CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A ZAREMBOVÁ v. SLOVAKIA (Declarația nr. 7908/07) JUGUL Această versiune a fost rectificată la 20 decembrie 2010 în temeiul articolului 81 din Regulamentul Curții STRASBOURG 23 noiembrie 2010 FINAL 23/02/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Zarembová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, președintele, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Nebojša Vučinić, Vincent Anthony de Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 2 noiembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: Cazul a apărut într-o cerere (nr. 7908/07) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un cetățen slovac, dna Dagmar Zarembová („reclamantul”), la 31 ianuarie 2007. Guvernul Republicii Slovace („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 4 februarie 2010, președintele secțiunii a patra a hotărât să notifice cererea guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp (art. 29 § 1). Reclamantul s-a născut în 1965 și trăiește în Bratislava. La 17 august 1998 a depus o acțiune de determinare a validității încetării ocupării forței de muncă [1] . Inculpatul a introdus o contra-reclamație . Părțile au atins o soluționare extrajudiciară și au retras reclamațiile lor la 22 mai 2006. Prin urmare, Curtea de district Bratislava III a întrerupt procedura la 25 mai 2006. Hotărârea a fost depusă în favoarea reclamantului la 1 iulie 2006 și, în absența unui recurs, a devenit finală la 16 august 2006. La 31 mai 2006, reclamantul s-a plângut în favoarea Curții Constituționale cu privire la durata procedurii. La 7 iulie 2006, Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă plângerea ca fiind evident nefondată și a susținut că protecția dreptului unei persoane la o audiere fără întârziere nejustificată de către Curtea Constituțională a fost menită să elimine starea de incertitudine juridică a unei părți la proceduri. Incertitudinea juridică ar putea fi eliminată fie printr-o decizie judiciară finală, fie prin alte mijloace prevăzute de lege. Acesta a inclus, de asemenea, o decizie procedurală a unei instanțe, bazată pe dorința reclamantului de a nu continua procedurile în ceea ce privește întregul pretins sau în cazul în care, ca în cazul în cauză, ambele părți și-au retras cererile. Curtea Constituțională a fost practică să respingă plângerile depuse atunci când dreptul reclamanților la o audiere fără întârziere nejustificată nu a fost încă încă încă încă încă încă încă încă încă încă încă a fost încă încă încă încă violat. 10. În cele din urmă, Comisia a remarcat că reclamantul și-a depus plângerea după ce Curtea de District a adoptat decizia de a întrerupe procedura după retragerea cererilor părților. ARTICOLUL 6 § 1 ALICULUI 11. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 12. Guvernul s-a bazat pe decizia Curții Constituționale, susținând că reclamanta nu a epuizat căile de recurs disponibile, deoarece ea nu a solicitat recurs în fața Curții Constituționale în conformitate cu practica Curții Constituționale. Mai exact, ea și-a depus plângerea după orice incertitudine juridică pe care ar fi putut-o fi eliminată, adică după ce Curtea de District a întrerupt procedura și nu s-a mai ocupat de fondurile cauzei. Acestea au remarcat faptul că Curtea Constituțională a avut ca practică examinarea lungii plângeri ale procedurii numai atunci când procedurile erau încă pendenti în momentul în care plângerile au fost depuse la Curtea Constituțională. De asemenea, au declarat că această practică a fost acceptată de Curte (a se vedea Mazurek c. Slovacia (dec.), nr. 16970/05, 3 martie 2009). 13. Reclamantul nu este de acord cu aceasta. A susținut că, la momentul depunerii plângerii constituționale, procedura nu a fost încheiată și statul ei de incertitudine juridică a persistat. Procedura s-a încheiat la 16 August 2006, atunci când hotărârea de a le întrerupe a devenit finală. Ea a declarat că Curtea de District a fost responsabilă pentru mai multe etape procedurale chiar după adoptarea deciziei, cum ar fi pregătirea deciziei în scris și livrarea acesteia părți. 14. În primul rând, Curtea reiterează că, în ceea ce privește presupusa încălcare a dreptului reclamantului la o audiere într-un timp rezonabil, este irelevant faptul că reclamantul a retras cererea ei și că, ca urmare, instanțele obișnuite nu au determinat în cele din urmă fondurile cauzei (a se vedea Číž c. Slovacia , nr. 66142/01, § 61, 14 octombrie 2003). 15. Slovacia cu privire la durata procedurii, Curtea a susținut că o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție este, în principiu, un remediu eficace pe care reclamanții trebuie să îl utilizeze în sensul articolului 35 (a se vedea Andrášik și alții c. Slovacia (dec.), nr. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22 octombrie 2002). De asemenea, a susținut că reclamanții ar trebui să își formuleze plângeri într-un mod care să permită Curții Constituționale să examineze durata generală a procedurii (a se vedea Obluk c. Slovacia , nr. 69484/01, § 62, 20 iunie 2006). 16. Legea internă prevede un termen de două luni pentru depunerea plângerilor în temeiul articolului 127 din Constituție. Cu toate acestea, practica Curții Constituționale nu a fost de a aplica acest termen la lungimea plângerilor de procedură și de a examina numai plângerile care au fost depuse înainte de încheierea procedurii plângute. Această practică a fost acceptată de Curte (a se vedea Mazurek v. Slovacia (dec.), nr. 16970/05, 3 martie 2009). 17. În cazul Mazurek (citat mai sus), reclamantul și-a depus plângerea constituțională după încheierea procedurii de către o Hotărârea finală. Acest lucru nu este cazul în prezenta cerere. Reclamantul și-a depus plângerea la Curtea Constituțională după ce Curtea de District a adoptat decizia de a întrerupe procesul, dar înainte ca decizia respectivă să fie îndeplinită și a devenit finală. 18. Deși Curtea Constituțională, atunci când a respins plângerea reclamantului, se bazează pe principiul securității juridice, Curtea este de părere că statul de incertitudine juridică în contextul procedurilor judiciare sau administrative nu poate fi eliminat decât atunci când acest proces se încheie. În conformitate cu aceasta, Curtea a fost practică să examineze durata procedurii în ansamblul său, care este până la încheierea unei decizii finale (a se vedea, printre altele, Kocianová (n. 2) v. Slovacia , n. 45167/06, § 12, 18 mai 2010). 19. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, în special și în ciuda argumentelor guvernamentale, evoluția ulterioară a procedurii în cauză nu a putut fi prezisă. A fost posibilă apelarea împotriva deciziei de a întrerupe procedura, iar procedura ar fi putut fi continuată chiar și în perioada ulterioară. Chiar dacă Curtea de District nu se ocupă de fondurile cauzei după adoptarea hotărârii din 25 mai 2006, aceasta a trebuit totuși să realizeze mai multe etape procedurale. Amânările ar putea avea loc teoretic, de asemenea, în perioada respectivă a procedurii, de exemplu, în ceea ce privește transmiterea deciziei părților. Refuzând să examineze durata procedurii, care nu s-a încheiat încă cu o decizie finală, Curtea Constituțională a riscat să excludă din examinarea sa o perioadă de procedură, posibil substanțială, cu privire la o chestiune care nu a fost încă determinată de o decizie finală. 20. În aceste circumstanțe, modul în care plângerea reclamantului a fost tratată de Curtea Constituțională nu a îndeplinit scopul protecției dreptului ei în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție la o audierea într-un timp rezonabil, astfel cum a fost interpretat și aplicat de Curte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, obiecția Guvernului cu privire la neutilizarea remediilor interne a reclamantului trebuie respinsă. 22. Procedura se plângea că a durat opt ani la un nivel de jurisdicție. 23. Curtea remarcă că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII. Curtea reiterează că este necesară o diligență specială în litigiile privind ocuparea forței de muncă (Ruotolo c. Italia , hotărârea din 27 februarie 1992, Seria A nr. 230-D, p. 39, § 17). 26. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 27. După examinarea tuturor documentelor prezentate, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 28. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 29. Reclamantul a solicitat 33.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 30. 31. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, decizând în mod echitabil că îi acordă 9 000 de euro sub acest cap. Costuri și cheltuieli 32. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 173 EUR pentru costurile de traducere. 33. Guvernul a lăsat această chestiune la discreția Curții. 34. Curtea consideră că este rezonabil să atribuie reclamantului suma totală solicitată în temeiul acestui capitol. Dobânzile implicite 35. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume: (i) 9,000 EUR (nouă mii de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 173 EUR (o sută șaptezeci și trei de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rata egală cu rata de împrumutare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de nerambursare plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 23 noiembrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului [1] Rectificat la 20 decembrie 2010. Textul a fost: „La 17 august 1998 a depus o acțiune care i-a provocat concedierea de la locul de muncă.”
FOURTH SECTION
ZAREMBOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 7908/07)
This version was rectified on 20 December 2010
under Rule 81 of the Rules of Court
23 November 2010
FINAL
23/02/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Zarembová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a
Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Nebojša Vučinić,
Vincent Anthony de Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy
Section Registrar,
Having deliberated in private on 2 November 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 7908/07) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms Dagmar Zarembová (“the applicant”), on 31
January 2007.
2.
The Government of the Slovak Republic (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs M. Pirošíková.
3.
On 4 February 2010 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article 29 § 1).
4.
The applicant was born in 1965 and lives in Bratislava.
5.
On 17 August 1998 she lodged an action to determine the validity of the termination of employment
[1]
. The defendant introduced a counterclaim.
6.
The parties reached an out-of-court settlement and withdrew their claims on 22 May 2006.
7.
As a result, the Bratislava III District Court discontinued the proceedings on 25 May 2006. The decision was served on the applicant on 1
July 2006 and, in the absence of an appeal, it became final on 16
August
2006.
8.
On 31 May 2006 the applicant complained to the Constitutional Court about the length of the proceedings.
9.
On 7 July 2006 the Constitutional Court declared the complaint inadmissible as being manifestly ill-founded. It held that the protection of one's right to a hearing without unjustified delay by the Constitutional Court was intended to eliminate the state of legal uncertainty of a party to proceedings. Legal uncertainty could be eliminated either by a final judicial decision or by other means stipulated by the law. The latter also included a
procedural decision of a court, based on the plaintiff's wish not to pursue the proceedings as regards the entire claim or where, as in the present case, both parties withdrew their claims. It had been the Constitutional Court's practice to reject complaints filed when the applicants' right to a hearing without unjustified delay was not being violated, even if the relevant decisions had not yet become final.
10.
It finally noted that the applicant had lodged her complaint after the District Court had adopted the decision to discontinue the proceedings following the withdrawal of the parties' claims. As a result, the District Court was no longer dealing with the merits of the case and the complaint of the length of the proceedings was thus manifestly ill-founded.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
12.
The Government relied on the Constitutional Court's decision. They argued that the applicant had not exhausted the available remedies, as she had failed to seek redress before the Constitutional Court in accordance with the Constitutional Court's practice. More specifically, she had lodged her complaint after any legal uncertainty she may have had had been eliminated, that is after the District Court had discontinued the proceedings and had no longer been dealing with the merits of the case. They noted that it had been the Constitutional Court's practice to examine length of proceedings complaints only when the proceedings were still pending at the moment when the complaints were lodged with the Constitutional Court. They further stated that such practice had also been accepted by the Court (see
Mazurek v. Slovakia
(dec.), no. 16970/05, 3
March 2009).
13.
The applicant disagreed. She argued that at the time of the lodging of her constitutional complaint, the proceedings had not been concluded and her state of legal uncertainty had persisted. The proceedings ended on 16
August 2006, when the decision to discontinue them became final. She stated that the District Court had been responsible for several procedural steps even after the adoption of the decision, such as preparation of the decision in writing and its delivery to the parties.
14.
The Court first reiterates that, in respect of the alleged violation of the applicant's right to a hearing within a reasonable time, it is irrelevant that the applicant withdrew her claim and that, as a result, the ordinary courts did not ultimately determine the merits of the case (see
Číž v.
Slovakia
, no. 66142/01, § 61, 14 October 2003).
15.
As regards applications against
Slovakia concerning the length of proceedings the Court has held that a complaint under Article
127 of the Constitution is, in principle, an effective remedy which applicants are required to use for the purpose of Article
35 (see
Andrášik and Others v.
Slovakia
(dec.), nos.
57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22
October
2002). It has also held that applicants should formulate their complaints in a manner permitting the Constitutional Court to examine the overall duration of the proceedings (see
Obluk v.
Slovakia
, no.
69484/01, §
62, 20
June 2006).
16.
Domestic law stipulates a two-month time-limit for submitting complaints under Article 127 of the Constitution. However, the practice of the Constitutional Court has been not to apply this time-limit to length of proceedings complaints and to examine only those complaints which were lodged before the proceedings complained of have ended. This practice has been accepted by the Court (see
Mazurek v.
Slovakia
(dec.), no.
16970/05, 3
March 2009).
17.
In the case of
Mazurek
(cited above), the applicant lodged his constitutional complaint after the proceedings had been terminated by a
final decision. This is not the case in the present application. The applicant lodged her complaint with the Constitutional Court after the District Court had adopted the decision to discontinue the proceedings, but before that decision was served on her and had become final.
18.
Even though the Constitutional Court, when rejecting the applicant's complaint, relied on the principle of legal certainty, the Court is of the opinion that the state of legal uncertainty in the context of judicial or administrative proceedings can be eliminated only when such proceedings end. In line with that it has been the Court's practice to examine the duration of proceedings as a whole, that is up until they have ended by a
final decision (see, among many others,
Kocianová (no. 2) v. Slovakia
, no.
45167/06, §
12, 18 May 2010).
19.
As to the circumstances of the present case in particular, and despite the Government's arguments, the subsequent developments in the proceedings in issue could not be predicted. It was possible to appeal against the decision to discontinue the proceedings, and the proceedings might well have continued even in the later period. Even though the District Court was not dealing with the merits of the case after the adoption of the decision of 25
May 2006, it still had to carry out several procedural steps. Delays could have theoretically occurred also in that period of the proceedings, for example, as regards the delivery of the decision to the parties.
By refusing to examine the length of proceedings, which had not yet ended by a final decision, the Constitutional Court risked excluding from its examination a future, possibly substantial period of proceedings on a matter which had not still been determined by a final decision.
20.
In these circumstances, the manner in which the applicant's complaint was dealt with by the Constitutional Court failed to meet the purpose of protection of her right under Article 6 § 1 of the Convention to a
hearing within a reasonable time, as interpreted and applied by the Court. Such approach is susceptible of depriving the remedy under Article 127 of the Constitution of its requisite effectiveness (see also
Akdivar and Others v. Turkey
, 16 September 1996, § 66,
Reports
21.
The Government's objection relating to the applicant's failure to exhaust domestic remedies must therefore be dismissed.
22.
The proceedings complained of lasted eight years at one level of jurisdiction.
23.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
24.
The applicant argued that the proceedings had lasted an unreasonably long time.
25.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). The Court reiterates that special diligence is necessary in employment disputes (
Ruotolo v. Italy
, judgment of 27 February 1992, Series A no. 230-D, p. 39, § 17).
26.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
27.
Having examined all the materials submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
28.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
29.
The applicant claimed 33,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
30.
The Government contested the claim.
31.
The Court considers that the applicant must have sustained non
‑
pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards award her EUR 9,000 under that head.
B.
Costs and expenses
32.
The applicant also claimed EUR 173 for translation costs.
33.
The Government left the matter to the Court's discretion.
34.
The Court considers it reasonable to award the applicant the full sum claimed under this head.
C.
Default interest
35.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts:
(i) EUR 9,000 (nine thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 173 (one hundred and seventy-three euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a
rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 November 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President
[1]
.
Rectified on 20 December 2010. The text was: “On 17 August 1998 she lodged an action challenging her dismissal from her job.”