SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ADIYAMAN ȘI ERMAN c. TURKEY (Declarațiile nr. 38372/06 și 24572/08) JUDGMENT Strasburg 26 Octobre 2010 FINAL 26/01/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Adıyaman și Erman c. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea A doua), ședința ca o cameră compusă din: Françoise Tulkens, președintele, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, Kristina Pardalos, judecători și Stanley Naismith, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 5 octombrie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat în două cereri (nus. 38372/06 și 24572/08) împotriva Republicii Turciei au depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și libertăților fundamentale („Convenția”) de Gülpınar Adıyaman și Güllüzar Erman, care sunt resortisanți turci, născuți în 1974 și respectiv în 1973. Datele de introducere a cererilor sunt indicate în tabelul adăugat. Reclamanții au fost reprezentați de dna G. Tuncer și Ertekin, avocați care practică în İstanbul. Guvernul turc („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. La 19 mai 2009, Curtea a hotărât să anunțe cererile guvernului. De asemenea, a hotărât să examineze meritele cererilor în același timp cu admisibilitatea lor (art. 29 § 3). CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamanții sunt resortisanți turci arestați și ulterior deținuți în timpul procedurii judiciare. Sunt încă în detenție în așteptarea procesului. Informațiile referitoare la datele arestării, data ordinilor pentru reclamanții pre Închiderea în judecată, data actelor de inculpare, data hotărârilor interne ale instanței, perioada totală de detenție anterioară, perioada totală a procedurii penale, în cazul în care este cazul și motivele de detenție continuă sunt prezentate în apendicele II. O descriere a dreptului și practicii interne relevante înainte de intrarea în vigoare a Noului Cod de Procedură Penală (CCP; Legea nr. 5271) la 1 iunie 2005 se poate găsi în Çobanoğlu și Budak v. Turcia (nr. 45977/99, §§ 29-31, 30 ianuarie 2007). Practica actuală în cadrul Noului CCP este descrisă în Șayık și alții c. Turcia c. Turcia (notări 1966/07, 9965/07, 35245/07, 35250/07, 36561/07, 36591/07 și 40928/07, §§ 13-15, 8 decembrie 2009). Reclamanții se plângeau în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție că durata deținerii lor preliminare a fost excesivă. Reclamantul în cererea nr. 24572/08 se plângea în continuare în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că nu a existat un remediu eficace pentru a contesta legalitatea lungii deținerii anterioare. În baza articolelor 13 și 14 din Convenție, reclamantul, în cererea nr. 38372/06, s-a plângut, de asemenea, de lipsa unui remediu eficace și a discriminării în general în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 5 din Convenție. Curtea consideră că această plângere ar trebui examinată în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție. Guvernul a contestat argumentele reclamanților. În cererea nr. 24572/08, Guvernul a prezentat diverse obiecții preliminare privind epuizarea recourslor interne și statutul de victimă al reclamantului și a solicitat Curții să respingă plângerile în temeiul articolului 5 §§ 3 și 4 din Convenție, conform articolului 35 § 1 din Convenție. 11. Curtea constată că a examinat deja observațiile similare formulate de guvernul contestat în alte cazuri (a se vedea, de exemplu, Arı și Șen c. Turcia , nr. 33746/02 , § 19, 2 octombrie 2007; Koști și alții c. Turcia , nr. 74321/01 , §§ 19-24, 3 mai 2007; Șayık și alții c. Turcia , citate mai sus §§ 28-32 și Yiğitdoğan c. Turcia , nr. 20827/08 , § 19, 16 martie 2010 ). 12. Guvernul nu a depus niciun argument care ar putea conduce Curtea la o concluzie diferită în cazul instantaneu. Prin urmare, Curtea respinge obiecțiile preliminare ale Guvernului. 13. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că detenția reclamanților se bazează pe existența unor motive rezonabile de suspiciune că au comis o infracțiune și că detenția lor a fost revizuită periodic de către autoritatea competentă, cu o diligență specială, în conformitate cu cerințele prevăzute de legislația aplicabilă. Ei au subliniat faptul că infracțiunile cu care reclamanții au fost acuzați au fost de o natură gravă și că continuarea reținerii lor în custodie este necesară pentru a preveni infracțiunile și pentru a păstra ordinul public. 15. Curtea constată că, după deducerea perioadei în care reclamanții au fost deținuți după condamnarea în temeiul articolului 5 § 1 litera (a) din timpul total pe care au fost deținuți în detenție prealabilă, perioada care urmează să fie luată în considerare este deja de peste zece ani și trei luni în cerere nr. 38372/06 și peste șapte ani și șase luni în cerere nr. 24572/08. Detenția judiciară continuă (a se vedea Solmaz v. Turcia , nr. 27561/02, §§ 36-37, CEDO 2007-II (extracții) ). 16. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 5 § 3 din Convenție în cazurile în care se divulgă perioade comparabile de detenție prelungită (a se vedea, de exemplu, Tutar v. Turcia , nr. 11798/03, § 20, 10 octombrie 2006, și Cahit Demirol v. Turcia , nr. 18623/03, § 28, 7 iulie 2009). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea constată că, în cazul instantaneu, durata detenției anterioare a reclamanților a fost excesivă. 17. În consecință, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. art. 5 § 4 din Convenția 18. În ceea ce privește cererea nr. 38372/06, Guvernul a susținut că reclamantul a avut de fapt posibilitatea de a o contesta în continuare recomandarea prin depunerea de obiecții. În ceea ce privește cererea nr. 24572/08, Guvernul a susținut că reclamantul nu s-a opus unei reținute, fie în temeiul articolului 297 și al articolelor din fosta CCP (Legea nr. 1412), fie în temeiul articolului 104 (2) din noua CCP. Aceștia au susținut, de asemenea, că este posibil să se confrunte cu legalitatea detenției preliminare în temeiul art. 101 alin. (5) din noua CCP. 20. Reclamanții au menținut acuzațiile. 21. Curtea a examinat deja posibilitatea de a contesta legalitatea detenției preliminare în Turcia în alte cazuri și a concluzionat că Guvernul nu a demonstrat că remediul la care se referă prevede o procedură care a fost într-adevăr inversă pentru acuzat (de exemplu, a se vedea, Koști și alții c. Turcia , citat mai sus §§ 19-24; Șayık și alții c. Turcia ) , citat mai sus, §§ 28-32 și Yiğitdoğan c. Turcia , citat mai sus § 19) . Curtea remarcă că guvernul nu a prezentat niciun argument sau material în cazul instantaneu care ar solicita Curtea să se depărteze de concluziile sale anterioare . 22. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 din Convenție. ARTICOLUL 6 ARTICOLUL 1 ȘI 13 AL LONGII DE CONVENȚIE 23. Reclamantul în cererea nr. 38372/06 s-a plâns că durata procedurii penale împotriva ei a fost incompatibilă cu cerințele de timp rezonabil, prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție. În plus, în temeiul articolului 13 din Convenție, ea s-a plâns că nu a existat niciun remediu eficace în legislația internă prin care să poată contesta lungimea excesivă a procedurii în cauză. Guvernul a contestat această afirmație. 24. Curtea constată că aceste plângeri nu sunt, vădit nefondate în sensul art. 35 § 3 din Convenție, și că nu sunt inadmisibile din alte motive. Prin urmare, acestea trebuie să fie declarate admisibile. 25. În ceea ce privește fondul plângerii în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, Guvernul a susținut că durata procedurii nu a putut fi considerată necorespunzătoare având în vedere complexitatea cauzei, numărul acuzatului și natura infracțiunii cu care a fost acuzat reclamantul. 26. Tribunalul constată că procedura penală a început la 29 Iulie 1996 când reclamantul a fost luat în custodie de poliție, și în conformitate cu informațiile din dosar, acestea sunt încă în așteptare înaintea instanței de primă instanță. Astfel, au durat deja peste 14 ani și o lună înainte de două nivele de jurisdicție. 27. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cererile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Bahceli c. Turcia , nr. 35257/04 , § 26, 6 octombrie 2009; Turcia , nr. 21377/04, § 23, 27 octombrie 2009). După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, Curtea consideră că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 28. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. 29. În ceea ce privește meritul plângerii în temeiul articolului 13 din Convenție, Guvernul a susținut că reclamantul ar putea solicita compensații în temeiul articolelor 141 și 142 din noua CCP în urma intrării în vigoare la 1 iunie 2005. 30. Curtea constată că, în conformitate cu art. 142 § 1 din noua CCP, o cerere de compensare nu poate fi făcută decât după încheierea procedurii penale relevante. Prin urmare, acest remediu nu este disponibil în circumstanțe în care procedura internă este încă în așteptare, precum în cazul instantanei (Tunce și altele c. Turcia, nos. 2422/06, 3712/08, 3714/08, 3715/08, 3717/08, 3718/08, 3719/08, 3724/08, 3725/08, 3728/08, 3730/08, 3731/08, 3733/08, 3734/08, 3735/08, 3737/08, 3739/08, 3740/08, 3740/08, 3745/08 și 3746/08, §§ 35-37, 13 octombrie 2009). 31. Curtea a examinat chestiuni similare în cererile anterioare și a constatat încălcări ale articolului 13 din Convenție în ceea ce privește lipsa unui remediu eficace în temeiul legislației turce, prin care reclamanții ar fi putut contesta durata procedurii în cauză (a se vedea, cel mai recent, Daneshpayeh c. Turcia , nr. 21086/04, §§ 35-38, 16 iulie 2009). În acest caz, nu există nici un motiv să se depărteze de această concluzie. 32. În consecință, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție. Independența și imparțialitatea procedurii în fața Curții de Securitate de Stat İstanbul 33. Reclamantul în cererea nr. 38372/06 se plângea în temeiul articolului 6 din Convenția că a fost refuzată un proces echitabil de către un tribunal independent și imparțial din cauza procesului său în fața Curții de Securitate de Stat Istanbul până la abolirea acestuia. 34. Prin urmare, reclamația reclamantului este prematură. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din Convenția privind neepuizarea măsurilor interne (a se vedea, de exemplu, Koç c. Turcia (dec.), nr. 36686/07, 26 februarie 2008). art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 36. Reclamantul în cererea nr. 38372/06 a solicitat 80.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 37. Reclamantul în cererea nr. 24572/08 a solicitat 30.000 EUR pentru prejudicii morale. A solicitat în continuare 23,320 EUR pentru prejudicii materiale. 38. Guvernul a contestat aceste afirmații. 39. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudicii morale. 40. Având în vedere jurisprudența Curții și hotărârea în mod echitabil, aceasta atribuie reclamantului în cererea nr. 38372/06 15,600 EUR pentru prejudicii morale. În ceea ce privește cererea nr. 24572/08, Curtea atribuie reclamantului 8,800 EUR sub acest cap. 41. În plus, în conformitate cu informațiile prezentate de părți, procedurile penale împotriva reclamanților sunt încă în așteptare și reclamanții sunt încă reținuți. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că o modalitate adecvată de a pune capăt încălcării pe care le-a constatat este de a încheia procedura penală în cauză cât mai rapid posibil, ținând seama în același timp de cerințele bunei administrații a justiției sau de a elibera reclamanții în așteptarea rezultatului acestei proceduri (a se vedea Yakıșan c. Turcia, nr. 11339/03, § 49, 6 martie 2007; Batmaz c. Turcia (dec.), nr. 34997/06, 1 aprilie 2008). Costuri și cheltuieli 42. Reclamantul în cerere nr. 38372/06 a solicitat 175 EUR pentru costuri și cheltuieli. De asemenea, a solicitat 6,055 EUR în ceea ce privește taxa avocatului ei. În sprijinul cererilor ei, a prezentat un termen pregătit de avocatul ei, un acord de taxă juridică și un tabel de costuri și cheltuieli. 43. Reclamantul în cererea nr. 24572/08 a solicitat 946 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 7.980 EUR pentru cele suportate în fața Curții. În sprijinul cererilor ei, a prezentat un acord de taxare legală, facturile pentru cheltuielile poștale și de traducere, precum și pentru taxele juridice efectuate. 44. Guvernul a contestat aceste cereri. 45. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1000 EUR reclamantului în cererea nr. 38372/06 și de 2,500 EUR reclamantului în cererea nr. 24572/08. Aceste sume acoperă costurile sub toate capturile. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile privind durata detenției preliminare și lipsa unui remediu pentru a contesta legalitatea detenției preliminare aferente atât reclamanților, cât și plângerile privind durata procedurilor penale și lipsa unui remediu intern în ceea ce privește această plângere adresată de solicitant în cerere nr. 38372/06 admisibil și restul cererii inadmisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 5 §§ 3 și 4 din Convenție în ceea ce privește ambele reclamante; susține că a existat o încălcare a articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție în ceea ce privește Gülpınar Adıyaman (depunerea nr. 38372/06); Deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 15 600 EUR (cinci mii șase sute de euro) reclamantului în cererea nr. 38372/06 și 8.800 EUR (opt mii opt sute de euro) reclamantului în cererea nr. 24572/08 în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil; (ii) 1,000 EUR (o mie de euro) către solicitant în cererea nr. 38372/06 și 2,500 EUR (doi mii cinci sute de euro) către solicitant în cererea nr. 24572/08, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 26 octombrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stanley Naismith Françoise Tulkens Președintele grefierului Informații referitoare la data cererii de arestare Data de detenție anterioară Data proiectului de pronunțare Data hotărârilor de primă instanță Data hotărârilor Curții de Casezare Obiecții la detenția preventivă sau la detenția preventivă continuată Perioada totală de detenție preventivă și la procedurile, după caz, (pe baza informațiilor din dosar) Motivele de detenție preventivă continuată 1 - 38372/06 introduse la 23 septembrie 2006 de Gülpınar ADIYAMAN, reprezentate de Gülizar Tuncer 29/07/1996 29/07/1996 (eliberate la 24/03/2006 și reținute din nou la 24/10/2008) 18/12/1996 1) Curtea de Securitate a Istanbulului – 26/12/2001 (E: 1996/393, K: 2001/435) 2) Curtea de Securitate a Istanbulului – 21/03/2007 (E: 2003/175, K: 2007/69) 3) În așteptarea în fața Curtea de Securitate a Istanbulului (E: 2008/100) 1) 13/05/2003 (E: 2002/2389, K: 2003/821) (Secunde) 2) 06/02/2008 (E: 2007/11339, K: 2008/684) (Secunde) Lodged la 27/10/2008 și a respins la 10/11/2008 10 ani și 3 luni (lungimea de detenție preventivă) 14 ani și 1 lună (lungimea procedurii) natura infracțiunii depune conținutul cazului pericolul dovezii de perseverare a zborului motivelor de detenție continuă indicate la art. 100 din noua CCP suspiciune puternică de a fi comis infracțiunile acuzate de perioada generală de detenție preventivă Insuficiență a altor măsuri Informații referitoare la data cererii de arestare Data ordinii de detenție preventivă Data proiectului de pronunțare a acuzării Data hotărârilor din prima instanță Data hotărârilor Curții de cassare Obiecții la detenția preventivă și/sau a continuat detenția preventivă Perioada totală de detenție anterioară (pe baza informațiilor din dosar) Motivele de detenție continuă 2 - 24572/08 introduse la 21 mai 2008 de Güllüzar ERMAN reprezentat de Faruk Nafiz Ertekin 9/04/ 2003 13/04/2003 23/07/2003 În așteptarea Curții de Asize de la Istanbul (E: 2003/213) 1) Lodged la 25/07/2007 și respins la 9/08/2007 (2007/404) 2) Logat la o dată neespecificată și renunțat la 10/01/2008 (2008/6) 3) Logat la 6/04/2009 și renunțat la 17/04/2009 (2009/347) 7 ani și 6 luni de natură a infracțiunii de stare a limitei dovezii preconizate pentru infracțiunile în emiterea perseverării motivelor de detenție continuă menționate la art. 100 din noile dovezi CCP nu colectate încă
SECOND SECTION
ADIYAMAN AND ERMAN v. TURKEY
(Applications nos. 38372/06 and 24572/08)
26 Octobre 2010
FINAL
26/01/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Adıyaman and Erman
v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 5 October 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in two applications (nos. 38372/06 and 24572/08) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Gülpınar Adıyaman and Güllüzar Erman, who are Turkish nationals, born in 1974 and 1973 respectively. The introduction dates of the applications are indicated in the appended table.
2.
The applicants were represented by Ms G. Tuncer and
Mr
F.
N.
Ertekin, lawyers practising in İstanbul. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 19 May 2009 the Court decided to give notice of the applications to the Government. It also decided to examine the merits of the applications at the same time as their admissibility (Article 29 § 3).
I.
4.
The applicants are Turkish nationals who were arrested and subsequently detained pending judicial proceedings. They are still in detention pending trial. The information concerning the dates of the arrests, the dates of the orders for the applicants' pre
‑
trial detention, the dates of the bills of indictment, the dates of the domestic court decisions, the total period of pre-trial detention, the total period of the criminal proceedings where relevant and the grounds for continued detention is set out in the appendix.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
5.
A description of the relevant domestic law and practice prior to the entry into force of the new Code of Criminal Procedure (the “CCP”; Law
no.
5271) on 1 June 2005 may be found in
Çobanoğlu and Budak v.
Turkey
(no. 45977/99, §§ 29-31, 30 January 2007). The current practice under the new CCP is outlined in
Șayık and Others v. Turkey
(nos. 1966/07, 9965/07, 35245/07, 35250/07, 36561/07, 36591/07 and 40928/07, §§ 13-15, 8
December 2009).
I.
6.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to join them.
II.
ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 5 OF THE CONVENTION
7.
The applicants complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of their pre-trial detention had been excessive. The applicant in application no. 24572/08 further complained under Article 5 § 4 of the Convention that there had been no effective remedy to challenge the lawfulness of the length of her pre-trial detention.
8.
Relying on Articles 13 and 14 of the Convention, the applicant in application no. 38372/06 also complained about the lack of an effective remedy and discrimination in general with regard to her complaint under Article 5 of the Convention.
The Court considers that this complaint should be examined under Article 5 § 4 of the Convention.
9.
The Government contested the applicants' arguments.
A.
Admissibility
10.
The Government put forward various preliminary objections concerning exhaustion of domestic remedies and victim status of the applicant in application no. 24572/08 and asked the Court to dismiss the complaints under Article 5 §§ 3 and 4 of the Convention, as required by Article 35 § 1 of the Convention.
11.
The Court notes that it has already examined similar submissions made by the respondent Government in other cases (see, for example,
Arı and Șen v. Turkey
, no. 33746/02, § 19, 2 October 2007;
Koști and Others v.
Turkey
, no.
74321/01, §§ 19-24, 3 May 2007;
Șayık and Others v. Turkey
, cited above, §§ 28-32, and
Yiğitdoğan v. Turkey
, no. 20827/08, § 19, 16
March 2010).
12.
The Government have not submitted any arguments which could lead the Court to reach a different conclusion in the instant case. Consequently, the Court rejects the Government's preliminary objections.
13.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 5 § 3 of the Convention
14.
The Government maintained that the applicants' detention was based on the existence of reasonable grounds of suspicion of them having committed an offence, and that their detention had been reviewed periodically by the competent authority, with special diligence, in accordance with the requirements laid down by the applicable law. They pointed out that the offences with which the applicants were charged were of a serious nature, and that their continued remand in custody was necessary to prevent crime and to preserve public order.
15.
The Court notes that, after deducting the period when the applicants were detained after conviction under Article 5 § 1 (a) of the Convention from the total time that they have been held in pre-trial detention, the period to be taken into consideration is already over ten years and three months in application no. 38372/06 and over seven years and six months in application no.
24572/08. Their pre
‑
trial detention is still continuing (see
Solmaz v.
Turkey
, no. 27561/02, §§
36-37, ECHR 2007-II (extracts)).
16.
The Court has frequently found violations of Article 5 § 3 of the Convention in cases disclosing comparable lengthy periods of pre-trial detention (see, for example,
Tutar v. Turkey
, no. 11798/03, §
20, 10
October
2006, and
Cahit Demirel v. Turkey
, no. 18623/03, §
28, 7
July
2009).
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that in the instant case the length of the applicants' pre-trial detention was excessive.
17.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
2.
Article 5 § 4 of the Convention
18.
In respect of application no. 38372/06
the Government submitted that the applicant did in fact have the possibility of challenging her continued remand by lodging objections. They further stated that the applicant could seek compensation under Article
141 of the new CCP following its entry into force on 1 June 2005.
19.
In respect of application no. 24572/08 the Government maintained that the applicant had not objected to her continued remand either under Article 297 and following articles of the former CCP (Law
no. 1412), or under Article
104
(2) of the new CCP. They further contended that it was possible to challenge the lawfulness of pre-trial detention pursuant to Article 101 (5) of the new CCP.
20.
The applicants maintained their allegations.
21.
The Court has already examined the possibility of challenging the lawfulness of pre-trial detention in Turkey in other cases and concluded that the Government had failed to show that the remedy they referred to provided for a procedure that was genuinely adversarial for the accused (see, for example,
Koști and Others v. Turkey
, cited above, §§ 19-24;
Șayık and
Others v. Turkey
, cited above, §§ 28-32 and
Yiğitdoğan v. Turkey
, cited above, § 19). The Court notes that the Government have not put forward any argument or material in the instant case which would require the Court to depart from its previous findings.
22.
In the light of the foregoing the Court concludes that there has been a breach of Article 5 § 4 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLES 6 § 1 AND 13 OF THE CONVENTION
A.
Length of proceedings
23.
The applicant in application no. 38372/06 complained that the length of the criminal proceedings against her had been incompatible with the reasonable time requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention.
She further complained under Article 13 of the Convention that there had been no effective remedy in domestic law whereby she could challenge the excessive length of the proceedings in question. The Government disputed this allegation.
24.
The Court notes that these complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
25.
As regards the merits of the complaint under Article 6 § 1 of the Convention, the Government submitted that the length of the proceedings could not be considered to be unreasonable in view of the complexity of the case, the number of the accused and the nature of the offence with which the applicant was charged.
26.
The Court notes that the criminal proceedings commenced on 29
July 1996 when the applicant was taken into police custody, and according to the information in the case file, they are still pending before the first-instance court. They have thus already lasted over fourteen years and one month before two levels of jurisdiction.
27.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in applications raising issues similar to the one in the present case (see
Bahçeli v. Turkey
, no. 35257/04, § 26, 6 October 2009;
Er
v.
Turkey
, no. 21377/04, § 23, 27 October 2009). Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. The Court therefore considers that the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
28.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
29.
As regards the merits of the complaint under Article 13 of the Convention,
the Government maintained that the applicant could seek compensation under Articles
141 and 142 of the new CCP following its entry into force on 1 June 2005.
30.
The Court notes that according to Article 142 § 1 of the new CCP, a request for compensation may only be made after the relevant criminal proceedings have come to an end. This remedy is therefore not available in circumstances where the domestic proceedings are still pending, as in the instant case (
Tunce and others v. Turkey,
nos. 2422/06, 3712/08, 3714/08, 3715/08, 3717/08, 3718/08, 3719/08, 3724/08, 3725/08, 3728/08, 3730/08, 3731/08, 3733/08, 3734/08, 3735/08, 3737/08, 3739/08, 3740/08, 3745/08, and 3746/08, §§ 35-37, 13 October 2009).
31.
The Court has examined similar issues in previous applications and has found violations of Article 13 of the Convention in respect of the lack of an effective remedy under Turkish law whereby the applicants could have contested the length of the proceedings at issue (see, most recently,
Daneshpayeh v. Turkey
, no. 21086/04, §§ 35-38, 16 July 2009).
It finds no reason to depart from that conclusion in the present case.
32.
There has accordingly been a violation of Article 13 of the Convention.
B.
Independence and impartiality of the proceedings before the İstanbul State Security Court
33.
The applicant in application no. 38372/06 complained under Article
6 of the Convention that she was denied a fair trial by an independent and impartial tribunal on account of her trial before the İstanbul State Security Court until its abolition.
34.
The Court observes that the criminal proceedings against the applicant are still pending. The applicant's complaint is therefore premature. Consequently, this part of the application must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies (see, for example,
Koç v. Turkey
(dec.), no. 36686/07, 26
February 2008).
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
36.
The applicant in application no. 38372/06 claimed 80,000
euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
37.
The applicant in application no. 24572/08 claimed EUR
30,000 for non-pecuniary damage. She further claimed EUR 23,320 for pecuniary damage.
38.
The Government contested these claims.
39.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. However, the Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage.
40.
In the light of the Court's jurisprudence and ruling on an equitable basis, it awards the applicant in application no. 38372/06 EUR 15,600 for non-pecuniary damage. As for application no. 24572/08 the Court awards the applicant EUR 8,800 under this head.
41.
Furthermore, according to the information submitted by the parties, the criminal proceedings against the applicants are still pending and the applicants are still detained. In these circumstances, the Court considers that an appropriate means for putting an end to the violation which it has found would be to conclude the criminal proceedings in issue as speedily as possible, while taking into account the requirements of the proper administration of justice, or to release the applicants pending the outcome of these proceedings (see
Yakıșan v. Turkey
, no.
11339/03, § 49, 6
March 2007;
Batmaz v. Turkey
(dec.), no. 34997/06, 1
April 2008).
B.
Costs and expenses
42.
The applicant in application no. 38372/06 claimed EUR 175 for costs and expenses. She also claimed EUR 6,055 in respect of her lawyer's fee. In support of her claims she submitted a time-sheet prepared by her lawyer, a legal fee agreement and a table of costs and expenses.
43.
The applicant in application no. 24572/08 claimed EUR
946 for costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR
7,980 for those incurred before the Court. In support of her claims she submitted a legal fee agreement, invoices for postal and translation expenses as well as for the legal fees effected.
44.
The Government contested these claims.
45.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,000 to the applicant in application no.
38372/06 and of EUR 2,500 to the applicant in application 24572/08. These amounts cover costs under all heads.
C.
Default interest
46.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the complaints concerning the length of pre-trial detention and the lack of a remedy to challenge the lawfulness of the pre-trial detention brought by both applicants, and the complaints concerning the length of criminal proceedings and the lack of a domestic remedy in respect of this complaint brought by the applicant in application no.
38372/06 admissible and the remainder of the application inadmissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 5 §§ 3 and 4 of the Convention in respect of both applicants;
4.
Holds
that there has been a violation of Articles 6 § 1 and 13 of the Convention in respect of Gülpınar Adıyaman (application no.
38372/06);
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts to be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of settlement:
(i)
EUR 15,600 (fifteen thousand six hundred euros) to the applicant in application no. 38372/06 and EUR 8,800 (eight thousand eight hundred euros) to the applicant in application no. 24572/08 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros) to the applicant in application no. 38372/06 and EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) to the applicant in application no. 24572/08, in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicants;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants' claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 26 October 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Registrar
President
Information concerning the application
Date of the arrest
Date of the order for pre-trial detention
Date of the bill of indictment
Date of the judgments of the first instance court
Date of the decisions of the Court of Cassation
Objections to the pre-trial detention or continued pre-trial detention
Total period of pre-trial detention and of proceedings where relevant (on the basis of the information in the case file)
Grounds for continued detention
1 -
38372/06
introduced on 23
September 2006 by
Gülpınar ADIYAMAN
represented by Gülizar Tuncer
29/07/1996
29/07/1996
(released on 24/03/2006 and detained again on 24/10/2008)
18/12/1996
1) İstanbul State Security Court – 26/12/2001 (E: 1996/393, K: 2001/435)
2) İstanbul Assize Court – 21/03/2007 (E: 2003/175, K: 2007/69)
3) Pending before the İstanbul Assize Court (E: 2008/100)
1) 13/05/2003 (E: 2002/2389, K: 2003/821) (set aside)
2) 6/02/2008 (E: 2007/11339, K: 2008/684) (set aside)
Lodged on 27/10/2008 and dismissed on 10/11/2008
10 years and 3 months (length of pre-trial detention)
14 years and 1 month
(length of the proceedings)
-
the nature of the offence
-
the content of the case file
-
the state of the evidence
-
danger of flight
-
persistence of the grounds for continued detention indicated in Article
100 of the new CCP
-
strong suspicion of having committed the offence charged
-
overall period of the pre-trial detention
-
insufficiency of other measures
Information concerning the application
Date of the arrest
Date of the order for pre-trial detention
Date of the bill of indictment
Date of the judgments of the first instance court
Date of the decisions of the Court of Cassation
Objections to the pre-trial detention and/or continued pre-trial detention
Total period of pre-trial detention (on the basis of the information in the case file)
Grounds for continued detention
2 -
24572/08
introduced on 21
May 2008 by
Güllüzar ERMAN
represented by Faruk Nafiz Ertekin
9/04/ 2003
13/04/2003
23/07/2003
Pending before İstanbul Assize Court (E: 2003/213)
1) Lodged on 25/07/2007 and dismissed on 9/08/2007 (2007/404)
2) Lodged on an unspecified date and dismissed on 10/01/2008 (2008/6)
3) Lodged on 6/04/2009 and dismissed on 17/04/2009 (2009/347)
7 years and 6 months
-
nature of the offence
-
state of the evidence
-
limit of the sentence envisaged for the crime in issue
-
persistence of the grounds for continued detention indicated in Article
100 of the new CCP
-
evidence not collected yet