CtEDO 18.05.2010 RO

CASE OF CIUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
18.05.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CIUTA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 35527/04)

Hotărâre

Strasbourg

18 mai 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Ciută împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Corneliu Bîrsan, Bostjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 27 aprilie 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

§

3 din Convenție, acesta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

inter alia

, că a renunțat să se mai confrunte cu procurorii și că a introdus o acțiune civilă.

mai

1999, patru au fost amânate la cererea reclamantului pentru că avocatul acestuia era bolnav sau pentru studierea dosarul întocmit anterior de procuror. La alte zece ședințe, acesta a întrebat dacă poate aduce probe în proces. Instanța a admis cererile reclamantului de a audia martori și de a prezenta documente și rapoarte de expertiză medico-legală și grafologică, însă a mai menționat, cu alte două ocazii, că reclamanții nu au fost citați în mod corespunzător. Declarațiile reclamanților au fost, de asemenea, puse la dispoziție.

Alte zece ședințe au fost amânate deoarece instanța nu a citat în mod corespunzător celelalte părți în proces.

februarie 2002 și 8 decembrie 2003, doar trei au fost amânate la solicitarea reclamantului. În cadrul altor trei ședințe, instanța a audiat patru martori propuși de reclamant, i-a solicitat acestuia să furnizeze informații suplimentare și a admis cererile sale referitoare la rapoartele de expertiză medico-legală și grafologică. Ulterior, instanța a dispus o nouă amânare pentru pregătirea rapoartelor de expertiză. La 10 aprilie 2002, reclamantul a introdus noi cereri, iar la 19 iunie 2002, spitalul a intervenit în cadrul procedurii. Alte două ședințe au fost amânate deoarece instanța nu a citat în mod corespunzător celelalte părți în proces.

În cadrul altor opt ședințe, reclamantul a introdus cereri de recuzare a judecătorilor individuali, a întregii secții sau a tuturor instanțelor din Brașov. Patru dintre aceste cereri au fost declarate nule pentru neplata taxei judiciare de timbru, una fost respinsă pentru lipsa motivării și trei ca nefondate. În special, la 5 septembrie 2003, instanța a hotărât că cererea a fost introdusă cu rea-credință și, prin urmare, i-a aplicat acestuia o amendă pe motiv că a recuzat judecătorii în mai multe rânduri, i-a insultat și a făcut remarci nepotrivite la adresa lor.

14), nu era necesară reexaminarea rapoartelor de analiză grafologică și medico-legală.

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale [...] într-un termen rezonabil, de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”.

35

§

3 din Convenție. De asemenea, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.

Frydlender împotriva Franței

(GC), nr. 30979/96, pct. 43, CEDO 2000

VI].

Frydlender

,

citată anterior).

mutatis mutandis, Marchenko împotriva Rusiei

, nr. 29510/04, pct. 40, 5 octombrie 2006;

Păunoiu împotriva României

, nr. 32700/04, pct. 27, 16 septembrie 2008; și

Drăgănescu împotriva României

, nr. 29301/03, pct. 22, 30 septembrie 2008).

utatis mutandis

,

Yağcı și Sargın împotriva Turciei,

8 iunie 1995, pct. 66, seria A nr.

319-A). În prezenta cauză, Curtea constată că eforturile constante ale reclamantului de a prezenta probe (a se vedea supra, pct. 11 și 13) au fost acceptate de Curtea Supremă de Justiție (a se vedea supra, pct. 14). În plus, reclamantul a încercat în repetate rânduri să conteste imparțialitatea judecătorilor și a eșuat din mai multe motive, dar în cele din urmă a reușit (a se vedea supra, pct. 15 și 16).

Prin urmare, art. 6 § 1a fost încălcat.

6

§

1, acesta s-a plâns de soluțiile pronunțate de instanțele naționale, care nu au examinat faptele în mod corect, au refuzat să audieze martorii propuși de acesta, au interpretat în mod greșit dreptul intern și nu au fost imparțiale. În plus, reclamantul s-a plâns de ancheta penală efectuată de procurori.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000

000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu material pentru scăderea capacității sale de muncă în urma amputării celor două degete. În plus, acesta a solicitat o pensie de 2

000 EUR pe lună, pentru tot restul vieții, și 1

000 EUR pe lună pentru îngrijitor. De asemenea, reclamantul a solicitat 3

000 000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

000 EUR pentru acest capăt de cerere.

000 EUR pentru cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor naționale și în fața Curții, reprezentând onorariul avocatului, cheltuielile pentru raportul de expertiză, transport și taxele poștale. Acesta a prezentat un contract de asistență judiciară, facturile pentru onorariul avocatului și raportul de expertiză, precum și pentru transport și taxele poștale.

6

§

1 (a se vedea,

Zimmermann și Steiner împotriva Elveției

, 13 iulie 1983, pct. 37, seria A nr. 66, și

Craiu împotriva României

, nr. 26662/02, pct. 38, 7 octombrie 2008). Cu toate acestea, având în vedere informațiile de care dispunea și criteriile menționate anterior și pronunțându-se în echitate, în conformitate cu art. 41 din Convenție, Curtea i-a acordat reclamantului 100 EUR pentru cheltuielile de judecată.

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește durata excesivă a procedurilor și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 6 § 1 din Convenție;

3.

Hotărăște:

(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 2

000 EUR (două mii euro), pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

(b) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în același termen de trei luni, 100 EUR (o sută euro), pentru cheltuieli de judecată, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

(c) că sumele menționate anterior trebuie convertite în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(d) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 18 mai 2010, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din Regulamentul Curții.

Santiago

Q

uesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-10-26
0,97
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-01-26
0,97
CASE OF BOGDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-06-01
0,97
CASE OF DUMITRU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă