CtEDO 21.09.2010 RO

CASE OF BAJANARU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
21.09.2010
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BAJANARU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2010)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr.

884/04)

Hotărâre

Strasbourg

21 septembrie 2010

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute de art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza Băjănaru împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 31 august 2010,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

a sesizat Curtea la 17

noiembrie 2003 în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

septembrie

2009, președintele Secției a treia a hotărât să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu art. 29 § 3 din Convenție, acesta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

18/1991 („comisia locală”) a reconstituit, în temeiul legii citate anterior, dreptul de proprietate al reclamantei asupra a două terenuri cu o suprafață totală de 26

900

m², dintre care unul agricol de 22

727

m² și unul construibil de 4

173 m², ambele situate pe raza comunei Poeni.

000

m², care includea și suprafața de 4

173

m², acordată deja reclamantei.

iulie

1993, autorizație de construcție de la Primăria Poeni.

august

1991 și a emis o altă decizie, care nu mai includea terenul construibil aflat în litigiu. Aceasta și-a motivat decizia prin faptul că G.E, mama reclamantei, îi vânduse terenul respectiv lui T.I.

februarie

1998, a admis contestația și a reconstituit dreptul de proprietate al reclamantei asupra terenului construibil cu suprafața de 4

173

m². T.I. a contestat în instanță această decizie. Prin hotărârea definitivă din 28 septembrie 1999, Curtea de Apel București a respins cererea. Aceasta a reținut că T.I. avea dreptul să revendice doar un teren de 800

m², pentru care prezentase o chitanță ce confirma contractul de vânzare-cumpărare încheiat cu G.E., suprafața de 4

173

m² revenindu-i în continuare reclamantei.

ianuarie

2000, procesul-verbal de punere în posesie asupra terenului inițial. Cu toate acestea, operațiunea de punere în posesie propriu-zisă nu a avut loc, întrucât reprezentanții primăriei nu s-au deplasat la fața locului. De aceea, documentele în cauză, trimise comisiei județene, au fost retrimise de aceasta comisiei locale, pentru a fi refăcute, invocând nepunerea în posesie asupra terenului indicat și în prezența vecinilor și a reprezentanților primăriei. În ceea ce îl privește pe primarul E.G., în ciuda procesului-verbal din 17

ianuarie

2000, acesta a dispus expertului topograf să refacă documentele privind terenul reclamantei și să o pună pe aceasta în posesia unui alt teren cu aceeași suprafață, într-o altă locație decât cea stabilită prin hotărârile definitive de care se prevala reclamanta.

a condamnat pe E.G. la șase luni de închisoare cu suspendare și pe D.M. la zece luni de închisoare cu suspendare. Instanța a anulat și decizia din 3 noiembrie 2000 a comisiei județene și a dispus punerea în posesie a reclamantei asupra terenului său, aflat în locația inițială.

18/1991.

173 m². La 26 aprilie 2005, aceasta a obținut titlul de proprietate asupra terenului său.

6

§

1 din Convenție, precum și dreptul la respectarea bunurilor sale, garantat prin art.

1 din Protocolul nr. 1 la Convenție.

1 din Protocolul nr.

1 la Convenție sunt formulate astfel:

Art. 6 § 1

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale [...] de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”.

Art. 1 din Protocolul nr. 1

„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare reglementării folosirii bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

Acatrinei împotriva României

, nr.

7114/02, pct.

40, 26 octombrie 2006 și

Prodan împotriva Moldovei

, nr. 49806/99, pct.

2004-III (extrase)].

1 din Protocolul nr. 1.

13 din Convenție. Aceasta menționează rezultatul plângerii sale penale și lipsa recursului pentru recuperarea foloaselor nerealizate, generate de imposibilitatea de a intra în posesia terenului său.

13 din Convenție. În plus, din dosar nu reiese nicio încălcare a articolului respectiv din Convenție.

35 § 3 și 4 din Convenție.

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

000 euro (EUR) pentru prejudiciul material și moral suferit.

se în echitate, în conformitate cu art.

41 din Convenție, Curtea acordă reclamantei 3

000 EUR pentru toate prejudiciile.

Nikolova împotriva Bulgariei

(GC), nr. 31195/96, pct.

1.

Declară

cererea admisibilă în ceea ce privește capetele de cerere întemeiate pe art. 6 § 1 din Convenție și pe art.

1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că au fost încălcate art. 6 § 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

3.

Hotărăște:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44

§

2 din Convenție, suma de 3

000 EUR (trei mii de euro), care trebuie convertită în moneda statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății, pentru toate prejudiciile, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 21 septembrie 2010, în temeiul art. 77

§

2

și

3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-11-02
0,97
CASE OF BUJAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-03-30
0,97
CASE OF BACILA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-09-14
0,97
CASE OF FLOREA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-03-16
0,97
CASE OF MARARIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-01-26
0,96
CASE OF BOGDAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă