CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A BACZOVÁ v. SLOVAKIA (Documentul nr. 18926/07) JUDGMENT STRASBOURG 19 octombrie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale În cazul Baczová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Lech Garlicki, președinte, Ján Šikuta, Vincent Anthony de Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 28 septembrie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 18926/07) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Ružena Baczová („reclamantul”), la 26 aprilie 2007. Guvernul slovac („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 7 mai 2009, președintele Secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. FACTE CIRCUMSTANCES A CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1960 și trăiește în Košice. A. Procedura privind acțiunea reclamantului din 2001 La 6 martie 2001, reclamantul a depus o acțiune civilă împotriva mai multor persoane și organe de stat, solicitând Curții de district Košice II să declare nul și să anuleze un contract prin care și-a transferat titlul într-un apartament la doi dintre acuzați. De asemenea, ea a cerut instanței să ordone unui alt acuzat să abandoneze apartamentul și să-l lase la dispoziția reclamantului. Dosarul a fost transferat la Curtea de District Košice I la 19 aprilie 2001 din motive de competență. La 10 februarie 2003, ea s-a plâns la Președintele Curții de District Košice I cu privire la durata procedurii. La 3 iulie 2003, Curtea de District a admis un alt acuzat la procedură. Acesta a apelat și dosarul a fost transferat la Curtea Regională Košice. La 22 septembrie 2003, reclamantul s-a plâns la Președintele Curții Regionale cu privire la durata procedurii. 10. La 7 octombrie 2003, Curtea Regională a susținut decizia din 3 iulie 2003. 11. La 25 aprilie 2005, Curtea de District a constatat în favoarea reclamantului și a întrerupt procedura în ceea ce privește două organe de stat. În urma unui recurs, cazul a fost transferat la Curtea Regională la 25 octombrie 2005. 12. La 19 septembrie 2006, reclamantul a întrebat despre orice obstacole care împiedică Curtea Regională să se ocupe de acest caz. 13. La 9 octombrie 2010, ea s-a plâns la Președintele Curții Regionale cu privire la durata procedurii. 14. La 31 mai 2007, Curtea Regională a anulat hotărârea, cu excepția părții referitoare la întreruperea procedurii, și a trimis cazul la Curtea de District. 15. La 4 mai 2009, Curtea de District a constatat împotriva reclamantului. 16. Procedura constituțională 17. La 23 decembrie 2005, reclamantul s-a plâns la Curtea Constituțională cu privire la durata generală a procedurii. 18. La 7 iulie 2006, Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă plângerea reclamantului de procedură, declarând că partea plângerii referitoare la procedură în fața Curții de District a fost manifestament nefondată, deoarece această perioadă a procedurii s-a încheiat deja și Curtea de district nu mai putea încălca art. 6 § 1 din Convenție și echivalentul său constituțional. 19. Acesta a exprimat opinia că reclamantul nu a epuizat soluțiile interne disponibile în ceea ce privește perioada procedurii dinainte de Curtea Regională, deoarece ea nu a depus o plângere de lungimea lor președintelui Curții Regionale. Hotărârea a declarat că plângerea reclamantului din 22 septembrie 2003 nu a putut fi considerată ca o astfel de remediere, deoarece a fost depusă în timpul unei alte etape ale procedurii, atunci când Curtea regională examina decizia de a admite un alt acuzat în cadrul procedurii. Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii. În fond, ea a invocat art. 6 § 1 din Convenție, care spune după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitate 21. Guvernul a susținut că reclamantul nu a solicitat recurs în fața Curții Constituționale în conformitate cu cerințele formale aplicabile și cu practica Curții Constituționale. În ceea ce privește procedura de primă instanță, ei au remarcat că reclamantul s-a plâns în această fază, atunci când instanța de recurs a tratat deja cazul. Acestea au remarcat faptul că Curtea Constituțională are practică să examineze durata plângerilor de procedură numai atunci când procedurile erau încă pendente în fața autorității responsabile pentru presupusa încălcare în momentul în care plângerea a fost depusă în fața Curții Constituționale și să declare inadmisibilă plângerile care au fost introduse după încheierea procedurii. Acestea au afirmat, de asemenea, că această practică a fost acceptată de Curte (a se vedea, de asemenea, Obluk c. Slovacia , nr. 69484/01, §§ 61-62, 20 iunie 2006 și Mazurek c. Slovacia (dec.), nr. 16970/05, 3 martie 2009). 22. În ceea ce privește faza procedurii dinainte de Curtea Regională, ei au observat că reclamantul nu a utilizat căile de recurs disponibile, adică o plângere cu Președintele Curții Regionale, plângerea din 2003 a fost depusă într-o altă etapă a procesului de luare a deciziilor. 23. Reclamantul a reiterat plângerea. 24. Curtea observă că, în contrast cu cazul Mazurek, citat mai sus, a formulat plângerea constituțională în mod care permite Curții Constituționale să examineze durata generală a procedurii (a se vedea Obluk , citat mai sus). În plus, la momentul depunerii plângerii constituționale, procedura nu a fost încă încheiată prin o decizie finală (a se vedea, Prin urmare, Curtea Constituțională ar fi putut aborda lungimea lor globală, în conformitate cu abordarea Curții în cadrul examinării cazurilor similare (a se vedea SOFTEL, spol. r. o. v. Slovakia (nr. 32836/06, § 21, 16 decembrie 2008). Într-o serie de cazuri, Curtea Constituțională a adoptat această abordare (a se vedea, de asemenea, Bako v. Slovakia (dec.), nr. 60227/00, 15 martie 2005; Šedý v. Slovakia , nr. 72237/01 , §§ 66-67, 19 decembrie 2006; și SOFTEL, spol. r. o. v. Slovakia (n. , nr. 32427/06, § 8, 16 decembrie 2008). Cu toate acestea, în acest caz, a exclus din reexaminarea sa o etapă substanțială a procedurii pe motiv că Curtea de District nu mai abordează cazul. 25. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu acceptă argumentul Guvernului potrivit căreia reclamanta ar fi trebuit să se plângă separat în fața Curții Constituționale a părților individuale ale procedurii în cazul în care erau în așteptare în fața fiecărei autoritățile implicate (a se vedea A. R., spol.s r. o. v. Slovakia , nr. 13960/06, §§ 35-38, 9 februarie 2010). 26. Curtea observă, de asemenea, că reclamantul s-a plâns deja de inactivitatea Curții regionale în 2003. Rezultatul constată astfel că reclamantul s-a plâns de inactivitate a Curții Regionale în momentul în care aceasta se ocupă de acest caz. Având în vedere cele de mai sus, nu acceptă argumentul guvernului că această plângere nu poate fi luată în considerare deoarece a fost depusă într-o etapă diferită a procedurii. 27. Prin urmare, obiecțiile guvernului trebuie respinse. 28. Curtea observă că, la momentul hotărârii Curții Constituționale, procedura civilă a fost în suspensie timp de cinci ani și patru luni, la două niveluri de competență, fiind încă în suspensie. Durata lor globală este de aproximativ nouă ani și jumătate. Epuizarea căilor interne de recurs în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 31. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 32. După examinarea tuturor documentelor prezentate, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § II. ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEII 33. Cu toate că reclamantul nu a invocat art. 13 din Convenție, Curtea consideră oportun să examineze dacă reclamantul a avut la dispoziția ei un remediu eficace pentru durata procedurii sale de plângere, în conformitate cu dispoziția respectivă. „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” A. Admisibilitate 34. Guvernul a susținut că plângerea constituțională a reclamantului a fost capabilă să conducă la examinarea lungii globale a procedurii, dacă reclamantul l-a depus în conformitate cu cerințele formale. 35. Reclamantul nu a exprimat un aviz în această chestiune. 36. Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod evident nepotrivit în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Meriti 37. Curtea consideră că soluția prevăzută în art. 127 din Constituție este probabilă să ofere un recurs adecvat și suficient pentru reclamanții în cazul în care permite examinarea întregii durate a procedurii reclamate. 38. Întrucât reclamantul din acest caz s-a plâns Curtea Constituțională cu privire la durata generală a procedurii și întrucât, spre deosebire de alte hotărâri, Curtea Constituțională a exclus din revizuirea sa parte substanțială a acesteia, Curtea consideră că dreptul reclamantului la o soluție eficace nu a fost respectat (a se vedea A. R., spol. r. o. v. Slovacia , nr. 13960/06, §§§ 59-60, 9 Februarie 2010). Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 13 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 39. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 40. Fără a solicita orice sumă specifică reclamantul a solicitat „daune pentru toți acei ani”. 41. Guvernul a susținut că nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcarea presupusă și prejudiciile materiale reclamate, care au lăsat problema prejudiciilor morale la discreția Curții. 42. Chiar și în absența cuantificației, Curtea acceptă faptul că reclamantul a suferit prejudiciu moral, care nu ar fi fost suficient de compensate de constatarea unei încălcări. Evaluarea sa pe o bază echitabilă și având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea acordă reclamantului 7,200 EUR. Costuri și cheltuieli 43. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru atribuirea acestei sume în temeiul acestui capitol. În mod implicit 44, Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; Deține litera (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni 7,200 EUR (sapte mii două sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 19 octombrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Fatoș Aracı Lech Garlicki Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
BACZOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 18926/07)
JUDGMENT
19 October 2010
This judgment is final but it may be subject to editorial revision
.
In the case of Baczová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Committee composed of:
Lech Garlicki,
President,
Ján Šikuta,
Vincent Anthony de Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 28 September 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 18926/07) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms Ružena Baczová (“the applicant”), on 26 April 2007.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
On 7 May 2009 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. In accordance with Protocol no. 14, the application was allocated to a Committee of three Judges.
4.
The applicant was born in 1960 and lives in Košice.
5.
On 6 March 2001 the applicant lodged a civil action against several individuals and State organs, requesting that the Košice II District Court declare null and void a contract by which she had transferred her title to a flat to two of the defendants. She also asked the court to order another defendant to vacate the flat and leave it at the applicant's disposal.
6.
The file was transferred to the Košice I District Court on 19
April 2001 for reasons of jurisdiction.
7.
On 10 February 2003 she complained to the President of the Košice I District Court about the length of the proceedings.
8.
On 3 July 2003 the District Court admitted another defendant to the proceedings. The latter appealed and the file was transferred to the Košice Regional Court.
9.
On 22 September 2003 the applicant complained to the President of the Regional Court about the length of the proceedings.
10.
On 7 October 2003 the Regional Court upheld the decision of 3
July 2003.
11.
On 25 April 2005 the District Court found in the applicant's favour. It discontinued the proceedings in respect of two State organs. Following an appeal, the case was transferred to the Regional Court on 25
October 2005.
12.
On 19 September 2006 the applicant inquired about any obstacles preventing the Regional Court from dealing with the case.
13.
On 9 October 2010 she complained to the President of the Regional Court about the length of the proceedings.
14.
On 31 May 2007 the Regional Court quashed the judgment, except of the part concerning the discontinuation of the proceedings, and remitted the case to the District Court.
15.
On 4 May 2009 the District Court found against the applicant.
16.
The applicant appealed and the proceedings are still pending.
17.
On 23 December 2005 the applicant complained to the Constitutional Court about the overall length of proceedings.
18.
On 7 July 2006 the Constitutional Court declared the applicant's length of proceedings complaint inadmissible. It held that the part of the complaint concerning the proceedings before the District Court was manifestly ill-founded, as this period of the proceedings had already ended and the District Court could no longer violate Article
6 §
1 of the Convention and its constitutional equivalent.
19.
It expressed the view that the applicant had not exhausted the available domestic remedies in respect of the period of the proceedings before the Regional Court, as she had not lodged a complaint of their length to the President of the Regional Court. The decision stated that the applicant's complaint of 22 September 2003 could not be considered as such remedy because it had been lodged during another stage of the proceedings, when the Regional Court was examining the first-instance decision to admit another defendant to the proceedings.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
20.
The applicant complained about the length of the proceedings. In substance she invoked Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
21.
The Government argued that the applicant had not sought redress before the Constitutional Court in accordance with the applicable formal requirements and the Constitutional Court's practice. As regards the first
‑
instance proceedings, they noted that the applicant had complained about this phase when the court of appeal had already been dealing with the case. They noted that it was the Constitutional Court's practice to examine the length of proceedings complaints only when the proceedings were still pending before the authority liable for the alleged violation at the moment when the complaint was lodged with the Constitutional Court, and to declare inadmissible the complaints which were introduced after the proceedings complained of had been concluded. They further stated that such practice had also been accepted by the Court (see also
Obluk v. Slovakia
, no. 69484/01, §§ 61-62, 20 June 2006 and
Mazurek v. Slovakia
(dec.), no. 16970/05, 3 March 2009).
22.
As regards the phase of the proceedings before the Regional Court, they observed that the applicant had not used the available remedies, that is a complaint with the President of the Regional Court. The applicant's complaint of 2003 had been lodged at a different stage of decision-making process.
23.
The applicant reiterated her complaint.
24.
The Court observes that the applicant, contrary to the case of
Mazurek,
cited above, formulated her constitutional complaint in a manner permitting the Constitutional Court to examine the overall duration of the proceedings (see
Obluk
, cited above). Additionally, at the time of the lodging of her constitutional complaint the proceedings had not yet been concluded by a final decision (see,
a contrario
,
Mazurek
, cited above). The Constitutional Court thus could have addressed their overall length, in line with the Court's approach when examining similar cases (see
SOFTEL, spol. s r. o. v. Slovakia (no.
2)
, no.
32836/06, §
21, 16
December 2008). In a number of cases the Constitutional Court, indeed, adopted such approach (see also
Bako v.
Slovakia
(dec.), no.
60227/00, 15
March 2005;
Šedý v.
Slovakia
, no.
72237/01, §§
66-67, 19 December 2006; and
SOFTEL, spol.
s r. o. v. Slovakia (no.
1)
, no. 32427/06, §
8, 16
December 2008). However, in the present case it excluded from its review a substantial phase of the proceedings on the ground that the District Court was no longer dealing with the case.
25.
In view of the above, the Court does not accept the Government's argument that the applicant should have separately complained before the Constitutional Court of the individual parts of the proceedings in her case at the time when they were pending before each of the authorities involved (see
Slovakia
, no.
13960/06, §§
35-38, 9 February 2010).
26.
The Court further observes that the applicant complained about the Regional Court's inactivity already in 2003. It notes that at that time the Regional Court was examining an appeal lodged by one of the defendants against the District Court's decision to admit another defendant to the proceedings. It thus observes that the applicant complained about the Regional Court's inactivity at the time when the latter was dealing with the case. In view of the above it does not accept the Government's argument that this complaint could not be taken into account because it was lodged at a different stage of the proceedings.
27.
The Government's objections must therefore be dismissed.
28.
The Court observes that at the time of the Constitutional Court's decision the civil proceedings had been pending for five years and four months at two levels of jurisdiction. They are still pending. Their overall duration is thus approximately nine years and a half.
29.
It follows that this part of the application cannot be rejected for non
‑
exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article
35 §
1 of the Convention and it is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
30.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v.
France
[GC], no.
30979/96, §
31.
The Court has frequently found violations of Article
6 §
1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
32.
Having examined all the materials submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article
6 §
1.
II.
ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
33.
Even though the applicant did not invoke Article
13 of the Convention, the Court considers it appropriate to examine whether the applicant had at her disposal an effective remedy for her length of proceedings complaint, as required by that provision. Article
13 reads:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
34.
The Government argued that the applicant's constitutional complaint was capable of leading to an examination of the overall length of the proceedings, had the applicant lodged it in accordance with the formal requirements.
35.
The applicant did not express an opinion on the matter.
36.
The Court notes that this part of the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
37.
The Court takes the view that the remedy under Article
127 of the Constitution is likely to provide appropriate and sufficient redress to applicants where it allows for examination of the entire duration of the proceedings complained of.
38.
Since the applicant in the present case complained to the Constitutional Court about the overall duration of the proceedings and since, unlike in other decisions, the Constitutional Court excluded from its review their substantial part, the Court considers that the applicant's right to an effective remedy has not been respected (see
Slovakia
, no.
13960/06, §§
59-60, 9
February 2010).
There has therefore been a violation of Article
13 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
39.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
40.
Without claiming any specific amount the applicant requested “damages for all those years”.
41.
The Government claimed that there was no causal link between the violation alleged and the pecuniary damage claimed. They left the issue of non-pecuniary damage to the Court's discretion.
42.
Even in the absence of quantification, the Court accepts that the applicant has suffered non-pecuniary damage which would not have been sufficiently compensated by the finding of a violation. Making its assessment on an equitable basis and having regard to the circumstances of the case, the Court awards the applicant EUR
7,200.
B.
Costs and expenses
43.
The applicant did not submit a claim for costs and expenses. Accordingly, the Court considers that there is no call to award her any sum under this head.
C.
Default interest
44.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months EUR 7,200 (seven thousand two hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 19 October 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Lech Garlicki
Deputy Registrar
President