CtEDO 09.11.2010 Auto

AFFAIRE SUNA c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SUNA c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE SUNA c. TURCIA Cererea nr. 1058/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 9 noiembrie 2010 DEFINITIVF 11/04/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (1) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Suna c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o Cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Iș 1058/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Ibrahim Suna ( În septembrie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. La 13 octombrie 1997, directorul Universității Dumlup a introdus în fața instanței în instanță o acțiune de plată a creanței împotriva reclamantului. La 18 martie 2002, instanța l-a condamnat pe reclamant să-și plătească datoria. La 16 decembrie 2002, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Prin hotărârea din 27 octombrie 2003, notificată reclamantului la 1 Iulie 2005 Curtea de Casație a respins acțiunea prin rectificarea reclamantului. La 12 noiembrie 2003, această hotărâre a fost înscrisă în grefa Tribunalului de Primă Instanță. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 § 1 DIN CONVENȚIA CU PRIVIRE LA DURA PROCEDUREI 10. Astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. Guvernul se opune acestei teze. 12. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 octombrie 1997, data introducerii acțiunii în fața instanței și s-a încheiat la 27 octombrie 2003, prin hotărârea Curții de Casație. Prin urmare, aceasta a durat aproximativ șase ani, pentru două instanțe. Cu privire la admisibilitate 13. Guvernul excită nerespectarea regulii de șase luni. În această privință, el susține că reclamantul ar fi trebuit să sesizeze Curtea în termen de șase luni. în lunile următoare înscrierii la grefa instanței de primă instanță, la 12 noiembrie 2003, a hotărârii Curții de Casație din 27 octombrie 2003. dreptul de a primi din oficiu o copie a deciziei interne definitive, este mai conform cu obiectul și cu scopul articolului 35 alineatul (1) din convenție de a considera că termenul de șase luni începe să curgă de la data notificării copiei deciziei (Worm c. Austria, 29 august 1997, § 33, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1997-V). Având în vedere documentele din dosar, rezultă că hotărârea Curții de Casație a fost notificată reclamantului la 1 iulie 2005. Reclamantul a depus cererea la 23 decembrie 2005, fie în termen de șase luni de la această semnificație, trebuie respinsă excepția preliminară a guvernului. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Daneshpayeh Turcia, 21086/04, §§ 26-29, 16 iulie 2009). 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din convenție (a se vedea Daneshpayeh menționat anterior). 18. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată că Tribunalul de Primă Instanță a luat patru ani și cinci Comisia observă, de asemenea, că obiectul litigiului nu a fost complex și că nicio perioadă de inactivitate nu este imputabilă reclamantului. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Convenție privind celelalte violări ale dreptului comunitar 19. Invocând art. 6 alineatul (1), reclamantul se plânge că procedura a fost încălcată și invocă și art. 5 din Convenție și se plânge că a fost condamnat la plata datoriei. 20. Curtea constată că reclamantul nu își susține în niciun fel afirmațiile formulate în urma încălcării procedurii și nici în legătură cu art. 5 din convenție. Prin urmare, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie să fie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 21. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 22. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă în termenul stabilit. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, CĂTRE UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii și inadmisibil pentru surplusul declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 9 noiembrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-10-12
0,96
AFFAIRE SELMA AKSOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SELMA AKSOY c. TURQUIE ( Requête n o 26211/06) ARRÊT STRASBOURG 12 octobre 2010 DÉFINITIF 12/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2010-11-23
0,96
AFFAIRE HAKAN USLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HAKAN USLU c. TURQUIE ( Requête n o 21175/06) ARRÊT STRASBOURG 23 novembre 2010 DÉFINITIF 23/02/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme
CtEDO 2010-03-23
0,96
AFFAIRE SÜLEYMAN BABA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜLEYMAN BABA c. TURQUIE (Requête n o 2150/05) ARRÊT ( fond ) STRASBOURG 23 mars 2010 DÉFINITIF 23/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2010-02-23
0,96
AFFAIRE UYAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE UYAR c. TURQUIE ( Requête n o 17756/06) ARRÊT STRASBOURG 23 février 2010 DÉFINITIF 23/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l'
CtEDO 2010-09-21
0,96
AFFAIRE GULIZAR TUNCER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLİZAR TUNCER c. TURQUIE (Requête n o 23708/05) ARRÊT STRASBOURG 21 septembre 2010 DÉFINITIF 21/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
Sursă