CtEDO 02.11.2010 RO

CASE OF BUJAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
02.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 5-1;No violation of Art. 5-3;Remainder inadmissible;Non-pecuniary damage - award;Pecuniary damage - claim dismissed
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BUJAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 37217/03)

Hotărâre

Strasbourg

2 noiembrie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Bujac împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din

Josep Casadevall,

președinte

, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Luis López Guerra,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 12 octombrie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

octombrie

2003 în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

5

§

1 din Convenție, pe motiv că, parțial, arestarea sa preventivă nu avea temei legal, și de încălcarea art.

5 §

3 din Convenție, ca urmare a imposibilității de a obține eliberarea sa pe parcursul procedurii.

3 și pe art.

5 § 1 și 3 din Convenție. În conformitate cu art. 29 § 1 din Convenție, aceasta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul acestor capete de cerere vor fi examinate împreună.

iulie

2002.

iunie

2002, dată la care a fost transferat la Penitenciarul Aiud.

iulie

2002, judecătoria a verificat legalitatea arestării preventive a reclamantului și, în temeiul art.

300 alin.

(3) C.

proc.

pen., a dispus menținerea acesteia fără să precizeze durata prelungirii.

2

alin. (1) C. proc. pen. pentru a beneficia de această măsură, judecătoria a respins cererea ca fiind inadmisibilă.

mai

2003, judecătoria a condamnat reclamantul la o pedeapsă cu închisoarea de cinci ani și zece luni pentru furt și asociere pentru săvârșirea unei infracțiuni. De asemenea, aceasta dispunea menținerea părții interesate în arest preventiv.

mai

2004, reclamantul a fost eliberat condiționat.

Art. 23 alin. (4)

„Arestarea se face în temeiul unui mandat emis de magistrat, pentru o durata de cel mult 30 de zile. (...) Prelungirea arestării se aprobă numai de instanța de judecată.”

Art. 145 alin. (2)

„Deciziile Curții Constituționale sunt obligatorii și au putere numai pentru viitor. Ele se publică în Monitorul Oficial al României.”

Art. 136

Scopul și categoriile măsurilor preventive

„(1) În cauzele privitoare la infracțiuni pedepsite cu închisoare, pentru a se asigura buna desfășurare a procesului penal ori pentru a se împiedica sustragerea învinuitului sau inculpatului de la urmărirea penală [...], se poate lua față de acesta una din următoarele măsuri preventive: [...] b) obligarea de a nu părăsi localitatea; c) arestarea preventivă.

(2) [...] măsurile arătate la lit. b) și c) se pot lua numai de procuror sau de instanța de judecată.”

Art. 139

„ (1) Măsura preventivă luată se înlocuiește cu altă măsură preventivă, când s-au schimbat temeiurile care au determinat luarea măsurii.

(2) Când nu mai există vreun temei care să justifice menținerea măsurii preventive, aceasta trebuie revocată din oficiu sau la cerere[a interesatului].”

Art. 140

„(1) Măsurile preventive încetează de drept:

a) la expirarea termenelor prevăzute de lege sau stabilite de organele judiciare; [...]”

Art. 140

1

„(1) Împotriva ordonanței de arestare preventivă [...] se poate face plângere la instanța căreia i

ar reveni competența să judece cauza în fond [...]”

(5) Instanța se pronunță în aceeași zi, prin încheiere, asupra legalității măsurii, după ascultarea învinuitului sau a inculpatului.

(6) Încheierea este supusă recursului. [...]

(8) Când consideră că măsura preventivă luată este ilegală, instanța dispune revocarea arestării și punerea în libertate a învinuitului sau a inculpatului [...]”

Art. 149

„(1) Durata arestării inculpatului nu poate depăși 30 zile, afară de cazul când ea este prelungită în condițiile legii.

(...)

(3) Arestarea inculpatului în cursul judecății durează până la soluționarea definitivă a cauzei [inclusiv căile de recurs] , afară de cazul când instanța dispune revocarea ei.”

Art. 160¹

„În tot cursul procesului penal, inculpatul arestat preventiv poate cere punerea sa în libertate provizorie, sub control judiciar sau pe cauțiune.”

Art. 160² alin. (1)

„Liberarea provizorie sub control judiciar se poate acorda în cazul infracțiunilor săvârșite din culpă, precum și al infracțiunilor intenționate pentru care legea prevede pedeapsa închisorii care nu depășește 7

ani.”

Art. 300 alin. (3)

„În cauzele în care inculpatul este arestat, instanța legal sesizată este, de asemenea, datoare să verifice din oficiu, la prima înfățișare, regularitatea luării si menținerii acestei măsuri.”

149 alin.

(3) C. proc. pen., Curtea Constituțională a pronunțat Decizia nr.

546 din 4

decembrie

1997 în următorii termeni: [...] arestarea preventivă, fără distincție, după cum s-a făcut în cursul urmăririi penale sau al judecății, este conformă cu art. 23 alin. (4) din Constituție, dacă nu depășește 30 de zile, și [...] orice prelungire a arestării nu se poate face decât, cum prevede aceeași dispoziție constituțională, pentru o durată ce nu poate depăși, de asemenea, 30 de zile.”

151/2000, Curtea Constituțională a hotărât că deciziile sale prin care erau admise excepții de neconstituționalitate aveau efect absolut,

erga omnes

.

2

alin.

1 C. proc. pen., în versiunea sa actuală, modificată prin Legea

nr.

281/2003, limita de pedeapsă cu închisoarea prevăzută pentru infracțiunile intenționate a fost schimbată la cel mult doisprezece ani.

3 din Convenție care prevede:

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

Cu privire la admisibilitate

iulie

2002, dată la care Tribunalul Sibiu ar fi confirmat încheierea din 13

iunie

2002 a Judecătoriei Sibiu. Subliniind că niciun recurs nu era disponibil în dreptul intern și că reclamantul a introdus cererea în fața Curții la 15

octombrie

2003, Guvernul consideră că acest capăt de cerere este tardiv.

Mujea împotriva României

(dec.), nr.

44696/98, 10

septembrie

2002].

iunie

2002, reclamantul a fost transferat de la centru la Penitenciarul Aiud și că ultima ședință din perioada luată în considerare a avut loc la 13

iunie

octombrie

2003, este necesar ca această plângere să fie declarată inadmisibilă, ca urmare a nerespectării termenului de șase luni, în temeiul art.

35 §

1 din Convenție.

2002, în măsura în care, conform afirmațiilor sale, aceasta nu fusese prelungită în mod legal de nicio instanță națională. Acesta invocă art.

5 §

1 lit.

c) din Convenție, formulat după cum urmează:

„1.Orice persoană are dreptul la libertate și la siguranță.

Nimeni nu poate fi lipsit de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și potrivit căilor legale:

[...]

c) dacă a fost arestat sau reținut în vederea aducerii sale în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive verosimile de a se bănui că a săvârșit o infracțiune sau când există motive temeinice ale necesității de a-l împiedica să săvârșească o infracțiune sau să fugă după săvârșirea acesteia; [...]”

iulie

2002 pronunțate de judecătorie. În această privință, Guvernul consideră că încheierea respectivă, chiar dacă nu preciza durata menținerii măsurii de arestare preventivă, trebuia interpretată ca producând efecte până la 9

august

2002, dată la care ar fi expirat perioada de treizeci de zile prevăzută la art.

23 alin.

(4) din Constituție. Astfel, Guvernul consideră că, începând cu 9

august

2002, reclamantul putea solicita judecătoriei să constate încetarea

de jure

a arestării preventive. Acesta adaugă că, chiar și în cazul în care respectiva instanță ar fi respins cererea, reclamantul avea posibilitatea, făcând apel la dispozițiile Constituției și la Decizia nr.

546/1997 a Curții Constituționale, să sesizeze tribunalul cu un recurs. Fără să speculeze cu privire la rezultatul unui astfel de demers, Guvernul susține că, în ipoteza în care instanța de recurs ar fi constatat încetarea de drept a arestării preventive, acesta avea posibilitatea și chiar obligația de a dispune repunerea imediată în libertate a reclamantului.

23 alin.

(4) din Constituție, instanțele competente au prelungit arestarea preventivă a inculpaților cu o durată de treizeci de zile.

35 §

1 din Convenție nu prescrie decât epuizarea căilor de recurs care sunt în același timp legate de încălcarea în cauză, disponibile și adecvate. Acestea trebuie să existe cu un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, fără de care sunt lipsite de accesibilitatea și efectivitatea dorite; este obligația statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt întrunite [a se vedea, printre altele,

Aquilina împotriva Maltei

(GC), nr.

25642/94, pct.

1999

III și

Wloch împotriva Poloniei

(dec.), nr.

27785/95, 30

martie

2000].

5 §

1 din Convenție are ca scop să asigure că nimeni nu este privat de libertate în mod arbitrar (

Ječius împotriva Lituaniei

, nr.

34578/97, pct.

2000

IX). Astfel, în principiu, temeiul legal al oricărei arestări trebuie să existe din momentul în care măsura este luată împotriva persoanei în cauză, iar aceasta trebuie să acopere întreaga perioadă a arestării.

Włoch

, decizie citată anterior).

Konolos împotriva României

(nr.

26600/02, pct.

34, 7

februarie

2008), că, în dreptul românesc, cererea de revocare a arestului preventiv era o cale de atac care permitea unui individ să obțină punerea sa imediată în libertate din momentul în care instanțele naționale constatau absența temeiului legal al unei asemenea arestări.

decembrie

2002 și, respectiv, la 19

martie

august

2002, instanțele interne trebuiau să constate încetarea de drept a arestării preventive a reclamantului.

Konolos

(citată anterior, pct.

37), că instanțele interne nu urmau jurisprudența Curții Constituționale privind obligația, chiar și după trimiterea în judecată, de a prelungi arestarea preventivă la fiecare treizeci de zile. Desigur, deciziile depuse de Guvern la dosar indică faptul că unele instanțe judecătorești au aplicat corect legislația națională și că și-au îndeplinit obligația de a prelungi arestarea cu durate de treizeci de zile. Cu toate acestea, în prezenta cauză, precum, printre altele, în cauza

Konolos

, decizia Curții Constituționale nu a fost luată în considerare de instanțele naționale competente.

iulie

2002, Curtea consideră că era responsabilitatea directă a autorităților publice să îl pună în libertate pe reclamant, chiar și în lipsa unei cereri explicite de constatare a încetării de drept a măsurii de arestare preventivă în cauză. Or, nu numai că reclamantul nu a fost pus în libertate, dar încercările sale de a obține înlocuirea arestării preventive cu o măsură preventivă mai puțin restrictivă au eșuat.

41

.

În plus, Curtea ia notă de faptul că, într-o singură decizie dintre cele depuse la dosar de Guvern, instanța competentă a constatat încheierea de drept a măsurii de arestare preventivă la încheierea unei perioade de treizeci de zile, în lipsa unei noi prelungiri.

Or, având în vedere constatările Curții în hotărârea Konolos și situația de fapt în prezenta cauză, această unică decizie nu este în măsură să convingă Curtea că o asemenea cale de atac prezenta perspective rezonabile de succes (

Akdivar și alții împotriva Turciei

, 16

septembrie

1996, pct.

68, Culegere de hotărâri și decizii, 1996-IV).42.

Ținând seama de cele de mai sus, Curtea nu este convinsă că această cale de atac propusă de Guvern ar fi permis redresarea situației reclamantului.

În consecință, Curtea respinge excepția de neepuizare a căilor de atac interne invocată de Guvern.2. Cu privire la temeinicia capătului de cerere

35 §

3 din Convenție. În plus, subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

decembrie

2002 și din 19

martie

2003 aveau ca efect implicit prelungirea arestării cu treizeci de zile, chiar și în lipsa precizării perioadei pentru care a fost prelungită arestarea. Prin urmare, potrivit acestuia, fiecare perioadă care trebuia luată în considerare a început să curgă la treizeci de zile de la pronunțarea încheierilor menționate și s-a finalizat la data pronunțării încheierii următoare. Astfel, Guvernul susține că o primă perioadă a început la 9 august 2002 și s-a finalizat la 18

decembrie

2002, data pronunțării încheierii prin care a fost respinsă cererea reclamantului de revocare a măsurii de arestare preventivă. A doua perioadă ar fi început la 17

ianuarie

2002 și s-ar fi încheiat la 19

martie

2003, dată la care judecătoria a analizat cererea reclamantului de înlocuire a arestului preventiv. În cele din urmă, a treia perioadă ar fi început la 18

aprilie

2003 și s-ar fi încheiat la 21

mai

2003, data condamnării reclamantului.

decembrie

2002 și din 19

martie

2003 nu au făcut decât să respingă cererile reclamantului de revocare a măsurii de arestare preventivă și/sau de înlocuire a acestei măsuri cu o măsură mai puțin restrictivă și că acestea nu conțin nicio precizare cu privire la menținerea sau prelungirea arestării. De asemenea, Curtea observă că încheierile au fost pronunțate ca urmare a cererilor reclamantului. Prin urmare, Curtea nu este convinsă că aceste două încheieri pot fi considerate drept încheieri care au avut ca obiect controlul periodic al legalității arestării preventive a reclamantului și al necesității menținerii sau prelungirii acestei măsuri. Prin urmare, Curtea constată că împărțirea perioadei care trebuie luată în considerare în trei perioade distincte este artificială în speță.

august

2002, adică la treizeci de zile de la pronunțarea încheierii din 10

iulie

2002, prin care judecătoria a dispus prelungirea arestării reclamantului (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Konolos,

citată anterior, pct.

52). În ceea ce privește sfârșitul acestei perioade, Curtea l-a stabilit deja, în decizia

Bujac împotriva României

[(dec.), nr.

37217/03, 4

octombrie

2007], ca fiind 21

mai

2003, data condamnării în primă instanță a reclamantului.

În consecință, acest capăt de cerere trebuie analizat pentru perioada cuprinsă între 9

august

2002 și 21

mai

2003.

iulie

2002, din 18

decembrie

2002 și din 18

martie

iulie

2002 și decizia Curții Constituționale privind durata arestului preventiv din timpul fazei de judecată, Guvernul indică faptul că interpretarea și aplicarea dreptului intern revin în primul rând instanțelor naționale.

140 C. proc. pen., Guvernul afirmă că arestul preventiv putea înceta fie la expirarea termenelor prevăzute de lege sau stabilite de organele judiciare, fie în caz de scoatere de sub urmărire, de încetare a urmăririi penale sau de încetare a procesului penal ori de achitare. În această privință, prezenta cauză se diferențiază, în opinia Guvernului, de cauza

Pantea împotriva României

(nr.

33343/96, pct.

2003

VI), în care instanțele interne ar fi constatat ilegalitatea arestării preventive în cauză, pe motiv că nu ar fi existat nicio hotărâre judecătorească prin care să se constate neregularitatea acestei măsuri.

5 din Convenție garantează dreptul fundamental la libertate și la siguranță. Acest drept dobândește o importanță foarte mare într-o „societate democratică”, în sensul Convenției [

Assanidzé împotriva Georgiei

(GC), nr.

71503/01, pct.

5 §

1 din Convenție, fac, în esență, trimitere la legislația națională și consacră obligația de a se respecta normele de fond și de procedură ale acesteia (

Assenov și alții împotriva Bulgariei

, 28

octombrie

1998, pct.

139,

Culegere

1998

VIII). Totuși, „legalitatea” detenției în raport cu dreptul intern nu este întotdeauna elementul decisiv. De asemenea, Curtea trebuie să fie convinsă că detenția din perioada respectivă este conformă scopului prevăzut la art.

5 §

1 din Convenție, și anume protejarea individului de orice privare arbitrară de libertate (

Ječius

, citată anterior, pct.

56).

5 §

1, nerespectarea dreptului intern determină încălcarea Convenției. Într-un astfel de caz, Curtea poate exercita un anumit control pentru a examina dacă dreptul intern a fost într-adevăr respectat (a se vedea, printre multe altele,

Scott împotriva Spaniei

, 18 decembrie 1996, pct. 57,

Culegere

1996

VI și

Ambruszkiewicz împotriva Poloniei

, nr. 38797/03, pct. 26, 4 mai 2006).

Konolos

(citată anterior, pct.

50-51), Curtea a subliniat că, prin interpretarea art.

23 alin.

(4) din Constituție, Curtea Constituțională constatase că, în pofida lipsei unei proceduri specifice, instanțele erau obligate să controleze legalitatea arestării la fiecare treizeci de zile, până la încheierea procedurii. Prin urmare, Curtea hotărâse că instanțele naționale dispuneau de o jurisprudență clară a Curții Constituționale, pe care își puteau întemeia deciziile.

Konolos

, citată anterior, pct. 50-52), Curtea a mai stabilit că o hotărâre judecătorească, prin care se prelungește arestarea preventivă, fără să se precizeze durata acestei prelungiri și depășind limitele prevăzute de legislația națională, astfel cum este interpretată de Curtea Constituțională, nu poate constitui un temei legal suficient, în sensul art.

5 §

1 din Convenție. Întrucât faptele sunt similare în speță, nimic nu justifică îndepărtarea Curții de la această concluzie.

august

2002 și 21

mai

2003, arestarea preventivă a reclamantului nu era întemeiată pe vreo decizie internă valabilă sau pe alt temei „legal” în sensul art. 5 § 1 din Convenție.

Prin urmare, această dispoziție a fost încălcată.

mai

2003.

5 §

3 din Convenție, care prevede:

„Orice persoană arestată sau deținută în condițiile prevăzute de §

1

c) din prezentul articol [...] are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii.

Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanții a prezentării persoanei în cauză la audiere.”

mai

2003 și că, la 21 mai 2003, ar fi fost condamnat în primă instanță la o pedeapsă cu închisoarea.

McKay

(GC), nr.

543/03, pct. 31, CEDO 2006-X].

5 §

3 din Convenție obligă instanțele interne să își exercite controlul privind menținerea în arest preventiv a unei persoane, cu scopul de a garanta eliberarea persoanei în cauză atunci când circumstanțele nu mai justifică privarea sa de libertate; într-adevăr, prelungirea arestării se justifică într-o speță dată numai dacă există indicii concrete care să impună prevalarea interesului public, fără să afecteze prezumția de nevinovăție, asupra normei privind respectarea libertății individuale enunțate la art.

5 din Convenție [a se vedea, printre multe altele,

McKay

(GC), citată anterior, pct.

42 și 45].

S.B.C. împotriva Regatului Unit

(nr.

39360/98, 19 iunie 2001)

și

Boicenco împotriva Moldovei

(nr.

41088/05, pct.

149, 11

iulie

2006), că art.

5 §

3 era încălcat atunci când legislația națională excludea în prealabil orice control jurisdicțional asupra arestului preventiv și, prin urmare, posibilitatea de a obține o eliberare pe cauțiune sau sub control judiciar, în timpul procedurii. În aceste cauze, Curtea a hotărât că imposibilitatea ca anumite categorii de deținuți acuzați de infracțiuni grave să beneficieze de punerea în libertate provizorie încălca flagrant dreptul individual conferit de partea a doua din §

3 al acestei dispoziții.

2

alin. (1) C. proc. pen., totuși codul menționat anterior îi oferea posibilitatea de a formula alte recursuri - de care a și făcut uz, de altfel - putând să obțină punerea în libertate în cursul procedurii.

mutatis mutandis

,

Krejčíř împotriva Republicii Cehe

, nr. 39298/04 și 8723/05, pct. 103, CEDO 2009

...).

și

Boicenco

(citate anterior), instanțele naționale aveau posibilitatea de a dispune punerea în libertate necondiționată pe toată durata procedurii penale inițiate împotriva reclamantului sau de a decide aplicarea unei măsuri provizorii mai puțin restrictive. Potrivit Curții, cerințele art.

5 §

3 au fost astfel respectate.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000

euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral.

mutatis mutandis,

Kalachnikov împotriva Rusiei

, nr. 47095/99, pct. 139, CEDO 2002

VI).

000

EUR pentru prejudiciul moral.

500

EUR cu titlu de cheltuieli de judecată. În acest sens, depune facturi pentru traduceri în valoare de aproximativ 50

EUR.

EUR.

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 5 § 1 pentru perioada cuprinsă între 9 august 2002 și 21 mai 2003 și pe art. 5 § 3 din Convenție, ca urmare a imposibilității de a obține liberarea sub control judiciar pe parcursul procedurii, și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 5 § 1 din Convenție în ceea ce privește perioada cuprinsă între 9

august

2002 și 21 mai 2003;

3.

Hotărăște

că nu a fost încălcat art.

5 § 3 din Convenție în ceea ce privește capătul de cerere privind pretinsa imposibilitate de a obține punerea în libertate sub control judiciar în timpul procedurii;

4.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume, care trebuie convertite în moneda națională la rata de schimb aplicabilă la data plății:

i. 8

000 EUR (opt mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;

ii. 50

EUR (cincizeci de euro), plus orice sumă care poate fi datorată de reclamant cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată;;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

5.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 2 noiembrie 2010, în temeiul art.

77 §

2 și 3 din regulament.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-21
0,97
CASE OF BAJANARU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-22
0,97
CASE OF BOROANCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-01
0,97
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-26
0,96
CASE OF BOGDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-05-18
0,96
CASE OF CIUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă