CAUZUL CU MIKOÄAJ PIOTROWSKI v. POLONIA (Declarația nr. 15910/08) HOTĂRÂREA Strasburg 12 octombrie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Mikołaj Piotrowski v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), ședința ca compusă din: Ljiljana Mijović, președinte, Lech Garlicki, Nebojša Vučinić, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 21 septembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nr. 15910/08) împotriva La 19 martie 2008, Republica Polonia a depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Mikołaj Piotrowski („reclamantul”), Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołīsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 25 martie 2009, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât să comunice reclamația privind durata procedurii administrative guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători. Guvernul a contestat examinarea cererii prin Comitetul. După ce a luat în considerare obiecția Guvernului, Curtea a respins-o. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1954 și trăiește în Zamostne. Reclamantul este succesorul legal al mamei sale, dna K.A.P., care a murit în mai 2003. La 1 septembrie 1944, un proprietate deținută de L.B. – bunicul reclamantului și tatăl K.A.P.- M.B. și H.L., au fost preluate de stat în conformitate cu dispozițiile decretului Comitetului Polonez de Eliberare Națională privind Reforma Agricolă din 6 septembrie 1944 (Dekret PKWN o przeprowadzeniu reformyrolnej ). Nici o decizie nu a fost pronunțată în cadrul procedurii. Reclamantul susține că, la 16 octombrie 1991, mama sa, K.A.P., care a fost succesorul legal al L.B., a informat Guvernatorul Siedlecki ( Wojewoda Siedlecki ) că a întreprins anumite măsuri în căutarea restituirii proprietăților sau a compensației pecuniare în loc. Se pare că guvernatorul a informat mama reclamantului de către scrisoarea din 20 noiembrie 1991 privind faptul că încă nu au fost pronunțate legi care reglementează această chestiune. La 1 decembrie 1995 K.A.P. a depus o cerere la ministrul Agriculturii și Economiei Alimentare (ministrul Rolnictwa i Gospodarki δywnościowej ) pentru restituirea proprietății. Ea a susținut că proprietatea în cauză a fost expropriată ilegal, deoarece decretul din 1944 a intrat în vigoare la 13 septembrie 1944, adică după data expropriației. 10. La 9 ianuarie 1996, ministrul a trimis cazul guvernatorului Siedlecki. 11. La 19 februarie 1996, guvernatorul Siedlecki a dat o decizie cu privire la expropriarea proprietății în cauză, confirmand că proprietatea a fost preluată de stat la 1 septembrie 1944. 12. La 27 februarie 1996, mama reclamantului a apelat împotriva deciziei. 13. La 7 martie 1996, ea a reiterat argumentele ei și a adăugat că proprietatea în cauză a inclus un câmp de cărămizi, o distilare, o sticlă și o centrală electrică și, prin urmare, ar fi trebuit să fie exonerat de expropiere în cadrul legii de reformă agrarie. 14. La 13 martie 1996, ministrul Agriculturii a informat K.A.P. că apelul său va fi examinat în primul trimestru al anului 1997. 15. La 20 martie 1996, K.A.P. a depus o plângere la Consiliul de Miniștri (Rada Ministrów ) cu privire la inactivitatea ministrului Agriculturii. 16. Cu o scrisoare din 22 iulie 1996 Biroul Consiliului de Miniștri (Biuro Rady Ministrów ) 17. La 7 iulie 1997, K.A.P. a cerut ministrul agriculturii să accelereze procedurile. 18. La 11 august 1997, ministrul agriculturii a susținut decizia din 19 februarie 1996. 19. Mama reclamantului a interogat. 20. La 17 iulie 1998 a întrebat Curtea Administrativă Supremă ( Naccelny Såd Administracyjny ) despre starea procedurii. 21. ulterior, prin scrisoarea din 25 noiembrie 1998, ea s-a plâns la Ombudsman în legătură cu lungimea excesivă a procedurii. 22. La 23 noiembrie 1999, Curtea Administrativă Supremă a anulat atât decizia din 1997 a ministrului agriculturii, cât și decizia anterioară a guvernatorului Siedlecki. La 27 octombrie 2000, Guvernatorul Lubelski (provincia Siedleckie a încetat să existe între timp) a dat o decizie de a declara că proprietatea a fost preluată de stat în 1944 fără compensare. 24. La 17 noiembrie 2000 K.A.P. a depus un apel la Ministrul Agriculturii și dezvoltării țărilor (ministrul Rolnictwa i Rozwoju Wsi 25. La 19 februarie 2001 a depus o plângere la Primul Ministru ( Prezes Rady Ministrów ) despre inactivitatea ministrului agriculturii. 26. Ea s-a mai plâns, la 30 martie 2001, Consiliului de Miniștri, despre inactivitatea ministrului agriculturii. 27. La 17 aprilie 2001, Chancelierul Primului Ministru (Kancelaria Prezesa Rady Ministrów La 30 mai 2001, Ministrul Agriculturii și Dezvoltării Țărilor a anulat decizia din 27 octombrie 2000 și a transmis cazul. 29. La 9 ianuarie 2002, guvernatorul Lubelski a informat K.A.P. că cererea ei va fi examinată până la sfârșitul lunii martie 2002, deoarece trebuie luate dovezi suplimentare. 30. La 23 aprilie 2002, Guvernatorul Lubelski a informat K.A.P. că cererea ei va fi examinată până la sfârșitul lunii iunie 2002. 31. La 15 iulie 2002, Guvernatorul Lubelski a rămas la acțiune și a solicitat K.A.P. să furnizeze dovezi că este succesorul legal al L.B. A depus un recurs interlocutiv. 32. La 6 noiembrie 2002, ministrul Agriculturii și-a respins apelul interlocutor. 33. La 31 decembrie 2002, K.A.P. a apelat împotriva acestei decizii. 34. La 1 mai 2003, K.A.P. a murit. 35. La 14 aprilie 2004, Curtea Administrativă Regională de Varșovia ( Wojewódzki Sād Administracyjny ) a rămas la procedura privind suspendarea procedurii administrative, în așteptarea încheierii procedurii de moștenire după decesul K.A.P. 36. La 9 august 2005, reclamantul, succesorul legal al K.A.P., a depus o plângere la ministrul Agriculturii cu privire la inactivitatea guvernatorului Lubelski. 37. La 14 noiembrie 2005, Curtea Administrativă Regională de Varșovia a anulat atât decizia ministrului din 26 noiembrie 2002 cât și decizia guvernatorului Lubelski din 2002, prin care s-a menținut procedura. ) a declarat că K.A.P. este succesorul legal al L.B. A afirmat că, prin urmare, deciziile de suspendare a procedurii au fost emise în încălcarea dispozițiilor Codului de Procedură Administrativă, deoarece autoritățile ar trebui să fi fost conștienți de decizia de moștenire menționată mai sus. 38. În perioada august 2006-octombrie 2008, guvernatorul Lubelski a încercat să stabilească locul oricăror potențiali moștenitori ai M.B. și H.L. 39. La 9 august 2007, reclamantul s-a plâns la guvernatorul Lubelski despre durata necorespunzătoare a procedurii. 40. La 13 septembrie 2007, guvernatorul Lubelski a informat reclamantul că cererea sa va fi examinată până la sfârșitul anului 2007. 41. La 31 decembrie 2007, Guvernatorul a informat reclamantul că cererea sa va fi examinată până la sfârșitul lunii februarie 2008. 42. La 27 februarie 2008, Guvernatorul Lubelski a informat reclamantul că cererea sa va fi examinată până la 30 iunie 2008. 43. La 3 aprilie 2009, Curtea de District din Varșovia a hotărât să se numească un fiduciar al unei proprietăți ( kurator spadku ) în ceea ce privește părțile din Proprietatea deținută de M.B. și H.L. 44. La 21 aprilie 2009, Guvernatorul Lubelski a informat reclamantul că datele și locurile de naștere ale atât a M.B., cât și a H.L. au fost necesare pentru a-i declara morti și pentru a numi un fiduciar dintr-o proprietate. În aceste circumstanțe, noul termen pentru a face față cererii sale a fost stabilit la 31 decembrie 2009. 45. La 11 ianuarie 2010, Guvernatorul Lubelski a informat reclamantul că cererea sa va fi examinată până la 30 iunie 2010. 46. La 24 mai 2010, Guvernatorul Lubelski a întrerupt procedura administrativă instituită de reclamant. Reclamantul s-a plâns în legătură cu decizia adresată ministrului Agriculturii. 47. Acțiunea este încă în așteptare. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICE 48. Legea internă relevantă privind inactivitatea din partea autorităților administrative este stabilită în hotărârea Curții în cazul Grabiński c. Polonia , nr. 43702/02 , §§ 60-65, 17 octombrie 2006. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 A CONVENȚIEI PE CONTAINTA LENGIEI NEREZONABILE A PROCEDURILOR 49. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul de a ... auzi într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 50. Guvernul a contestat acest argument. 51. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 1 decembrie 1995 și nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat 14 ani și opt luni pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 52. Guvernul a formulat o obiecție preliminară că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne disponibile în temeiul legii poloneze. 53. În acest sens, Guvernul a subliniat faptul că reclamantul nu a încercat să urmărească toate căile de recurs interne eficace în ceea ce privește plângerea sa cu privire la durata procedurii. 54. Guvernul a recunoscut că reclamantul a depus, într-o ocazie, un recurs în favoarea autorității superioare în temeiul articolului 37 § 1 din Cu toate acestea, au susținut că, în temeiul articolului 17 din Legea din 11 mai 1995 privind Curtea Supremă de Administrație („Legea 1995”), reclamantul ar fi putut depune o plângere la Curtea Supremă de Administrație, deoarece, plângând în primul rând la autoritatea administrativă superioră, a îndeplinit o cerință în temeiul secțiunii 34 din Legea din 1995. Guvernul a susținut, de asemenea, că după 1 ianuarie 2004, data intrării în vigoare a Legii din august 2002 privind procedurile în fața instanțelor administrative („Legea din 2002”), care a înlocuit Legea din 1995, reclamantul ar fi putut fi utilizat la art. 3 § 2 din Legea din 2002, care conține dispoziții analoge cu art. 17 din Legea din 1995. 55. În plus, Guvernul a observat că reclamantul ar fi putut, de asemenea, să se plângă de inactivitatea guvernatorului Lubelski în fața Curții Supreme de Administrație (și după 1 ianuarie 2004 la un Curte de Administrație Regională). 56. În cele din urmă, au susținut că reclamantul nu a reușit să depună o Reclamarea de compensare cu o instanță civilă pentru a solicita soluționarea pentru prejudiciile presupuse care rezultă din inactivitatea autorităților administrative, care se bazează pe articolele 417 și 4171 § 3 din Codul Civil. 57. Reclamantul susține că a epuizat toate măsurile interne disponibile. 58. Curtea reiterează că reglementarea epuizării recoursurilor interne menționate la art. 35 din Convenție obligă cei care doresc să-și pună cazul împotriva statului în fața unui organ judecător internațional sau arbitral să utilizeze în primul rând remediile prevăzute de sistemul juridic național, dispunând astfel statelor de a răspunde în fața unui organism internațional pentru actele lor înainte ca acestea să aibă posibilitatea de a pune lucrurile drept prin propriile sisteme juridice. Pentru a se conforma reglementării, un solicitant ar trebui să recurgă la soluții care sunt disponibile și suficiente pentru a permite soluții în ceea ce privește încălcările presupuse (a se vedea Hotărârea Aksoy c. Turcia din 18 decembrie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996 VI, p. 2275-76, §§§ 51-52). 59. Curtea constată că atât K.A.P. și reclamantul a depus plângeri cu privire la inactivitatea din partea autorităților administrative responsabile cu adoptarea unei decizii (a se vedea punctele 15, 25, 26 și 36 de mai sus). Organismele competente de supraveghere au constatat că plângerile au fost bine fundamentate și au ordonat accelerarea procedurii (a se vedea punctele 16 și 27 de mai sus). Curtea constată, de asemenea, că autoritățile administrative relevante, care au depășit termenele legale pentru a adopta o decizie, au informat reclamantul cu privire la întârziere și au stabilit date noi (a se vedea punctele 29, 30, 40, 41, 42, 44 și 45 de mai sus). În aceste circumstanțe, Curtea nu consideră că reclamantul ar fi trebuit să depună o nouă plângere în favoarea Curții Supreme de Administrație pentru a-și îndeplini obligația în temeiul articolului 35 § 1. Remediile utilizate au fost, prin urmare, adecvate și suficiente pentru a-i permite soluționarea în ceea ce privește presupusa încălcare (a se vedea Puczyński c. Polonia, nr. 32622/03, § 36, 8 decembrie 2009). 60. Curtea observă, de asemenea, că, în conformitate cu art. 4171 § 3 din Codul civil, nu poate apărea nici o cerere de daune care rezultă din durata necorespunzătoare a procedurii administrative, cu excepția cazului în care s-a constatat în mod oficial că nu s-a eliberat o decizie administrativă ilegală în termenele relevante. Curtea constată, de asemenea, că jurisprudența internă invocată de guvern nu constituie o dovadă a practicii judiciare suficient de stabilite pentru a demonstra că o cerere de compensare bazată pe art. 4171 § 3 din Codul Civil a fost un remediu eficace și, prin urmare, nu au justificat argumentul lor (a se vedea Boszko c. Polonia , nr. 4054/03, § 35, 5 decembrie 2006; Grabiński Polonia , nr. 43702/02, § 74, 17 octombrie 2006; și Pióro și Čukasik c. Polonia , nr. 8362/02, § 35, 2 decembrie 2008). 61. Prin urmare, Curtea concluzionează că, în circumstanțele cauzei, în ansamblul cazului, motivul guvernului de inadmisibilitate din cauza neepuizării drepturilor interne trebuie respins. 62. întemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenție, menționând, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Merits 63. Guvernul a susținut că acest caz a fost foarte complex, în principal datorită locului necunoscut al moștenitorilor potențiali ai doi coproprietenți ai proprietății contestate. 64. Reclamantul a susținut că complexitatea cauzei, menționată Guvernul nu a putut explica în sine durata generală a procedurii. În plus, conducerea procedurii de către autoritățile administrative a fost criticată de Curtea de Administrație Regională din Varșovia în hotărârea sa din 14 noiembrie 2005. În concluzie, potrivit reclamantului, durata procedurii a fost încălcată cerința de „tempă rațională” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. 65. Curtea reiterează că este rezonabilă durata Procedura trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 66. În ceea ce privește procedurile administrative în acest caz, Curtea, având în vedere dovezile disponibile, acceptă că acest caz este o anumită complexitate. 67. Curtea recunoaște, de asemenea, că reclamantul a depus mai multe apeluri și plângeri în cursul procedurii impușite. Cu toate acestea, în acest sens, Curtea constată că, în urma apelurilor sale, două decizii privind fondurile au fost anulate de autoritățile superioare și trimise pentru reexaminare. de obicei ordonat ca urmare a erorilor comise de către instanțele inferioare, Curtea consideră că repetarea unor astfel de decizii în cadrul unui set de proceduri dezvăluie un deficit în sistemul de procedură aplicat în acest caz (a se vedea, mutatis mutandis Wierciszewska c. Polonia , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003). În plus, termenele stabilite Abordarea cazului a fost prelungită în multe ocazii, autoritățile nu au putut să termine examinarea cazului până la datele care au fost stabilite în acest scop. 68. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că cazul reclamantului nu a fost auzit într-un timp rezonabil. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 69. Reclamantul s-a mai plâns, în fond, în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1, că proprietatea predecesorului său a fost preluată ilegal de stat. 70. Curtea constată că o prelucrare completă a proprietăților înainte de intrarea în vigoare a Convenției pentru statul pârât nu dă naștere la orice situație continuă de privare a unui drept de proprietate, deoarece este, în principiu, un act instantanez (a se vedea Kopecký v. Slovakia [GC], nr. 44912/98, CEDH 2004 IX). Rezultă că această plângere trebuie declarată inadmisibilă în conformitate cu art. 35 § § 1 și 3 ca ratione temporis incompatibil cu Convenția. 71. În măsura în care reclamantul poate fi înțeles că se plânge de incapacitatea de a recupera proprietatea, Curtea observă că procedura internă de determinare a cererilor reclamantului este în prezent în așteptare. Prin urmare, în măsura în care reclamantul se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, Curtea consideră că ar fi prematur să ia o III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 72. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înăltății Parti contractante în cauză permite să se efectueze numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă. Reclamantul a solicitat 26 500 000 zlotys (PLN) în ceea ce privește prejudiciile materiale și 50 000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 74. Guvernul nu a exprimat opinia în această chestiune. 75. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, aceasta atribuie reclamantului 10,200 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 76. Reclamantul a solicitat, de asemenea, PLN 848 pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții și PLN 44,320 pentru cele suportate în fața instanțelor interne. 77. Guvernul nu a exprimat un aviz în această chestiune. 78. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 220 EUR sub acest cap. Dobânzile implicite 79. pe baza ratei marginale de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inevitabil plângerea referitoare la lungimea excesivă a procedurii admisibile și la restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 10,200 EUR ( zece mii două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 220 EUR (due sute două sute două sute două sute de euro) pentru costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la rata egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în cursul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Ljiljana Mijović Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
CASE OF MIKOŁAJ PIOTROWSKI v. POLAND
(Application no. 15910/08)
JUDGMENT
12 October 2010
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Mikołaj Piotrowski v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as
a
Committee composed of:
Ljiljana Mijović,
President,
Lech Garlicki,
Nebojša Vučinić,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 21 September 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 15910/08) against the
Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Mikołaj Piotrowski (“the
applicant”), on 19 March 2008.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 25 March 2009 the President of the Fourth Section of the Court decided to communicate the complaint concerning the length of the administrative proceedings to the Government. In accordance with Protocol
No. 14, the application was assigned to a Committee of three Judges.
4.
The Government objected to the examination of the application by
a
Committee. After having considered the Government's objection, the Court rejected it.
I.
5.
The applicant was born in 1954 and lives in Zamostne. The applicant is the legal successor of his mother, Mrs K.A.P., who died in May 2003.
6.
On 1 September 1944 a property owned by L.B. – the applicant's grandfather and the father of K.A.P.- M.B. and H.L., was taken over by the State pursuant to provisions of the Decree of the Polish Committee of
National Liberation on the Agricultural Reform of 6 September 1944 (
Dekret PKWN o przeprowadzeniu reformy rolnej
). No decision was delivered in the proceedings.
7.
The applicant submits that on 16 October 1991 his mother, K.A.P., who was the legal successor of L.B., informed the Siedlecki Governor (
Wojewoda Siedlecki
) that she had undertaken certain steps seeking restitution of her property or pecuniary compensation in lieu.
8.
It appears that the Governor informed the applicant's mother by
a
letter of 20 November 1991 that no laws regulating this matter had been enacted yet.
9.
On 1 December 1995 K.A.P. lodged a request with the Minister of
Agriculture and Food Economics (
Minister Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej
) for restitution of the property. She argued that the property in question had been unlawfully expropriated, since the 1944 Decree had entered into force on 13 September 1944, i.e. after the date of the expropriation.
10.
On 9 January 1996 the Minister referred the case to the Siedlecki Governor.
11.
On 19 February 1996 the Siedlecki Governor gave a decision on the expropriation of the property in question, confirming that the property had been taken over by the State on 1 September 1944.
12.
On 27 February 1996 the applicant's mother appealed against the decision.
13.
On 7 March 1996 she reiterated her arguments. She added that the property in question had comprised a brickyard, a distillery, a glass-works and a power station and, should have therefore been as such, exempted from expropriation within the framework of the agrarian reform law.
14.
On 13 March 1996 the Minister of Agriculture informed K.A.P. that her appeal would be examined in the first quarter of 1997.
15.
On 20 March 1996 K.A.P. lodged a complaint with the Council of
Ministers (
Rada Ministrów
) about the inactivity of the Minister of
Agriculture.
16.
By a letter of 22 July 1996 the Office of the Council of Ministers (
Biuro Rady Ministrów
) requested the Minister of Agriculture to accelerate the proceedings.
17.
On 7 July 1997 K.A.P. enquired about the state of the proceedings pending before the Minister of Agriculture.
18.
On 11 August 1997 the Minister of Agriculture upheld the decision of 19
February 1996.
19.
The applicant's mother appealed.
20.
On 17 July 1998 she asked the Supreme Administrative Court (
Naczelny Sąd Administracyjny
) about the state of the proceedings.
21.
Subsequently, by a letter of 25 November 1998, she complained to
the Ombudsman about the excessive length of the proceedings.
22.
On 23 November 1999 the Supreme Administrative Court quashed both the 1997 decision of the Minister of Agriculture and the preceding decision of the Siedlecki Governor. It held that the administrative authorities had failed to address the applicant's arguments concerning the non agricultural status of certain components of the property.
23.
On 27 October 2000 the Lubelski Governor (the Siedleckie Province had ceased to exist in the meantime) gave a decision declaring that the property had been taken over by the State in 1944 without compensation.
24.
On 17 November 2000 K.A.P. lodged an appeal with the Minister of Agriculture and Country Development (
Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi
).
25.
On 19 February 2001 she lodged a complaint with the Prime Minister (
Prezes Rady Ministrów
) about the inactivity of the Minister of
Agriculture.
26.
She further complained, on 30 March 2001, to the Council of
Ministers, about the inactivity of the Minister of Agriculture.
27.
On 17 April 2001 the Chancellery of the Prime Minister (
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów
) requested the Minister of Agriculture to consider speeding up of the proceedings.
28.
On 30 May 2001 the Minister of Agriculture and Country Development quashed the decision of 27 October 2000 and remitted the case.
29.
On 9 January 2002 the Lubelski Governor informed K.A.P. that her application would be examined by the end of March 2002, as further evidence had to be taken.
30.
On 23 April 2002 the Lubelski Governor informed K.A.P. that her application would be examined by the end of June 2002.
31.
On 15 July 2002 the Lubelski Governor stayed the proceedings and requested K.A.P. to provide evidence that she was a legal successor of L.B. She lodged an interlocutory appeal.
32.
On 6 November 2002 the Minister of Agriculture dismissed her interlocutory appeal.
33.
On 31 December 2002 K.A.P. appealed against this decision.
34.
On 1 May 2003 K.A.P. died.
35.
On 14 April 2004 the Warsaw Regional Administrative Court (
Wojewódzki Sąd Administracyjny
) stayed the proceedings concerning suspension of the administrative proceedings, pending the termination of the inheritance proceedings after K.A.P.'s death.
36.
On 9 August 2005 the applicant, the legal successor of K.A.P., lodged a complaint with the Minister of Agriculture about the inactivity of
the Lubelski Governor.
37.
On 14 November 2005 the Warsaw Regional Administrative Court quashed both the Minister's decision of 26 November 2002 and the Lubelski Governor's decision of 2002, by which the proceedings had been stayed. It noted that on 13 April 2000 the Wejherowo District Court (
Sąd
Rejonowy
) had declared K.A.P. to be the legal successor of L.B. It held that the decisions to stay the proceedings had therefore been issued in
breach of the provisions of the Code of Administrative Procedure, since the authorities should have been aware of the above-mentioned inheritance decision.
38.
Between August 2006 and October 2008 the Lubelski Governor tried to establish the whereabouts of any potential heirs of M.B. and H.L.
39.
On 9 August 2007 the applicant complained to the Lubelski Governor about the unreasonable length of the proceedings.
40.
On 13 September 2007 the Lubelski Governor informed the
applicant that his application would be examined by the end of 2007.
41.
On 31 December 2007 the Governor informed the applicant that his application would be examined by the end of February 2008.
42.
On 27 February 2008 the Lubelski Governor informed the applicant that his application would be examined by 30 June 2008.
43.
On 3 April 2009 the Warsaw District Court decided that a trustee of
an estate (
kurator spadku
) should be appointed in respect to parts of
property owned by M.B. and H.L.
44.
On 21 April 2009 the Lubelski Governor informed the applicant that the dates and places of birth of both M.B. and H.L. were needed in order to
declare them dead and to appoint a trustee of an estate. In these circumstances the new time limit for dealing with his application was set on
31 December 2009.
45.
On 11 January 2010 the Lubelski Governor informed the applicant that his application would be examined by 30 June 2010.
46.
On 24 May 2010 the Lubelski Governor discontinued the administrative proceedings instituted by the applicant. The applicant complained about the decision to the Minister of Agriculture.
47.
The proceedings are still pending.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
48.
The relevant domestic law concerning inactivity on the part of
administrative authorities is set out in the Court's judgment in the case of
Grabiński v.
Poland
, no.
43702/02, §§
60-65, 17
October 2006.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNREASONABLE LENGTH OF THE PROCEEDINGS
49.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in
Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to
a
... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
50.
The Government contested that argument.
51.
The period to be taken into consideration began on 1 December 1995 and has not yet ended. It has thus lasted fourteen years and eight months for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
52.
The Government raised a preliminary objection that the applicant had not exhausted domestic remedies available to him under Polish law.
53.
In this respect, the Government underlined that the applicant did not attempt to pursue all effective domestic remedies with respect to his complaint about the length of the proceedings.
54.
The Government acknowledged that the applicant had on one occasion lodged an appeal with the higher authority under Article 37 § 1 of
the Code of Administrative Procedure. However, they maintained that under Article 17 of the Law of 11 May 1995 on the Supreme Administrative Court (“The 1995 Act”) the applicant could have further lodged a complaint with the Supreme Administrative Court, since, by complaining first to the higher administrative authority, he had fulfilled a requirement under section
34 of the 1995 Act. The Government further submitted that after 1
January
2004, that is after the date of the entry into force of the Law of
30
August 2002 on Proceedings before Administrative Courts (“The
2002 Act”), which replaced the 1995 Act, the applicant could have made use of Section 3 § 2 of the 2002 Act which contains provisions analogous to Section 17 of the 1995 Act.
55.
Furthermore, the Government observed that the applicant could have also complained about inactivity of the Lubelski Governor directly to the Supreme Administrative Court (and after 1 January 2004 to a Regional Administrative Court).
56.
Finally, they argued that the applicant had failed to lodge a
compensation claim with a civil court in order to seek redress for the alleged damage which had resulted from the inactivity of the administrative authorities. They relied on Articles 417 and 417¹ § 3 of the Civil Code.
57.
The applicant claimed that he had exhausted all available domestic remedies.
58.
The Court reiterates that the rule
of exhaustion of domestic remedies referred to in Article
35 of the Convention obliges those seeking to bring their case against the State before an international judicial or arbitral organ to use first the remedies provided by the national legal system, thus dispensing States from answering before an international body for their acts before they have had an opportunity to put matters right through their own legal systems. In order to comply with the rule, normal recourse should be
had by an applicant to remedies which are available and sufficient to
afford redress in respect of the breaches alleged (see the
Aksoy v. Turkey
judgment of 18 December 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
VI, pp.
2275–76, §§
51–52).
59.
The Court notes that both K.A.P. and the applicant lodged complaints about inactivity on the part of the administrative authorities responsible for giving a decision (see paragraphs 15, 25, 26 and 36 above). The competent supervision bodies found the complaints well-founded and ordered the proceedings to be accelerated (see paragraphs 16 and 27 above). The Court further notes that the relevant administrative authorities, having exceeded the statutory time-limits for giving a decision, informed the applicant of the delay and set new dates (see paragraphs 29, 30, 40, 41, 42, 44 and 45 above).
In these circumstances the Court does not consider that the applicant should have lodged a further complaint with the Supreme Administrative Court in order to fulfil his obligation under Article
35 § 1. The remedies the applicant used were therefore adequate and sufficient to afford him redress in respect of the alleged breach (see
Puczyński v. Poland
, no. 32622/03, §
36, 8 December 2009).
60.
The Court further observes that according to Article 417¹ § 3 of the Civil Code no claim for damages resulting from the unreasonable length of
administrative proceedings may arise unless it has been formally determined that there was an unlawful failure to issue an administrative decision within the relevant time-limits. The Court also notes that the domestic case-law relied on by the Government does not constitute evidence of sufficiently established judicial practice to show that a claim for compensation based on Article 417¹ § 3 of the Civil Code was an effective remedy, and they have thus failed to substantiate their contention (see
Boszko v. Poland
, no.
4054/03, § 35, 5 December 2006;
Grabiński
v.
Poland
, no.
43702/02, §
74, 17 October 2006; and
Pióro and Łukasik v. Poland
, no. 8362/02, § 35, 2
December 2008).
61.
Accordingly, the Court concludes that in the circumstances of
the
case seen as a whole the Government's plea of inadmissibility on the ground of non-exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
62.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be
declared admissible.
B.
Merits
63.
The Government submitted that the case was very complex, mainly due to the unknown whereabouts of the potential heirs of the two co-owners of the disputed property.
64.
The applicant argued that the complexity of the case, referred to
by
the Government, could not by itself explain the overall length of the proceedings. Moreover, the conduct of the proceedings by the administrative authorities was criticised by the Warsaw Regional Administrative Court in its judgment of 14 November 2005. In conclusion, according to the applicant, the length of the proceedings was in breach of
the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention.
65.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of
proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
66.
As regards the administrative proceedings in the present case, the Court, having regard to the evidence available, accepts that the case is
of
a
certain complexity.
67.
The Court further acknowledges that the applicant lodged several appeals and complaints in the course of the impugned proceedings. However, in this connection the Court notes that following his appeals two decisions on the merits were quashed by the higher authorities and remitted for re-examination. Given that a remittal of a case for re-examination is
usually ordered as a result of errors committed by the lower courts, the Court considers that the repetition of such orders within one set of
proceedings discloses a deficiency in the procedural system as applied in
the present case (see,
mutatis mutandis
,
Wierciszewska v. Poland
, no.
41431/98, § 46, 25 November 2003). Moreover, the time-limits set to
deal with the case were on many occasions prolonged, the authorities not being able to finish the examination of the case by the dates which had been fixed for that purpose.
68.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to
conclude that the applicant's case has not been heard within a reasonable time. There has accordingly been a breach of Article
6 §
1.
II.
69.
The applicant further complained, in substance under Article 1 of
Protocol No. 1, that the property of his predecessor was unlawfully taken over by the State.
70.
The Court notes that a completed taking of property before the entry into force of the Convention for the respondent State does not give rise to
any continuing situation of deprivation of a property right, as it is in principle an instantaneous act (see
Kopecký v.
Slovakia
[GC], no.
‑
IX). It follows that this complaint must be declared inadmissible in accordance with Article 35 §§ 1 and 3 as incompatible
ratione temporis
with the Convention.
71.
In so far as the applicant can be understood as complaining about inability to reclaim the property, the Court observes that the domestic proceedings to determine the applicant's claims are currently pending. Therefore, insofar as the applicant relies on Article 1 of Protocol No.
1 to
the Convention, the Court considers that it would be premature to take a
position on the substance of this complaint.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
72.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to
the injured party.”
A.
Damage
73.
The applicant claimed 26,500,000 zlotys (PLN) in respect of
pecuniary damage and 50,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
74.
The Government did not express an opinion on the matter.
75.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On
the other hand, it awards the applicant EUR 10,200 in respect of
non
‑
pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
76.
The applicant also claimed PLN 848 for the costs and expenses incurred before the Court and PLN 44,320 for those incurred before the domestic courts.
77.
The Government did not express an opinion on the matter.
78.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 220 under this head.
C.
Default interest
79.
The Court considers it appropriate that the default interest should be
based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to
which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR
10,200 (ten thousand two hundred euros) in respect of
non
‑
pecuniary damage and EUR 220 (two hundred and twenty euros) for costs and expenses, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of
settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at
a
rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12
October
2010, pursuant to
Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Ljiljana Mijović
Deputy Registrar
President