În primul rând, GRECIA (solicitarea nr. 41533/08) hotărăște această versiune a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 18 noiembrie 2010 STRASBURG 28 octombrie 2010 DEFINITIVF 28/01/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Bubulima c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 octombrie 2010, a adoptat hotărârea adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 41533/08) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care doi resortisanți albanezi, domnii Endri Bubulima și Vasillaq Bubulima, au sesizat Curtea la 12 august 2008 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamanții sunt reprezentați de E. Poularakis și E. Psomiadi, avocați din Atena. Guvernul grec ( Dl Yermani, auditor la Consiliul juridic al statului. Informat cu privire la dreptul său de a participa la procedură [art. 36 alineatul (1) din Convenție și art. 44 alineatul (1) din Regulamentul de procedură], guvernul albanez nu a răspuns. Reclamanții susțin că instanțele elene nu au decis în scurt timp cu privire la cererea de eliberare a primului solicitant și că nu i s-a oferit nicio cale de atac eficientă pentru a contesta legalitatea acestei detenție. La 6 noiembrie 2009, președintele primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. 1 din Convenție s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. DE FAPT, CIRCONSTANȚELE SPĂLĂȚII Reclamanții s-au născut în 1991 și, respectiv, 1968 și locuiesc în Atena. Primul reclamant era minor în momentul faptelor și locuia în Grecia împreună cu unchiul său, al doilea reclamant, care, prin act notarial, își asumase autoritatea părintească din cauza imposibilității părinților care locuiau în Albania. Rezident în Grecia din 2004, primul reclamant nu a fost reglementat în 2007 în temeiul unei legi adoptate anul acesta și care prevedea posibilitatea ca străinii care se aflau pe teritoriu până la 31 decembrie 2004 și care nu au adus atingere ordinii și securității publice de a solicita rectificarea acestora. Autoritatea competentă a refuzat să primească cererea în acest scop pe motiv că legea nu prevedea regularizarea minorilor a căror autoritate părintească nu era exercitată de către părinții lor; ulterior, primul reclamant a fost arestat de poliția străinilor, care a inițiat o procedură de expulzare administrativă pe motiv că nu avea un permis de ședere valabil. Printr-o decizie din 9 mai 2008 a Direcției de poliție străini, primul reclamant a fost deținut provizoriu, în primul rând la stația de poliție din Kallipoli din Pireu, apoi la centrul de detenție pentru minori străini din Amygdaleza, până când a fost luată decizia de expulzare. 10. La 12 mai 2008, în temeiul articolului 76 alineatul (3) din Legea 3386/2005 privind intrarea, șederea și inserarea resortisanților țărilor terțe pe teritoriul Greciei, conducerea poliției străinilor din Attica a ordonat expulzarea primului solicitant și menținerea acestuia în detenție pentru a evita riscul de evadare. La 14 mai 2008, avocații săi au formulat obiecții împotriva menținerii sale în detenție în fața președintelui Tribunalului Administrativ din Atena. Al doilea reclamant nu a fost parte la procedură. 12. Printr-o decizie din 27 mai 2008, președintele Tribunalului Administrativ a considerat că primul reclamant nu era în pericol să fugă, a pus capăt detenției sale și i-a acordat o perioadă de 30 de zile pentru a părăsi teritoriul. 13. La 20 mai 2008, primul reclamant a introdus, între timp, o acțiune împotriva deciziei de expulzare în fața Direcției de Poliție a Străinilor din Attica, în conformitate cu art. 77 din Legea 3386/2005. Mai precis, acesta a subliniat faptul că art. 79 din Legea 3386/2005 interzice expulzarea unui străin minor atunci când părinții acestuia sau persoanele cu autoritate părintească aveau reședința legală în Grecia, ceea ce era cazul unchiului său. El a afirmat că nu fusese condamnat și că prezența sa în Grecia nu reprezenta un pericol pentru ordinea publică și siguranța publică. La 23 mai 2008, Hotărârea Poliției Străinilor din Attica a respins recursul. În decizia sa, aceasta invoca ca motiv intrarea ilegală pe teritoriu și absența unui permis de ședere valabil. Această decizie a fost comunicată avocatului primului solicitant la 3 iunie 2008. La 4 iunie 2008, primul reclamant a introdus o acțiune în anulare împotriva acestei decizii în fața Tribunalului Administrativ din Atena, precum și o acțiune în vederea suspendării acestei decizii și a deciziei de expulzare. 16. La 1 iulie 2008, președintele Tribunalului Administrativ a acordat provizoriu un efect suspensiv acestor decizii. Cu toate acestea, printr-o decizie adoptată la 16 noiembrie 2008 și pronunțată la 25 noiembrie, camera Consiliului Tribunalului Administrativ din Atena a respins recursul reclamantului în măsura în care acesta viza efectul suspensiv. Camera Consiliului a arătat că reclamantul nu a obținut niciodată un permis de ședere, nu a depus niciodată o cerere în acest scop, iar efectul suspensiv nu a fost oportun, deoarece ar însemna că instanța ar înlocui administrația pentru a acorda un permis de ședere. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 17. Articolele 76 (condiții și procedura de expulzare administrativă), 77 (ajutoare împotriva expulzării administrative) și 79 (protecție împotriva expulzării) din Legea nr. 3386/2005 privind intrarea, șederea și inserarea resortisanților țărilor terțe pe teritoriul Greciei prevăd următoarele: art. 76 Exmatricularea administrativă a unui străin este permisă în cazul în care [...] prezența sa pe teritoriul elen este periculoasă pentru ordinea publică sau securitatea țării. Deportarea este ordonată prin decizia directorului poliției și (...) după ce străinul a beneficiat de un termen de cel puțin 48 de ore pentru a-și depune obiecțiile. În cazul în care se consideră că străinul ar putea fugi sau ar putea fi periculos pentru ordinea publică, organele menționate la alineatul precedent dispun reținerea sa provizorie până la adoptarea, în termen de trei zile, a deciziei de expulzare (...). Străinul deținut poate... formula obiecții împotriva deciziei prin care se dispune detenția în fața președintelui (...) tribunalului administrativ (...). În cazul în care străinul aflat sub pârghie extrădare nu este considerat a fi susceptibil de a fugi sau periculos pentru ordinea publică sau în cazul în care președintele Tribunalului administrativ se opune detenției acestuia, i se stabilește un termen pentru a părăsi teritoriul, care nu poate depăși 30 de zile. Decizia menționată la alineatele (3) și (4) din acest articol poate fi revocată la cererea părților, în cazul în care cererea se bazează pe fapte noi (...). art. 77 Străinul are dreptul de a exercita o acțiune împotriva deciziei de expulzare, în termen de cinci zile de la notificarea acesteia, ministrului ordinului public (...). Hotărârea se pronunță în termen de trei zile lucrătoare de la introducerea căii de atac. Exercitarea căii de atac determină suspendarea executării hotărârii. În cazul în care detenția este ordonată în același timp cu decizia de expulzare, suspendarea se referă numai la expulzare. art. 79 Exmatricularea este interzisă în cazul în care străinul (a) este minor, iar părinții săi sau persoanele care exercită autoritatea părintească își au rezidența legală în Grecia (...) ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 5 alineatul (4) DIN CONVENȚIA 18. Reclamanții susțin că instanțele elene nu au decis în scurt timp cu privire la cererea de eliberare a primului solicitant și că nu i s-a oferit nicio cale de atac eficientă pentru a contesta legalitatea acestei detenții. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât acesta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și dispune eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. Cu privire la admisibilitate 19. Guvernul susține că cel de-al doilea reclamant nu poate fi considerat ca fiind victimă. În sensul articolului 34 din convenție, deoarece nu a fost privat de libertatea sa. 20. Reclamanții susțin că Vasillaq Bubulima a fost tutorele nepotului său și a suferit, de asemenea, din cauza prelungirii detenției ilegale a acestuia din urmă. În plus, acesta a făcut tot posibilul pentru a găsi un avocat și a plătit toate cheltuielile și onorariile aferente procedurii 21. Curtea amintește că, pentru a putea introduce o cerere în temeiul articolului 34, o persoană fizică, o organizație guvernamentală sau un grup de particulari trebuie să aibă posibilitatea de a-și asuma dreptul de a fi acuzată de o încălcare (...) a drepturilor recunoscute în convenție (...) Pentru a putea pretinde că este victima unei încălcări, o persoană trebuie să fi suferit direct efectele măsurii în litigiu (Burden c. Regatul Unit [GC], n 13378/05, § 33, 29 aprilie 2008 22. Curtea ia notă de faptul că prezenta cauză ridică problema garanțiilor pe care dreptul elen ar trebui să le ofere unei persoane, care a fost arestată și deținută provizoriu în vederea îndepărtării sale de teritoriul elen, iar această persoană a fost primul reclamant. Cel de-al doilea reclamant nu a fost afectat de măsurile de detenție și expulzare și legătura sa de rudenie cu primul reclamant nu este suficientă pentru a-l considera ca fiind o victimă, în circumstanțele speței, cu atât mai mult cu cât nu a participat la nicio procedură (a se vedea, a contrario Houman și Meeus c. Belgia, n 22945, §§ În plus, Curtea constată că cererea nu este în mod evident întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Guvernul susține că termenul de paisprezece zile scurs între depunerea obiecțiilor reclamantului și decizia prin care președintele Tribunalului Administrativ a dispus eliberarea sa a fost scurt, având în vedere în special faptul că această instanță a formulat două sute șapte obiecții ale altor străini care au fost depuse anterior și că judecătorii care decid acest tip de acțiune se află, de asemenea, în alte formațiuni. 25. Reclamantul reamintește că inactivitatea Tribunalului Administrativ din Atena timp de 14 zile nu poate fi justificată, deoarece cele două sute șapte cauze pe care acesta le-a tratat, așa cum pretinde guvernul, nu sunt excesive în raport cu numărul total al magistraților acestei instanțe, adică mai mult de două sute. Cazurile de acest tip sunt judecate în conformitate cu procedura judecătorului unic și, în plus, reclamantul era minor în momentul faptelor și cauza nu era complexă, întrucât reclamantul nu a comis nicio infracțiune sau infracțiune 26. Curtea reamintește că, prin garantarea faptului că persoanele arestate sau deținute au recurs la contestarea regularității privării lor de libertate, art. 5 alineatul (4) din Convenție consacră și dreptul acestora, în urma instituirii unei astfel de proceduri, de a obține în scurt timp o hotărâre judecătorească privind regularitatea detenției lor și de a pune capăt privării lor de libertate dacă aceasta se dovedește ilegală (a se vedea, de exemplu, Musiałc. Polonia [GC], nr. 24557/94, § 43, CEDO 1999-II și Baranowski c. Polonia 28358/95, § 68, CEDO 2000-III). 27. Curtea amintește, de asemenea, că respectarea dreptului oricărei persoane, în temeiul articolului 5 alineatul (4) din Convenție, de a obține în scurt timp o decizie a unui tribunal cu privire la legalitatea detenției sale trebuie apreciată în lumina circumstanțelor fiecărui caz ( Sanchez-Reisse c. Elveția , Hotărârea din 21 octombrie 1986, seria A n 107, p. 20, § 55, și R.M.D. c. Elveția , Hotărârea din 26 septembrie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1997-VI, p. 2013 § 42). În special, trebuie să se țină seama de desfășurarea generală a procedurii și de măsura în care întârzierile pot fi atribuite conduitei reclamantului sau a consilierilor acestuia. În principiu, având în vedere că este în joc libertatea individului, statul trebuie să se asigure că procedura are loc în cel mai scurt timp ( Mayzit c. Rusia, n 63378/00, § 49, 20) În plus, chiar dacă un deținut a formulat mai multe cereri de extindere, această dispoziție nu conferă autorităților o marjă de apreciere sau posibilitatea de a le alege pe cele care trebuie tratate mai rapid. Toate aceste proceduri trebuie să îndeplinească cerința de termen scurt (Ilowiecki c. Polonia) , nr. 27504/95, §§ 77-78, 4 octombrie 2001 și Naranjo Hurtado c. Italia 16508/04, § 34, 3 iulie 2007). 29. Curtea constată de la început că, în urma arestării și a detenției sale în vederea expulzării, reclamantul a introdus două acțiuni: la 14 mai 2008, obiecții împotriva menținerii sale în detenție în fața președintelui Tribunalului Administrativ din Atena ; La 20 mai 2008, o acțiune împotriva deciziei de expulzare la Hotărârea de poliție a străinilor din Attic, în conformitate cu art. 77 din Legea 3386/2005, urmată de o acțiune în anulare a deciziei de respingere luate de către conducerea poliției și de o acțiune în suspendare a deciziei de expulzare. 30. În ceea ce privește a doua acțiune, Curtea a constatat deja că nu îndeplinește cerințele articolului 5 alineatul (4), deoarece nu permite ridicarea măsurii de detenție înainte de luarea unei decizii cu privire la legalitatea măsurii de expulzare și că procedura aferentă este lungă (S.D.c. Grecia, n 53541/07, § 73-74, 11 iunie 2009). 31. În ceea ce privește primul, având în vedere termenul de paisprezece zile pe care l-a luat președintele Tribunalului Administrativ pentru a pune capăt detenției reclamantului, Curtea consideră că nu a fost examinat în termen scurt, astfel cum se prevede la art. 5 alineatul (4). În cauza Kadem c. Malta 55263/00, 9 ianuarie 2003), care se referea la o problemă similară, Curtea a hotărât că un termen de 17 zile nu îndeplinește cerințele articolului menționat. 32. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că cele două acțiuni care au fost oferite reclamantului prin dreptul elen nu au îndeplinit cerințele articolului 5 alineatul (4), în special cele ale termenului scurt Prin urmare, s-a încălcat acest articol. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 33. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul consideră că constatarea încălcării ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă. 36. Curtea consideră că primul reclamant trebuie să primească 5 000 EUR din cauza prejudiciului moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 37. De asemenea, reclamanții solicită 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne (800 EUR pentru obiecțiile la Tribunalul Administrativ din Atena și 1 200 EUR pentru recursul în anulare și suspendarea deciziei de expulzare) și 1 000 EUR pentru cele angajate în fața Curții 38. Guvernul subliniază că nu toate procedurile în fața instanțelor elene se refereau la detenția reclamantului; suma de 3 000 EUR solicitată nu numai că este excesivă, dar nu acoperă costurile reale suportate și necesare pentru prelucrarea cererii. 39. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. 40. Statuând în echitate, Curtea consideră că trebuie să acorde reclamantului 1 000 EUR în acest sens. Interese moratoriu 41. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declara cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenția menționată statul pârât trebuie să plătească primului solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție [1] , următoarele sume 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, pentru prejudiciul moral ii. 000 EUR (mii de euro) plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către primul reclamant, pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 28 octombrie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić modulier președinte [1] Rectitificat la 18 noiembrie 2010:
PREMIÈRE SECTION
BUBULLIMA c. GRÈCE
(Requête n
o
41533/08)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 18 novembre 2010
28 octobre 2010
28/01/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Bubullima c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l'homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Nina Vajić,
présidente,
Christos Rozakis,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
juges,
et de Søren Nielsen,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 octobre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
41533/08) dirigée contre la République hellénique et dont deux ressortissants albanais, MM.
Endri Bubullima et Vasillaq Bubullima («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 12 août 2008 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par les délégués de son agent, M. K. Georgiadis, assesseur auprès du Conseil juridique de l'Etat, et M
me
3.
Les requérants allèguent que les juridictions grecques n'ont pas statué à bref délai sur la demande de mise en liberté du premier requérant et qu'aucun recours effectif ne s'offrait à lui pour contester la légalité de cette détention.
4.
Le 6 novembre 2009, la présidente de la première section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l'article 29 §
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Les requérants sont nés respectivement en 1991 et 1968 et résident à Athènes.
6.
Le premier requérant était mineur au moment des faits et résidait en Grèce avec son oncle, le deuxième requérant, qui avait, par acte notarial, assumé l'autorité parentale en raison de l'impossibilité des parents, qui habitaient en Albanie, de l'entretenir.
7.
Résidant en Grèce depuis 2004, le premier requérant ne fut pas régularisé en 2007 en vertu d'une loi promulguée cette année et qui prévoyait la possibilité pour les étrangers se trouvant sur le territoire jusqu'au 31 décembre 2004 et n'ayant pas porté atteinte à l'ordre et à la sécurité publics de demander leur régularisation. L'autorité compétente refusa de recevoir la demande à cet effet au motif que la loi ne prévoyait pas de régularisation de mineurs dont l'autorité parentale n'était pas exercée par leurs parents.
8.
Par la suite, le premier requérant fut arrêté par la police des étrangers, qui engagea une procédure d'expulsion administrative au motif qu'il n'avait pas un titre valable de séjour.
9.
Par une décision du 9 mai 2008 de la direction de la police des étrangers, le premier requérant fut détenu provisoirement, d'abord à la station de police de Kallipoli du Pirée, puis au centre de détention de mineurs étrangers à Amygdaleza, jusqu'à ce que la décision d'expulsion soit prise.
10.
Le 12 mai 2008, en vertu de l'article 76 § 3 de la loi 3386/2005 relative à l'entrée, au séjour et à l'insertion des ressortissants des pays tiers sur le territoire grec, la direction de la police des étrangers de l'Attique ordonna l'expulsion du premier requérant et son maintien en détention pour éviter tout risque de fuite. La décision lui fut signifiée le 14 mai 2008.
11.
Le 14 mai 2008, ses avocats formèrent des objections contre son maintien en détention devant le président du tribunal administratif d'Athènes. Le deuxième requérant n'était pas partie à la procédure.
12.
Par une décision du 27 mai 2008, le président du tribunal administratif considéra que le premier requérant ne risquait pas de fuir, mit fin à sa détention et lui accorda un délai de trente jours pour quitter le territoire.
13.
Le 20 mai 2008, le premier requérant avait entretemps également introduit un recours contre la décision d'expulsion auprès de la direction de la police des étrangers de l'Attique, conformément à l'article 77 de la loi
3386/2005. Il contestait la légalité de cette décision. Plus précisément, il soulignait que l'article 79 de la loi 3386/2005 interdisait l'expulsion d'un étranger mineur lorsque les parents de celui-ci ou les personnes ayant l'autorité parentale résidaient légalement en Grèce, ce qui était le cas de son oncle. Il affirmait qu'il n'avait pas été condamné et que sa présence en Grèce ne constituait pas un danger pour l'ordre public et la sécurité publique.
14.
Le 23 mai 2008, la direction de la police des étrangers de l'Attique rejeta le recours. Dans sa décision, elle invoquait comme motifs l'entrée illégale sur le territoire ainsi que l'absence de titre de séjour valable. Cette décision fut signifiée à l'avocat du premier requérant le 3 juin 2008.
15.
Le 4 juin 2008, le premier requérant introduisit un recours en annulation contre cette décision devant le tribunal administratif d'Athènes, ainsi qu'un recours tendant à ce que cette décision et la décision d'expulsion soient suspendues.
16.
Le 1
er
juillet 2008, le président du tribunal administratif accorda provisoirement un effet suspensif à ces décisions. Toutefois, par une décision prise le 16 novembre 2008 et prononcée le 25 novembre, la chambre du conseil du tribunal administratif d'Athènes rejeta le recours du requérant dans la mesure où celui-ci visait l'effet suspensif. La chambre du conseil releva que le requérant n'avait jamais obtenu un titre de séjour, n'avait jamais déposé une demande à cet effet et l'effet suspensif n'était pas opportun car cela signifierait que le tribunal se substituerait à l'administration pour accorder un titre de séjour.
II.
17.
Les articles 76 (conditions et procédure d'expulsion administrative), 77 (recours contre l'expulsion administrative) et 79 (protection contre l'expulsion) de la loi n
o
3386/2005 relative à l'entrée, au séjour et à l'insertion des ressortissants de pays tiers sur le territoire grec, prévoient ce qui suit
:
Article 76
«
1.
L'expulsion administrative d'un étranger est permise lorsque
:
(...)
c)
sa présence sur le territoire grec est dangereuse pour l'ordre public ou la sécurité du pays.
2.
L'expulsion est ordonnée par décision du directeur de la police et (...) après que l'étranger ait bénéficié d'un délai d'au moins quarante-huit heures pour déposer ses objections.
3.
Lorsque l'étranger est considéré comme susceptible de fuir ou dangereux pour l'ordre public, les organes mentionnés au paragraphe précédent ordonnent sa détention provisoire jusqu'à l'adoption, dans un délai de trois jours, de la décision d'éloignement (...). L'étranger détenu, peut (...) former des objections à l'encontre de la décision ordonnant la détention, devant le président (...) du tribunal administratif (...).
4.
Au cas où l'étranger détenu sous écrou extraditionnel n'est pas considéré comme susceptible de fuir ou dangereux pour l'ordre public, ou si le président du tribunal administratif s'oppose à la détention de celui-ci, il lui est fixé un délai pour quitter le territoire, qui ne peut dépasser trente jours.
5.
La décision mentionnée aux paragraphes 3 et 4 de cet article peut être révoquée à la requête des parties, si la demande est fondée sur des faits nouveaux (...).
»
Article 77
«
L'étranger a le droit d'exercer un recours contre la décision d'expulsion, dans un délai de cinq jours à compter de sa notification, au ministre de l'Ordre public (...). La décision est rendue dans un délai de trois jours ouvrables à compter de l'introduction du recours. L'exercice du recours entraîne la suspension de l'exécution de la décision. Dans le cas où la détention est ordonnée en même temps que la décision d'expulsion, la suspension concerne seulement l'expulsion.
»
Article 79
«
1.
L'expulsion est interdite lorsque l'étranger
:
a) est mineur et ses parents ou les personnes qui exercent l'autorité parentale résident légalement en Grèce
;
(...)
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION
18.
Les requérants allèguent que les juridictions grecques n'ont pas statué à bref délai sur la demande de mise en liberté du premier requérant et qu'aucun recours effectif ne s'offrait à lui pour contester la légalité de cette détention. Ils invoquent l'article 5 § 4 de la Convention qui se lit ainsi
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d'introduire un recours devant un tribunal, afin qu'il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
A.
Sur la recevabilité
19.
Le Gouvernement soutient que le second requérant ne peut pas être considéré comme «
victime
» au sens de l'article 34 de la Convention, car il n'a pas été privé de sa liberté.
20.
Les requérants soutiennent que Vasillaq Bubullima était le tuteur de son neveu et a également souffert de la prolongation de la détention illégale de ce dernier. Celui-ci avait, en outre, fait le nécessaire pour trouver un avocat et payé tous les frais et honoraires relatifs à la procédure.
21.
La Cour rappelle que pour pouvoir introduire une requête en vertu de l'article 34, une personne physique, une organisation non gouvernementale ou un groupe de particuliers doit pouvoir se prétendre «
victime d'une violation (...) des droits reconnus dans la Convention (...)
». Pour pouvoir se prétendre victime d'une violation, un individu doit avoir subi directement les effets de la mesure litigieuse (
Burden c. Royaume-Uni
[GC], n
o
13378/05, § 33, 29 avril 2008).
22.
La Cour note que la présente affaire pose le problème des garanties que le droit grec devrait offrir à une personne, qui a été arrêtée et détenue provisoirement en vue de son éloignement du territoire grec. Or cette personne était le premier requérant. Le second requérant n'était pas affecté par les mesures de détention et d'expulsion et son lien de parenté avec le premier requérant ne suffit pas à le considérer comme «
victime
» dans les circonstances de l'espèce, d'autant plus qu'il n'avait participé à aucune procédure (voir,
a contrario
,
Houman et Meeus c. Belgique
, n
o
22945, §§
27-31, 17 mars 2009). La Cour accueille donc l'objection du Gouvernement sur ce point.
23.
La Cour constate, en outre, que la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu'elle ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
24.
Le Gouvernement soutient que le délai de quatorze jours qui s'est écoulé entre le dépôt des objections du requérant et la décision par laquelle le président du tribunal administratif a ordonné sa mise en liberté était bref, compte tenu notamment du fait que ce tribunal a tranché deux cent sept objections d'autres étrangers qui avaient été déposées antérieurement et que les juges qui décident ce type de recours siègent aussi dans d'autres formations.
25.
Le requérant rétorque que l'inactivité du tribunal administratif d'Athènes pendant quatorze jours ne saurait être justifiée, car les deux cent sept affaires que celui-ci avait à traiter, comme le prétend le Gouvernement, ne sont pas excessives par rapport au nombre total des magistrats de ce tribunal, soit plus de deux cents. Les affaires de ce type sont jugées selon la procédure du juge unique. De plus, le requérant était mineur au moment des faits et l'affaire n'était pas complexe, le requérant n'ayant commis aucun crime ou délit.
26.
La Cour rappelle qu'en garantissant aux personnes arrêtées ou détenues un recours pour contester la régularité de leur privation de liberté, l'article 5 § 4 de la Convention consacre aussi le droit pour elles, à la suite de l'institution d'une telle procédure, d'obtenir à bref délai une décision judiciaire concernant la régularité de leur détention et mettant fin à leur privation de liberté si elle se révèle illégale (voir, par exemple,
Musiał c.
Pologne
[GC], n
o
24557/94, § 43, CEDH 1999-II, et
Baranowski c.
Pologne
,
n
o
27.
La Cour rappelle également que le respect du droit de toute personne, au regard de l'article 5 § 4 de la Convention, d'obtenir à bref délai une décision d'un tribunal sur la légalité de sa détention doit être apprécié à la lumière des circonstances de chaque affaire (
Sanchez-Reisse c. Suisse
, arrêt du 21 octobre 1986, série A n
o
107, p. 20, § 55, et
R.M.D. c. Suisse
, arrêt du 26 septembre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-VI, p.
2013, § 42). En particulier, il faut tenir compte du déroulement général de la procédure et de la mesure dans laquelle les retards sont imputables à la conduite du requérant ou de ses conseils. En principe, cependant, puisque la liberté de l'individu est en jeu, l'Etat doit faire en sorte que la procédure se déroule dans le minimum de temps (
Mayzit c. Russie
, n
o
63378/00, § 49, 20
janvier 2005, et
Rapacciolo c. Italie
, n
o
76024/01, § 32, 9 mai 2005).
28.
Par ailleurs, même si un détenu a formé plusieurs demandes d'élargissement, cette disposition ne confère pas aux autorités une «
marge d'appréciation
» ou la possibilité de choisir celles qui doivent être traitées plus rapidement. Toutes ces procédures doivent satisfaire à l'exigence du «
bref délai
» (
Ilowiecki c. Pologne
, n
o
27504/95, §§ 77-78, 4 octobre 2001, et
Naranjo Hurtado c. Italie
,
n
o
16508/04, § 34, 3 juillet 2007).
29.
La Cour note d'emblée que, suite à son arrestation et sa mise en détention en vue de son éloignement, le requérant a introduit deux recours
: le 14 mai 2008, des objections contre son maintien en détention devant le président du tribunal administratif d'Athènes
; le 20 mai 2008, un recours contre la décision d'expulsion auprès de la direction de la police des étrangers d'Attique, conformément à l'article 77 de la loi 3386/2005, suivi d'un recours en annulation de la décision de rejet prise par la direction de la police et d'un recours en suspension de la décision d'expulsion.
30.
En ce qui concerne le second recours, la Cour a déjà constaté qu'il ne satisfait pas aux exigences de l'article 5 § 4, car il ne permet pas de lever la mesure de détention avant qu'une décision soit prise quant à la légalité de la mesure d'expulsion et que la procédure y afférente est longue (
S.D. c.
Grèce
, n
o
53541/07, §§ 73-74, 11 juin 2009).
31.
Quant au premier, compte tenu du délai de quatorze jours qu'il a fallu au président du tribunal administratif pour mettre fin à la détention du requérant, la Cour considère qu'il n'a pas été examiné «
à bref délai
» comme le requiert l'article 5 § 4. Dans l'affaire
Kadem c. Malte
(n
o
55263/00, 9 janvier 2003), qui portait sur un problème similaire, la Cour a jugé qu'un délai de dix-sept jours ne satisfaisait pas aux exigences de cet article.
32.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure que les deux recours qui étaient offerts au requérant par le droit grec n'ont pas répondu aux exigences de l'article 5 § 4, en particulier à celle du «
bref délai
». Partant, il y a eu violation de cet article.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
33.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
34.
Les requérants réclament 20
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'ils auraient subi.
35.
Le Gouvernement estime que le constat de violation constituerait une satisfaction équitable suffisante.
36.
La Cour considère qu'il y a lieu d'octroyer au premier requérant 5
000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
37.
Les requérants demandent également 2
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes (800 EUR pour les objections devant le tribunal administratif d'Athènes et 1
200 EUR pour le recours en annulation et suspension de la décision d'éloignement) et 1
000
EUR pour ceux engagés devant la Cour.
38.
Le Gouvernement souligne que toutes les procédures devant les juridictions grecques ne concernaient pas la détention du requérant. La somme de 3
000 EUR réclamée est non seulement excessive mais elle ne couvre pas les frais réellement engagés et nécessaires pour le traitement de la requête.
39.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
40.
Statuant en équité, la Cour estime devoir accorder au requérant 1
000
EUR à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
41.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 5 § 4 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser au premier requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention
[1]
, les sommes suivantes
:
i.
5
000
EUR (cinq mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour le dommage moral
;
ii.
1
000
EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par le premier requérant, pour les frais et dépens
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
28 octobre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Greffier
Présidente
[1]
Rectifié le 18 novembre 2010
: «
à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention
» a été ajouté.