CtEDO 09.11.2010 Auto

CASE OF ANTCZAK v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
09.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ANTCZAK v. POLAND (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A ANTCZAK c. POLONIA (Depunerea nr. 3360/09) JUDGMENT STRASBOURG 9 noiembrie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Antczak c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Ján Šikuta, președinte, Lech Garlicki, Vincent Anthony de Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 18 octombrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3360/09) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Sebastian Antczak („reclamantul”), la 5 decembrie 2008. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wolasiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. La 23 noiembrie 2009, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. FACTE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1978 și trăiește în Piotrków Trybunalski. La 4 noiembrie 2005, reclamantul a fost arestat de poliție. La 5 noiembrie 2005, Curtea de district Zgierz a decis să dețină reclamantul în retragere în funcție de suspiciunile rezonabile că a comis o infracțiune de posesie ilegală de arme și muniții. Detenția anterioară a reclamantului a fost prelungită la 22 noiembrie 2005 și la 31 ianuarie, 21 martie, 20 iunie, 1 august, 25 Octombrie și 20 decembrie 2006. Instanțele se bazează pe severitatea pe care o putea avea pedeapsa, ceea ce a creat un risc ca reclamantul să se ascundă sau să intervină în cursul corect al procedurii, precum și pe necesitatea colectării de probe în acest caz deosebit de complex. Instanța se bazează în mare măsură pe complexitatea procedurii care au implicat mulți co Acuzată care ar fi participat la o bandă organizată, armată. La 25 aprilie și 27 iunie 2007, Curtea de Apel a prelungit în continuare detenția anterioară a reclamantului și a altor acuzații. Între timp au fost acuzate acuzații suplimentare împotriva reclamantului. La 6 septembrie 2007, reclamantul și 21 altele co Acuzatul a fost acuzat în fața Curții Regionale. Reclamantul a fost acuzat de posesie ilegală de arme și muniții, abținând la crimă și jaf comis în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată. Procurorul a solicitat instanței să audă dovezi de la 24 de martori. 10. Din cauza complexității cazului prima audiere a fost programată pentru 8 aprilie 2008. 11. Între 11 aprilie 2008 și 8 ianuarie 2010, instanța a desfășurat trei audieri. Nici o audiere nu a avut loc între 10 iunie și 10 noiembrie 2009 din cauza absenței acuzaților sau avocaților apărării. 12. Detenția reclamantului a fost prelungită în continuare la 11 septembrie 2007, 23 mai și 17 decembrie 2008, 22 aprilie, 23 septembrie și 22 decembrie 2009. 13. În cursul acestei detenții, reclamantul a suferit mai multe condamnare la închisoare impusă în diferite seturi de proceduri penale. În special între 13 decembrie 2005 și 13 decembrie 2007 a suferit o condamnare la închisoare impusă de Curtea de District Zgierz la 10 mai 2005. Între 13 decembrie 2007 și 16 aprilie 2009 a suferit o condamnare la 25 de condamnare impusă de Curtea de District Zgierz. Iulie 2001. Începând cu 16 aprilie 2009, a îndeplinit o condamnare la închisoare impusă la 6 februarie 2003. Data de eliberare este planificată pentru 11 decembrie 2011. Celălalt set de proceduri penale - proiectul de procedură din 10 martie 2009 14. Reclamantul este, de asemenea, implicat într-un al doilea set de proceduri penale. 15. La 10 martie 2009, reclamantul și 27 de co-accultați au fost inculpați în fața Curții Regionale de judecată privind multiple acuzații legate de furturi, furturi, extorsioni, răpiri, jafuri, trafic de droguri și mașini furate, comise în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată și armată. Acest set de proceduri este pe calea instanței de primă instanță. Procedințe în temeiul Legii 2004 16. La 28 ianuarie 2010, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki La 10 martie 2010, Curtea de Apel a considerat că durata procedurii este rezonabilă și a respins plângerea reclamantului. II. Drept și PRATICE DOMESTIC RELEVANT 18. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, CEDO 2005-V. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI PE PENTRU PENTRU PUNEREA NEREZONABILĂ A PROCEDURILOR 19. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea de ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...”de [a] ... tribunal ...” 20. Guvernul a contestat acest argument. 21. Perioada care va fi luată în considerare a început la 4 noiembrie 2005 și nu s-a încheiat încă. Astfel a durat aproape cinci ani pentru un nivel de competență. 22. Guvernul a susținut că reclamantul a epuizat căile de recurs interne doar un an după ce a depus cererea la Curte. Din acest motiv, ei au fost de părere că nu a epuizat măsurile interne disponibile înainte de a aduce cazul la Curte. 23. Curtea constată că reclamantul a făcut uz de remedierea prevăzută de 2004. Curtea de Apel a respins plângerea. 24. Curtea a examinat deja acest recurs în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și a constatat că aceaceasta este eficace în ceea ce privește plângerile privind lungimea excesivă a procedurii judiciare în cadrul articolului 35 § 1 din Convenție. În consecință, Curtea constată că reclamantul a epuizat căile de recurs interne în ceea ce privește plângerea sa în temeiul Articlul e 6 § 1 din Convenție (a se vedea Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, §§ 31, 32; 11 octombrie 2005. întemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenție, menționând, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Merits Guvernul 26. Guvernul a susținut că cazul era extrem de complex. El are legătură cu o bandă criminală organizată. Reclamantul a fost acuzat de mai multe infracțiuni. În plus, procuratura a cerut instanței să audă dovezi de la un mare număr de martori. Auzurile au fost programate fără întârziere, la intervale regulate. Uneori au fost chiar cinci sau șase audieri într-o lună. Având în vedere severitatea acuzațiilor împotriva reclamantului și comportamentul autorităților, Guvernul a considerat că durata procedurii este compatibilă cu standardele prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție. Reclamantul 27. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 29. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 30. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În special, Curtea constată că prima audiere a avut loc la șapte luni de la depunerea proiectului de pronunțare a acuzării la instanța de judecată (a se vedea punctele 9 și 10 de mai sus). 31. Având în vedere jurisprudența sa în cauză și faptul că procedurile sunt încă pendente în fața instanței de primă instanță, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata generală a procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 32. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 5 § 3 DE CONVENȚIE 33. Reclamantul s-a plâns că perioada de detenție anterioară a fost excesivă. El se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care prevede următoarele: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) (c) din prezentul articol este ... dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru judecată.” 34. Guvernul a contestat acest argument cu privire la faptele cazului. 35. Curtea observă că detenția reclamantului a început la 4 noiembrie. 2005, atunci când a fost arestat pe suspectul de posesie ilegală de arme și muniții și este încă în așteptare. Cu toate acestea, din documentele prezentate într-o etapă ulterioară, reclamantul a stat în permanență în trei condiții de închisoare impuse în diferite seturi de proceduri penale. Prin urmare, Curtea consideră că după 13 decembrie 2005, reclamantul a fost privat de libertate „după condamnarea unei instanțe competente” și că această perioadă de detenție este reglementată de art. 5 § 1 litera (a) din Convenție și intră în afara domeniului de aplicare al articolului 5 § 3 din Convenție. În consecință, perioada de detenție a reclamantului care urmează să fie luată în considerare în temeiul articolului 5 § 3, se ridică la o lună și la nouă zile. 36. Curtea observă că reclamantul a fost acuzat de mai multe infracțiuni comise în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată. Având în vedere considerațiile de mai sus și având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența sa în cazuri similare, Curtea consideră că detenția reclamantului nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a cerinței de „tempo rațional” de la art. 5 § 3 din Convenție. Prin urmare, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenția III. APLICAREA ART. 41 A CONVENȚIEI 37. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 38. Reclamantul a solicitat 10.000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 39. Guvernul a contestat aceste afirmații. 40. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 2,500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 41. Reclamantul nu a formulat nicio reclamație pentru costurile și cheltuielile implicate în procedura. 42. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 2.500 EUR (2 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi imputabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 9 noiembrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Ján Šikuta Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă