CtEDO 21.10.2010 Auto

CASE OF ALEXAKIS v. GREECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
21.10.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Administrative proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13 - Right to an effective remedy
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ALEXAKIS v. GREECE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

PRIMEI SECȚII CAUZE DE ALEXAKIS c. GRECE (Doc. nr. 23377/08) JUDGMENT STRASBOURG 21 octombrie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Alexakis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca compusă din: Anatoly Kovler, Președinte, Sverre Erik Jebens, George Nicolaou, judecători, și André Wampach, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 30 septembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23377/08) împotriva Republicii Elene depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național grec, dl Athanasios Alexakis („reclamantul”), la 6 mai 2008. Reclamantul a fost reprezentat de doamna A. Giannopoulou, avocat practicant la Atena. Guvernul grec (“Guvernul”) a fost reprezentat de delegații agentului lor, dl M. Apessos, Consilier Senior la Consiliul Legal de Stat, și dna M. Germani, Asistent Legal la Consiliul Legal de Stat. La 6 noiembrie 2009, Președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunțe cererea Guvernului. În conformitate cu Protocolul 14, cererea este atribuită comitetului de trei judecători. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1940 și trăiește la Atena. La 15 iunie 1999, el a introdus o acțiune de hotărâre declaratorie (ανα ) în fața Tribunalului Administrativ de Primă Instanță a Atenei. În special, el solicită instanței să declare că fondul de bunăstare al personalului Organizației căilor ferate grecești ( Ταμδίοοιας Προδ La 30 mai 2001, acțiunea a fost respinsă (decizia nr. 3648/2001). La 10 aprilie 2002, reclamantul a depus un recurs în fața Curții de Apel administrative de Atena care a contestat concluziile instanței și evaluarea probelor. Prin hotărârea din 11 martie 2004, instanța a respins recursul reclamantului și a susținut concluziile Tribunalului de Primă Instanță (decizia nr. 898/2004). La 8 decembrie 2004, reclamantul a depus un recurs asupra cassării cu Curtea Supremă de Administrație. La 6 noiembrie 2007, el și-a retras apelul și un raport relevant, în acest sens, a fost eliberat de Curtea Supremă de Administrație la 19 noiembrie 2007. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal ...” 11. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 15 iunie 1999 când reclamantul și-a depus o acțiune la Tribunalul Administrativ de Primă Instanță din Atena și s-a încheiat la 19 noiembrie 2007 atunci când un raport a fost eliberat de Curtea Supremă de Administrație declarând că reclamantul a retras Prin urmare, recursul său privind cassarea la 6 noiembrie 2007 a durat mai mult de opt ani și cinci luni pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 12. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 14. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 15. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 16. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns de lipsa unui recurs judiciar intern eficace pentru o lungime excesivă a procedurii. El a invocat art. 13 din convenție care prevede următoarele: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 17. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie, de asemenea, să fie declarată admisibilă. 18. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Konti-Arvaniti c. Grecia nr. 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003) și nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 19. Prin urmare, Curtea consideră că în acest caz s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care susține dreptul său de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 20. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 6000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 22. Guvernul a considerat suma reclamată exorbitant și a susținut că constatarea unei încălcări ar constitui o satisfacție suficientă și, totuși, au susținut că, în cazul în care Curtea deține că o sumă ar trebui acordată reclamantului, o sumă de 2.000 EUR ar fi adecvată și rezonabilă. 23. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, hotărând în mod echitabil, să-i acorde 4000 EUR sub acest cap, precum și orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă Costuri și cheltuieli 24. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 6.000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și pentru cele suportate în fața Curții. El a elaborat o factură pentru 1000 EUR în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii în fața Curții. 25. Guvernul nu a exprimat un aviz în această privință. 26. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Iatridis c. Grecia (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 54, CEDO 2000 XI). În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 500 EUR pentru acțiunea în fața Curții, plus orice impozit care poate fi imputabil reclamantului. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni (4000 EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale și 500 EUR (cincă sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi impugnabil pentru aceste sume; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 octombrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă