CtEDO 21.10.2010 Auto

CASE OF PALAMARCHUK v. UKRAINE (No. 2)

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
21.10.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF PALAMARCHUK v. UKRAINE (No. 2) (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

CAUZA CU PALAMARCHUK v. UKRAINE (nu. 2) (Declarația nr. 17156/05) HOTĂRÂREA STREASBOURG 21 octombrie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Palamarchuk v. Ucraina (nu. 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Mark Villiger, președinte, Isabelle Berro-Lefèvre, Ganna Yudkivska, judecători, și Stephen Phillips, secretar adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 28 septembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 17156/05) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Oleksandr Terentiyovych Palamarchuk („reclamantul”), la 9 aprilie 2005. Reclamantul a fost reprezentat de fratele său, dl M.T. Palamarkuk. Guvernul ucrainean (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Y. Zaytsev. La 21 octombrie 2009, președintele secțiunii a cincea a hotărât să anunte cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1961 și trăiește în Vinnytsya. În 1983, în timp ce a fost instruit la compania SU-26, reclamantul a avut un accident. Ca urmare a acestui accident, el a fost clasificat ca o persoană cu handicap. Primul set de proceduri La 20 noiembrie 1998, reclamantul a inițiat o procedură în Curtea de District Leninsky de Vinnytsya împotriva succesorului companiei responsabile pentru accident, compania colectivă specializată Vinnytsya nr. 26, („societatea”), în căutarea unei hotărâri care îi obligă pe cei din urmă să-i aloce bani pentru a cumpăra o mașină pentru persoane cu handicap. El a solicitat, de asemenea, compensare pentru prejudiciu moral care se presupune că i-a cauzat. Hotărârea finală în acest caz a fost dată de Curtea Supremă la 29 decembrie 2002. La 5 iunie 2001, reclamantul a inițiat o procedură în Curtea de District Leninsky de Vinnytsya, care a solicitat o hotărâre obligatorie a companiei să-l aloce bani pentru a cumpăra o mașină pentru persoane cu handicap. La 8 noiembrie 2002, instanța a refuzat să ia în considerare această afirmație. La 15 ianuarie 2003, Curtea Regională de Apel Vinnitsa a anulat hotărârea instanței de primă instanță și l-a trimis la instanța de primă instanță. 10. La 29 decembrie 2003, Curtea Supremă a permis parțial cererea reclamantului. La 19 aprilie 2004, Curtea Regională Vinnytsya a susținut hotărârea instanței de primă instanță. 11. La 16 noiembrie 2006, Curtea Supremă a susținut hotărârile instanțelor inferioare. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 12. Reclamantul s-a plâns că durata celui de-al doilea set de proceduri era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 13. Guvernul a contestat acest argument. 14. Perioada de luat în considerare a început la 5 iunie 2001 și s-a încheiat la 16 noiembrie 2006. Astfel a durat aproximativ cinci ani și patru luni pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 15. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 17. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 18. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 19. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 , 13 și 17 din Convenție cu privire la nelegiuirea și rezultatul procedurii. El s-a plâns în continuare în temeiul articolului 6 § 1 cu privire la lungimea excesivă a primului set de proceduri. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 2 din Convenție, că nu a fost furnizat cu mașina pe care a fluturat-o. În cele din urmă, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind rezultatul procedurii. El a făcut trimitere la anumite dispoziții ale Convenției ONU privind drepturile persoanelor cu handicap. 20. După examinarea atentă a argumentelor reclamantului în funcție de tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt de competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția. 21. Rezultă că această parte a cererii trebuie să fie declarată inadmisibilă ca fiind evident nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 19,696 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile materiale. El a solicitat în continuare 37.515 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 24. Guvernul a contestat aceste afirmații. 25. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, hotărârea pe o bază echitabilă, acordă reclamantului EUR Reclamantul, care nu a fost reprezentat de un avocat în fața Curții, a solicitat, de asemenea, 91 EUR pentru costuri juridice. În plus, el a solicitat UAH 395.96 pentru alte cheltuieli. , UAH 150 (aproximativ 14 EUR) pentru postul și UAH 210 (aproximativ 20 EUR) în ceea ce privește cheltuielile de traducere. În sprijin, reclamantul a furnizat copii ale chitanțelor care să-și evidențieze cheltuielile pentru postul pentru o sumă totală de 27,52 EUR (aproximativ 3 EUR) și primitele care evidențiază plata a UAH 210 (aproximativ 20 EUR) la o agenție de traducere. 27. Guvernul a contestat aceste cereri. 28. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 23 EUR pentru costuri și cheltuieli. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind lungimea excesivă a celui de-al doilea set de proceduri admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii celui de-al doilea set de proceduri; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 600 EUR (sex sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 23 EUR (20-3 euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 octombrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Mark Villiger Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă