CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A KÁNTOROVÁ v. SLOVAKIA (Declarația nr. 44286/06) JUDGMENT STRASBOURG 14 decembrie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kántorová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A patra secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Lech Garlicki, președinte, Ján Šikuta, Vincent Anthony de Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 23 noiembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 44286/06) împotriva Republicii Slovace depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Margita Kántorová („reclamantul”), la 23 octombrie 2006, Guvernul Republicii Slovace („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 7 februarie 2008, președintele Secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată comitetului de trei judecători. FACTE CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1944 și trăiește în Košice. Faptele cazului, astfel cum a fost depuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura privind distribuirea proprietăților matrimoniale Într-o acțiune din 19 iulie 1991 depusă la Curtea de districtă Košice II, reclamantul a solicitat distribuirea proprietății matrimoniale ale ei și ale fostului soț. Curtea de District a organizat o serie de audieri și a obținut dovezi, inclusiv un aviz expert. Curtea regională Košice a abordat de două ori o provocare de prejudecăți împotriva judecătorului Curții de District și o dată cu recursul reclamantului împotriva unei decizii de a plăti un avans pentru costurile unui aviz expert. La 23 ianuarie 2007, Curtea de District a determinat fondurile cazului. Atât reclamantul, cât și acuzatul au recurs. Curtea de District a transmis cazul la Curtea la 9 ianuarie 2008. Curtea de recurs a anulat hotărârea de primă instanță la 8 iulie 2009 și a trimis cazul la Curtea de District pentru o nouă hotărâre. 2. La 10 mai 2006, Curtea Constituțională a constatat că Curtea de district Košice II a încălcat dreptul reclamantului în temeiul articolului 48 § 2 din Constituție la o audiere fără întârziere nejustificată. Reclamantul de conduita ei a contribuit la durata procedurii. Curtea de District a fost responsabilă pentru întârzieri de 6 ani și 8 luni în perioada ulterioară la 15 februarie 1993 care intră sub jurisdicția Curții Constituționale. 10. Curtea Constituțională a acordat 100.000 de coroane slovace (SKK) reclamantului ca o justă satisfacție în ceea ce privește prejudiciile morale. De asemenea, a ordonat Curții de District să evite orice întârziere suplimentară în cadrul procedurii și să ramburseze costurile juridice ale reclamantului. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 12. Guvernul a susținut că reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de o încălcare a dreptului ei la o audiere într-un timp rezonabil, deoarece valoarea justă de satisfacție acordată ei a fost adecvată în circumstanțele cazului. În plus, hotărârea Curții Constituționale a avut efecte preventive de la opt luni de la constatarea sa, Curtea de District a pronunțat o hotărâre. În ceea ce privește cursul procedurii în urma hotărârii Curții Constituționale, Guvernul a susținut că reclamantul este obligat să recurgă din nou la Curtea Constituțională în temeiul articolului 127 din Constituție. 13. Reclamantul nu este de acord. 14. Curtea observă că perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 18 martie 1992, când a intrat în vigoare recunoașterea de către fosta Republica Federală Cehă și Slovacă, la care Slovacia este unul dintre statele succesoare, a dreptului de cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după data respectivă, trebuie să se țină seama de faptul că, deja în acel moment, procedurile erau în așteptare de aproape opt luni. În consecință, sub jurisdicția temporală a Curții, durata procedurii la momentul hotărârii Curții Constituționale a durat aproape 14 ani și 2 luni la două niveluri de jurisdicție. Curtea de recurs a abordat trei chestiuni procedurale și pentru majoritatea de timp cazul a fost tratat de instanța de primă instanță. 15. Curtea constată, de asemenea, că Curtea Constituțională a acordat reclamantului 100.000 SKK în justă satisfacție în ceea ce privește prejudiciile morale. În ceea ce privește perioada relevantă a procedurii examinate de Curtea Constituțională, această sumă nu poate fi considerată că a acordat reclamantului un recurs adecvat și suficient, având în vedere jurisprudența stabilită de Curte (a se vedea Scordino v. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-V, și Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 69-107, ECHR 2006-V). Având în vedere cele de mai sus, concluzia că reclamantul nu a pierdut statutul de victimă în sensul articolului 34 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Bič c. Slovacia , nr. 23865/03, § 37, 4 noiembrie 2008) de încălcare a dreptului ei în temeiul articolului 6 §§ 16 . Curtea remarcă că această parte a cererii nu este, în mod evident, întărită în sensul art. 35 § 3 din Convenție, și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie să fie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 18. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun la punct chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 19. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea nu constată niciun fapt sau argument capabil de a-l convinge să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea este de acord cu Curtea Constituțională că durata procedurii până la data hotărârii Curții Constituționale a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temp rezonabil”. 20. Curtea remarcă că, după eliberarea hotărârii Curții Constituționale, procedura în fața Curții de District a durat mai mult de patru ani și cinci luni la două niveluri de competență și acestea sunt încă în așteptare. 21. Având în vedere cele de mai sus și având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, lungimea generală a procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „temps rezonabil”. 22. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § II. După ce cererea a fost comunicată Guvernului, reclamantul s-a plâns, de asemenea, că dreptul ei la bucuria pașnică a bunurilor sale a fost încălcat în urma lungii procedurii, care se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 24. Curtea observă că reclamantul nu a formulat această plângere în fața Curții Constituționale, nici nu a solicitat o soluție a presupusei încălcări în fața instanțelor la nivel intern. 25. Rezulta că această parte a cererii este inadmisibilă pentru neextenuarea recourslor interne și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 26. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 27. Reclamantul nu a specificat cantitatea de daune care îi invită pe Curtea să stabilească cantitatea adecvată a prejudiciilor materiale și morale pe bază echitabilă. 28. Guvernul a solicitat Curtea să nu acorde reclamantului nici o atribuire în ceea ce privește prejudiciile materiale, deoarece ea nu a demonstrat existența unei legături causale dintre presupusa încălcare și prejudiciu material solicitate. În ceea ce privește cererea privind prejudiciile morale, acestea au lăsat chestiunea la discreție a Curții, subliniind că, la nivel intern, trebuie luată în considerare satisfacția echitabilă acordată reclamantului. 29. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi susținut prejudiciu moral. Legea privind subiectul și faptul că reclamantul a obținut un anumit recurs la nivel intern, acordă reclamantului 6,500 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 30. Reclamantul nu a prezentat o cerere pentru costuri și cheltuieli. Dobânzi implicite 31. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 6,500 EUR (sex mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 14 decembrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Lech Garlicki Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
KÁNTOROVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 44286/06)
JUDGMENT
14 December 2010
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Kántorová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as
a Committee composed of:
Lech Garlicki,
President,
Ján Šikuta,
Vincent Anthony de Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 23 November 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
44286/06) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms
Margita Kántorová (“the applicant”), on 23
October 2006.
2.
The Government of the Slovak Republic (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
On 7 February 2008 the President of the Fourth Section decided to
give notice of the application to the Government. In accordance with Protocol No.
14, the application was allocated to a Committee of three Judges.
4.
The applicant was born in 1944 and lives in Košice.
5.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.Proceedings concerning the distribution of matrimonial property
6.
In an action of 19 July 1991 filed with the Košice II District Court the applicant sought the distribution of her and her former husband's matrimonial property.
7.
The District Court held a number of hearings and obtained evidence including an expert opinion. The Košice Regional Court dealt twice with a challenge of bias against the District Court judge and once with the applicant's appeal against a decision to pay an advance for the costs of an expert opinion.
8.
On 23 January 2007 the District Court determined the merits of the case. Both the applicant and the defendant appealed. The District Court transmitted the case to the court of appeal on 9 January 2008. The court of appeal quashed the first-instance judgment on 8 July 2009 and remitted the case to the District Court for a new determination.
2.Constitutional proceedings
9.
On 10 May 2006 the Constitutional Court found that the Košice II District Court had violated the applicant's right under Article
48 §
2 of the Constitution to a hearing without unjustified delay. The applicant by her conduct had contributed to the length of the proceedings. The District Court was responsible for delays totalling 6 years and 8 months during the period subsequent to 15 February 1993 which fell within the jurisdiction of the Constitutional Court.
10.
The Constitutional Court awarded 100,000 Slovakian korunas (SKK) to the applicant as just satisfaction in respect of non-pecuniary damage. It also ordered the District Court to avoid any further delay in the proceedings and to reimburse the applicant's legal costs.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
12.
The Government submitted that the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of her right to a hearing within a reasonable time since the amount of just satisfaction awarded to her had been adequate in the circumstances of the case. Moreover, the Constitutional Court's judgment had preventive effect since eight months after its finding the District Court had delivered a judgment. As to the course of the proceedings following the Constitutional Court's judgment, the Government submitted that the applicant was required to have recourse again to the Constitutional Court under Article 127 of the Constitution.
13.
The applicant disagreed.
14.
The Court observes that the period to be taken into consideration began only on 18 March 1992, when the
recognition by the former Czech and Slovak Federal Republic, to which
Slovakia is one of the successor States, of the right of individual petition took effect. However, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the fact that, already at that time, the proceedings had been pending for almost eight months. It follows that under the Court's temporal jurisdiction the length of the proceedings at the time of the Constitutional Court's judgment had lasted almost 14 years and 2 months at two levels of jurisdiction. The court of appeal dealt with three procedural issues and for the majority of time the case had been dealt with by the court of first
‑
instance.
15.
The Court further notes that the Constitutional Court awarded the applicant SKK 100,000 in just satisfaction in respect of non-pecuniary damage. As regards the relevant period of the proceedings examined by the Constitutional Court, this amount cannot be considered to have provided adequate and sufficient redress to the applicant in view of the Court's established case-law (see
Scordino v.
Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§
178-213, ECHR 2006-V, and
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
64886/01, §§
In view of the above, it concludes that the applicant did not lose her status as a victim within the meaning of Article
34 of the Convention (see, for example,
Bič v.
Slovakia
, no.
23865/03, §
37, 4
November 2008) of a violation of her right under Article
6 §
1 to a hearing within a reasonable time.
16.
The Court notes that this part of the application is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
17.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v.
France
[GC], no.
18.
The Court has frequently found violations of Article
6 §
1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
19.
Having examined all the material submitted to it, the Court finds no fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court concurs with the Constitutional Court that the length of the proceedings up to the date of the Constitutional Court's judgment was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
20.
The Court notes that after the delivery of the Constitutional Court's judgment the proceedings before the District Court lasted more than four years and five months at two levels of jurisdiction and they are still pending.
21.
In the light of the above and having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the overall length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
22.
There has accordingly been a breach of Article
6 §
1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO.
1
23.
After the application had been communicated to the Government, the applicant also complained that her right to the peaceful enjoyment of her possessions had been violated in consequence of the length of the proceedings. She relied on Article
1 of Protocol No.
1.
24.
The Court observes that the applicant had not raised this complaint in her complaint before the Constitutional Court, nor did she seek redress of the alleged violation before the courts at the domestic level.
25.
It follows that this part of the application is inadmissible for non
‑
exhaustion of domestic remedies and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
26.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
27.
The applicant had not specified the amount of damage inviting the Court to determine the appropriate amount of both pecuniary and non
‑
pecuniary damage on equitable basis.
28.
The Government requested the Court not to grant the applicant any award in respect of pecuniary damage since she had failed to show existence of causal link between the alleged violation and pecuniary damage claimed. As to the claim for non-pecuniary damage they left the matter to the Court's discretion, pointing out that the just satisfaction granted already to the applicant at the domestic level should be taken into account.
29.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, having regard to its case
‑
law on the subject and to the fact that the applicant obtained some redress at the domestic level, it awards the applicant EUR
6,500 under that head.
B.
Costs and expenses
30.
The applicant did not submit a claim for costs and expenses.
C.
Default interest
31.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months EUR 6,500 (six thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 December 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Lech Garlicki
Deputy Registrar
President