAĞLAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAĞLAR c. TURQUIE (Requête n o 11192/05) ARRÊT (Fond) STRASBOURG 13 avril 2010 DÉFINITIF 13/07/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2010-10-12
0,96
AFFAIRE BARLAS TÖRÜN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BARLAS TÖRÜN c. TURQUIE ( Requête n o 18535/05) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/11/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de form
CtEDO 2010-07-13
0,96
AFFAIRE ÇERİKCİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇERİKCİ c. TURQUIE (Requête n o 33322/07) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2010 DÉFINITIF 13/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
Sursă