SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 1504/05 prezentate de Vasile ILASCU împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 12 octombrie 2010 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișl Karakaș, Kristina Pardalos, judecători și Stanley Naismith; grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 octombrie 2004, după ce a deliberat, face următoarea decizie: Reclamantul, dl Vasile Ilascu, este un resortisant moldovean, născut în 1975 și rezident în Gangura. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 3 decembrie 2001, patru persoane au intrat într - o instituție comercială din Istanbul și au luat conținutul unei case, estimată la 20 000 - 25 000 de dolari americani (USD), după ce i - au bătut pe cei doi angajați cu o bară de fier și o scândură de lemn. Reclamantul a fost interpelat imediat după ce s-a întâmplat, în apropierea locului de către doi polițiști, a fost întocmit un proces verbal de arestare. Conform acestui proces verbal, cei doi polițiști patrulau pe jos când au văzut doi indivizi alergând cu hainele pătate cu sânge, urmăriți de alți tipăreți, opriți-i, atunci ei ar fi început urmărirea fugarilor. În al doilea rând, reclamantul ar fi fost oprit de trecători, iar polițiștii ar fi intervenit pentru a preveni linșarea lui, iar urmăritorii le-ar fi spus că era un hoț, iar în timpul percheziției reclamantului polițiștii ar fi descoperit un act de identitate fals. Ca măsură de precauție, acesta din urmă ar fi fost menținut la intrarea în instituție de către unul dintre polițiști, în timp ce al doilea ar fi intrat pentru a se întâlni cu victimele. În aceeași zi, reclamantul a fost prezentat unui medic și apoi reținut. Raportul întocmit în urma examinării arată că: două sau trei vânătăi pe craniu, vânătăi pe partea stângă a buzei și vânătăi de un centimetru sub genunchiul stâng. Potrivit dosarului, șireturile și pantalonii reclamantului, pătați cu sânge, au fost luați pentru a fi analizați. În plus, un ceas cu pete de sânge, o pereche de pantofi sport și o pălărie găsită la fața locului au fost trimise la laborator. În aceeași zi, victimele au fost ascultate de poliție și au confirmat că una dintre ele a schimbat câteva lovituri cu reclamantul pentru a încerca să-l împiedice să fugă. La 5 decembrie 2001, reclamantul a fost ascultat de poliție, în prezența unui avocat și a unui interpret, după ce i-au fost rechemate drepturile. La 6 decembrie 2001, după ce a fost reținut, a fost prezentat unui medic împreună cu o interpretă. Raportul întocmit de medic menționează prezența unor leziuni cutanate cruste aproape complet vindecate sub genunchiul stâng și pe frunte, a unei zone echimotice pe partea stângă a buzei, precum și o ușoară umflătură pe partea superioară a unei mâini. De asemenea, acesta indică absența unei alte leziuni pe mâini, palme și abdomen. Reclamantul a fost apoi ascultat de un judecător. El a explicat că a fost arestat pe stradă de polițiști și condus mai întâi într-un magazin și apoi la secția de poliție. Urmele de sânge găsite pe șireturile și pantalonii săi și identificate ca fiind de la victime, au fost cauzate de o cădere pe care a făcut-o într-o băltoacă de sânge. El și-a motivat decizia prin gravitatea infracțiunii, faptul că toate dovezile nu fuseseră colectate încă și că reclamantul, de cetățenie străină, nu avea reședința în Turcia. La 23 ianuarie 2002, reclamantul a adresat o scrisoare Curții de Assese din Istanbul. El susținea că fusese arestat pe stradă, în timp ce mergea într-o sală de sport, apoi dus într-un magazin și bătut cu brutalitate de polițiști și de oameni care purtau haine civile pline de sânge, până când și-ar fi pierdut cunoștința, iar apoi polițiștii l-ar fi bătut și apoi l-ar fi torturat în timpul custodiei. În perioada 31 ianuarie 2001 - 28 februarie 2002, Curtea a ținut treisprezece audieri, în cursul cărora a auzit martorii și victimele, care l-au recunoscut pe reclamant, și a luat diverse alte măsuri de educație. La fiecare audiere, a ordonat menținerea în detenție a persoanei în cauză. La 16 ianuarie 2003, Curtea l-a condamnat pe reclamant pentru furt cu violență și a reținut circumstanțe agravante din cauza utilizării armelor. În memoriul său de recurs, recurentul va repeta argumentele și versiunea faptelor pe care le-a susținut în faza anterioară a procedurii, fără a-și relua acuzațiile de tratament necorespunzător. La 27 octombrie 2003, Curtea de Casație a infirmat soluția reținută de instanța de primă instanță în ceea ce privește aprecierea circumstanțelor agravante. În opinia sa, era necesar să se examineze bara de fier și scândura de lemn și să se stabilească dacă acestea ar putea fi considerate arme. În perioada 8 aprilie 2004 - 20 septembrie 2004, Curtea de Assesie din Istanbul a organizat șapte audieri în cursul cărora a luat diverse măsuri de cercetare și a ordonat menținerea în detenție a reclamantului la toate audierile. La 18 octombrie 2004, Curtea de Assesie a ordonat extinderea reclamantului și a luat în considerare durata detenției deja suferite de persoana în cauză, precum și posibilitatea ca acesta să beneficieze în viitor de dispozițiile mai dulci ale viitorului cod penal. La 11 iulie 2005, a fost condamnat din nou de Curtea de Assese din Istanbul. Ulterior, reclamantul ar fi fost expulzat în Moldova la o dată nespecificată la 21 ianuarie 2009, iar noua condamnare a fost confirmată de Curtea de Casație. Invocând mai întâi art. 3 din Convenție, reclamantul susține că a fost bătut de polițiști și de victimele jafului în timpul arestării sale, susținând că a fost bătut și torturat de polițiști în timpul arestării sale și susține că un martor a depus o declarație în acest sens în fața instanței de asediu. Invocând apoi art. 5 alineatul (1) din convenție, acesta consideră că a fost reținut fără motiv pentru o perioadă excesivă de timp, invocând, în esență, art. 6 alineatul (1) din convenție, susține, de asemenea, că procedura penală diligentă împotriva sa nu a fost echitabilă și că declarațiile sale nu au fost luate în considerare în niciun fel de către judecători. În plus, acesta susține că drepturile sale nu i-au fost amintite, că victimele nu au depus plângere și că nici măcar nu au fost audiate de Curtea de Assesie. În plus, printr-o scrisoare din 6 mai 2010, reclamantul se plânge de presupusa lipsă de avocat și de interpret în timpul custodiei sale. Invocând în sfârșit art. 1 din Protocolul nr. 1, a declarat că anumite efecte personale (chei, ceas, curea, pantaloni, căciuli, portofel) și 310 USD, 240 de lire turcești (TRY) și 1000 de leu moldovene (MDL) care i-ar fi fost confiscate în timpul arestării sale nu i-au fost restituite niciodată în momentul eliberării sale. În ceea ce privește plângerea referitoare la presupusele abuzuri suferite de solicitant, Curtea amintește că, în cazul în care nu este disponibilă nicio acțiune internă pentru denunțarea unui act presupus a aduce atingere unuia dintre drepturile garantate prin convenție, termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) 1 din Convenție începe, în principiu, să curgă din ziua în care s-a realizat actul incriminat. Cu toate acestea, în cazuri excepționale în care reclamantul ar fi exercitat mai întâi o acțiune internă și, ulterior, și-ar fi dat seama de circumstanțele care fac această acțiune ineficace, perioada de șase luni se poate calcula din momentul în care reclamantul și-a dat seama sau ar fi trebuit să ia cunoștință conștiința acestor circumstanțe (a se vedea, printre altele, Hazar și altele, Turcia (dec.), nr 62566/00-62577/00 și 62579/00-62581/00, 10 ianuarie 2002). În cazul de față, Curtea constată că reclamantul și-a formulat afirmațiile cu privire la relele tratamente pentru prima dată în timpul detenției sale, printr-o scrisoare adresată judecătorilor Curții de Assesie, înainte de a le exprima oral în cadrul primei ședințe ulterioare. Ulterior, nu le-a reiterat în niciun moment al procedurii, nici în fața Curții de Assesie, nici în fața Curții de Casație. În ceea ce privește autoritățile judiciare naționale, este clar că nu au considerat că este potrivit să creadă în acuzațiile menționate și să deschidă o anchetă. În aceste condiții, trebuie să admitem că reclamantul a fost sau ar fi trebuit să fie conștient cel târziu la data condamnării sale, că autoritățile au refuzat să acorde credibilitate afirmațiilor sale și că nu a fost inițiată nicio formă de anchetă sau investigație (Kanaat c. Turcia (dece), nr. 16222/02, 8 noiembrie 2007, Içöz c. Turcia (dec), n 54919/00, 9 ianuarie 2003 și Kenar c. Turcia (dec) , n 67215/01, 1 decembrie 2005). Prin urmare, termenul de șase luni a început să curgă. luni, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. În ceea ce privește celelalte obiecțiuni, având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască acuzațiile formulate, Curtea nu arată nicio încălcare a drepturilor garantate de Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte
de la requête n
o
1504/05
présentée par Vasile ILASCU
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant le 12 octobre 2010 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 29 octobre 2004,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Vasile Ilascu, est un ressortissant moldave, né en 1975 et résidant à Gangura.
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 3 décembre 2001, quatre individus entrèrent dans un établissement commercial à Istanbul et s'emparèrent du contenu d'une caisse, estimé entre 20
000 et 25
000 dollars américains (USD), après avoir battu les deux
employés à l'aide d'une barre de fer et d'une planche de bois. Les assaillants parvinrent à quitter l'établissement à la suite d'un ultime échange de coups entre les protagonistes.
Le requérant fut interpellé, immédiatement après les faits, à proximité des lieux par deux policiers. Un procès-verbal d'arrestation fut dressé.
D'après ce procès-verbal, les deux policiers patrouillaient à pied lorsqu'ils virent courir deux individus aux vêtements tachés de sang, poursuivis par d'autres criant «
arrêtez-les
!
». Ils se seraient alors mis à la poursuite des fuyards. Le premier leur aurait échappé. Quant au second, le requérant, sa course aurait été stoppée par des passants. Les policiers se seraient interposés pour empêcher qu'il ne se fasse lyncher. Les poursuivants leur auraient indiqué qu'il s'agissait d'un braqueur. Lors de la fouille du requérant, les policiers découvrirent une fausse pièce d'identité. Ils se seraient ensuite rendus sur les lieux de l'infraction avec le requérant. Par précaution, ce dernier aurait d'abord été maintenu à l'entrée de l'établissement par l'un des policiers tandis que le second serait entré pour rencontrer les victimes.
Le même jour, le requérant fut présenté à un médecin, puis placé en garde à vue. Le rapport établi à la suite de l'examen fait état de «
deux ou trois
» ecchymoses sur le crâne, d'une ecchymose sur la partie gauche de la lèvre et d'une ecchymose d'un centimètre sous le genou gauche.
D'après le dossier, les lacets et le pantalon du requérant, tachés de sang, furent saisis afin d'être analysés. Par ailleurs, une montre présentant également des taches de sang, une paire de chaussures de sport ainsi qu'un bonnet retrouvés sur les lieux furent envoyés au laboratoire.
Le même jour, les victimes furent entendues par la police. Elles confirmèrent que l'une d'entre elles avait échangé quelques coups avec le requérant pour essayer de l'empêcher de prendre la fuite.
Le 5 décembre 2001, le requérant fut entendu par la police, en présence d'un avocat et d'une interprète, après que ses droits lui eurent été rappelés. L'intéressé déclara vouloir garder le silence.
Le 6 décembre 2001, au terme de sa garde à vue, il fut présenté à un médecin en compagnie d'une interprète. Le rapport rédigé par le médecin mentionne la présence de lésions cutanées croûteuses presque totalement guéries sous le genou gauche et sur le front, d'une zone ecchymotique sur la partie gauche de la lèvre, ainsi que d'une légère enflure sur le dessus d'une main. Il indique par ailleurs l'absence d'une quelconque autre lésion sur les mains, les paumes et l'abdomen.
Le requérant fut ensuite entendu par un juge. Il expliqua avoir été arrêté dans la rue par des policiers et conduit d'abord dans un local commercial puis au commissariat de police. Les traces de sang retrouvées sur ses lacets et son pantalon et identifiées comme provenant des victimes, étaient dues à une chute qu'il avait faite dans le local sur une flaque de sang. A l'issue de l'audition, le juge ordonna son placement en détention provisoire. Il motiva sa décision par la gravité de l'infraction, le fait que l'ensemble des preuves n'avait pas encore été recueilli et que le requérant, de nationalité étrangère, n'avait pas de résidence en Turquie.
Le 23 janvier 2002, le requérant adressa une lettre à la cour d'assises d'Istanbul. Il y affirma avoir été interpellé dans la rue, alors qu'il se rendait dans une salle de sport, puis emmené dans un local commercial et sauvagement battu par les policiers et par des personnes portant des habits civils couverts de sang, au point qu'il aurait perdu connaissance. Par la suite, les policiers l'auraient battu puis torturé durant sa garde à vue
; on l'aurait notamment soumis à des décharges électriques.
Entre le 31 janvier 2001 et le 28 février 2002, la cour d'assises tint treize
audiences, au cours desquelles elle entendit les témoins et les victimes, qui reconnurent le requérant, et prit diverses autres mesures d'instruction. A chacune des audiences, elle ordonna le maintien en détention de l'intéressé.
Le 16 janvier 2003, la cour d'assises condamna le requérant pour vol avec violence et retint des circonstances aggravantes en raison de l'usage d'armes.
Dans son mémoire de pourvoi, le requérant réitéra les arguments et la version des faits qu'il avait soutenu durant la phase antérieure de la procédure, sans reprendre ses allégations de mauvais traitement.
Le 27 octobre 2003, la Cour de cassation infirma la solution retenue par la juridiction de première instance en ce qui concernait l'appréciation des circonstances aggravantes. D'après elle, il fallait examiner la barre de fer et la planche en bois et déterminer si elles pouvaient passer pour des armes.
Entre le 8 avril 2004 et le 20 septembre 2004, la cour d'assises d'Istanbul procéda à sept audiences au cours desquelles elle prit diverses mesures d'instruction. A toutes les audiences, elle ordonna le maintien en détention du requérant.
Le 18 octobre 2004, la cour d'assises ordonna l'élargissement du requérant. Elle prit en compte la durée de la détention déjà subie par l'intéressé ainsi que l'éventualité qu'il bénéficie dans l'avenir des dispositions plus douces du futur code pénal.
Le 11 juillet 2005, il fut à nouveau condamné par la cour d'assises d'Istanbul.
Par la suite, le requérant aurait, selon ses dires, été expulsé vers la Moldova à une date non précisée.
Le 21 janvier 2009, la nouvelle condamnation fut confirmée par la Cour de cassation.
Invoquant d'abord l'article 3 de la Convention, le requérant soutient avoir été battu par les policiers et les victimes du braquage lors de son arrestation. Il allègue également avoir été battu et torturé par les policiers lors de sa garde à vue, et affirme qu'un témoin a fait une déposition en ce sens devant la cour d'assises.
Invoquant ensuite l'article 5 § 1 de la Convention, il considère avoir été détenu sans raison, et ce pendant une période excessive.
Invoquant, en substance, l'article 6 § 1, il soutient en outre que la procédure pénale diligentée à son encontre n'a pas été équitable et que ses déclarations n'ont aucunement été prises en compte par les juges. Il prétend de surcroît que ses droits ne lui ont pas été rappelés, que les victimes n'ont pas porté plainte et qu'elles n'ont même pas été entendues par la cour d'assises. En outre, par un courrier du 6 mai 2010, le requérant se plaint de la prétendue absence d'avocat et d'interprète durant sa garde à vue.
Invoquant enfin l'article 1 du Protocole n
o
1, il allègue que certains effets personnels (lacets, montre, ceinture, pantalons, bonnet, porte-monnaie) ainsi que 310
USD, 240 livres turques (TRY) et 1000 leus moldaves (MDL) qui lui auraient été confisqués lors de son placement en garde à vue ne lui ont jamais été restitués lors de sa remise en liberté.
1.
En ce qui concerne le grief relatif aux prétendus mauvais traitements subis par le requérant, la Cour rappelle que lorsqu'aucun recours interne n'est disponible pour dénoncer un acte supposé porter atteinte à l'un des droits garantis par la Convention, le délai de six mois prévu à l'article
35 §
1 de la Convention commence en principe à courir le jour où l'acte incriminé a été accompli. Toutefois, dans les cas exceptionnels où le requérant aurait d'abord exercé un recours interne puis aurait par la suite pris conscience de circonstances rendant ce recours ineffectif, la période de six mois peut se calculer à compter du moment où le requérant a pris conscience ou aurait dû prendre
conscience de ces circonstances (voir, parmi beaucoup d'autres,
Hazar et autres c. Turquie
(déc.), n
os
62566/00-62577/00 et 62579/00-62581/00, 10 janvier 2002).
En l'espèce, la Cour observe que le requérant a formulé ses allégations de mauvais traitements pour la première fois durant sa détention, et ce par un courrier adressé au juges de la cour d'assises, avant de les exprimer oralement lors de la première audience qui a suivi. Par la suite, il ne les a réitérés à aucun moment de la procédure, ni devant la cour d'assises ni devant la Cour de cassation. Quant aux autorités judiciaires nationales, il apparaît clairement qu'elles n'ont pas cru bon de prêter foi aux dites allégations et d'ouvrir une enquête. D'ailleurs, l'arrêt de la cour d'assises du 16
janvier 2003 ne les mentionne aucunement. Dans ces conditions, force est d'admettre que le requérant a ou aurait dû prendre conscience au plus tard à la date de sa condamnation, que les autorités avaient refusé d'accorder une quelconque crédibilité à ses allégations et qu'aucune forme d'enquête ou d'investigation n'avait été initiée (
Kanat c. Turquie
(déc), n
o
16222/02, 8 novembre 2007,
Içöz c. Turquie
(déc), n
o
54919/00, 9
janvier 2003, et
Kenar c. Turquie (déc)
, n
o
67215/01, 1
er
décembre 2005). C'est donc au plus tard le 16 janvier 2003 que le délai de six mois a commencé à courir. Or, la requête a été introduite le 29 octobre 2004, soit plus de vingt
‑
et-un mois plus tard.
Il s'ensuit que ce grief doit être rejeté pour non respect du délai de six
mois, conformément à l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Quant aux autres griefs, compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne relève aucune apparence de violation des droits garantis par la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente