SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE AKALIN v. TURKEY (Declarația nr. 23480/06) JUDGMENT STRASBOURG 23 noiembrie 2010 FINAL 23/02/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Akalın v. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, Kristina Pardalos, judecători, și Stanley Naismith, grefier, având deliberat în privat la 2 noiembrie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (n. 23480/06) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Nuri Akalın („reclamantul”), la 10 mai 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dna İ. Kadirhan și dna G. Tuncer, avocați care practică în İstanbul. Guvernul turc („Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor. La 19 mai 2009, președintele secțiunii a doua a hotărât să anunțe cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (ex-art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1977 și a fost reținut în închisoarea Kandıra. La 3 martie 1997, reclamantul a fost arestat sub suspectul de a fi membru al unei organizații ilegale. La 14 martie 1997, reclamantul a fost examinat de către un medic. Raportul medical elaborat de medic a indicat că există hiperemia pe coapsele reclamantului. În aceeași zi, reclamantul a fost adus în fața procurorului public, unde a declarat că a fost dezbrăcat și furnizat cu apă sub custodie de poliție. În aceeași zi judecătorul de la Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a ordonat detenția anterioară. Înaintea judecătorului, reclamantul a declarat că declarația sa în custodie de poliție a fost luată sub tortura, dar el nu a dat detalii. La 28 aprilie 1997, procurorul de la Curtea de Securitate de Stat de la Istanbul a emis o acuzație acuzată reclamantului de încercarea de a submina ordinul constituțional în temeiul art. 146 din fostul Cod Penal. 10. La 7 iulie 1997, reclamantul a declarat în fața Curții de Securitate de Stat de Istanbul că declarația sa în custodie de poliție a fost luată sub tortura, fără a da detalii. 11. La 26 aprilie 2002, Curtea de Securitate de Stat din Istanbul a condamnat reclamantul în temeiul articolului 146 din fostul Cod Penal. 12. La 12 mai 2003, Curtea de Casare a anulat hotărârea din 26 aprilie 2002. 13. Prin Legea nr. 5190 din 16 iunie 2004, publicată în Gazettea Oficială privind Iunie 2004, Curtea de Securitate de Stat a fost abolită. Cazul împotriva reclamantului a fost apoi reluat în fața Curții de Securitate de İstanbul. 14. La 25 decembrie 2008 și 9 aprilie 2009, reclamantul a contestat detenția sa continuată și a solicitat eliberarea sa. Camera Curții de Justiție din Istanbul Assize a respins obiecțiile reclamantului la 14 ianuarie și, respectiv, 15 aprilie 2009, având în vedere natura infracțiunii în cauză și statul dovezii. La 2 aprilie 2009, Curtea din Istanbul Assize a condamnat reclamantul. 16. Potrivit informațiilor din dosar, cazul este în așteptare în fața Curții de Cassare. 17. Pe parcursul procedurii, tribunalele din prima instanță au examinat detenția continuată a reclamantului la sfârșitul fiecărei audieri, fie de propunerea lor, fie la cererea reclamantului. De fiecare dată când tribunalele au ordonat detenția continuată a reclamantului având în vedere starea dovezii, natura infracțiunii, suspiciunile puternice ale faptului că a comis infracțiunile în cauză, pericolul zborului, perioada generală de detenție preventivă și perseverarea motivelor de detenție continuată. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 18. O descriere a dreptului și practicii interne relevante înainte de intrarea în vigoare a Noului Cod de Procedură Penală (CCP) (Legea nr. 5271) la 1 iunie 2005 se poate găsi în Çobanoğlu și Budak c. Turcia (nr. 45977/99, §§ 29-31, 30 ianuarie 2007). Practica actuală în temeiul Legii nr. 5271 este descrisă în Șayık și alții c. Turcia (nr. 1966/07, 9965/07, 35245/07, 35250/07, 36561/07, 36591/07 și 40928/07, §§ 13-15, 8 decembrie 2009). Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolelor 3 și 13 din Convenție, că a fost supus unui tratament defectuos în timp ce a fost în custodie de poliție și că nu a existat niciun remediu eficace la dispoziția sa în ceea ce privește plângerile sale de tratament de rău. 20. Curtea observă că cel mai recent reclamantul și-a prezentat acuzațiile de maltratare în cadrul procedurii din 7 iulie 1997. El nu a urmărit aceste acuzații în cursul altor audieri din instanță. Nici Curtea de Securitate de Stat İstanbul nu a menționat afirmația reclamantului în hotărârea sa din 26 aprilie 2002. 21. În circumstanțele particulare ale prezentului caz, Curtea consideră că nerespectarea autorităților judiciare trebuie să fie evidentă treptat față de reclamant până la 26 aprilie 2002, adică data la care Curtea de Securitate de Stat din Istanbul și că, prin urmare, reclamantul ar trebui să fi fost conștient de ineficacitatea recourslor în dreptul intern până la data respectivă. În consecință, perioada de șase luni prevăzută la art. 35 din Convenție ar trebui considerată a început să aibă loc cel târziu la 26 aprilie 2002 (a se vedea İçöz c. Turcia (dec.), nr. 54919/00, 9 ianuarie 2003). Cu toate acestea, cererea a fost introdusă cu Curtea la 10 mai 2006, mai mult de șase luni mai târziu. 22. Rezultă că aceste plângeri au fost introduse din timp și trebuie respinse în temeiul articolului 35 § § § 1 și 4 din Convenție. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 5 AL CONVENȚIEI 23. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 3 și 5 § § § 1, 2 și 3 din Convenție că atât durata detenției sale în custodie de poliție, cât și durata detenției anterioare au fost excesive. În plus, el se plângea în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție că dreptul său de a fi presupus nevinovat a fost încălcat deoarece el a fost reținut în reținere pentru o perioadă excesivă de timp. Reclamantul a susținut că amânarea prin Legea nr. 5320 din data executării articolului 102 din noua CCP, care reglementează durata maximă autorizată a detenției anterioare, până la 31 Decembrie 2010 pentru anumite tipuri de infracțiuni, inclusiv propriile sale, au încălcat art. 14 din Convenție. El a susținut în temeiul articolului 13 din Convenție că nu a existat niciun remediu eficace pentru grija sa în temeiul articolului 14. Curtea consideră oportun să examineze toate aceste plângeri din punctul de vedere al articolului 5 § 3 numai în ceea ce privește în principal durata detenției anterioare a reclamantului (Ayhan Ișık c. Turcia (dec.), nr. 33102/04, 16 decembrie 2008, și Can c. Turcia (dec.), nr. 6644/08, 14 aprilie 2009). 24. Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 5 § 4, § 6 § 1 și 13 din Convenție că nu exista nici un remediu eficace prin care să se confrunte cu legalitatea lungii deținutului său prealabil. Curtea consideră că această plângere trebuie examinată numai în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție. art. 5 § 3 din Convenție În ceea ce privește durata deținere în custodie de poliție 25. Curtea observă că custodia de poliție a reclamantului s-a încheiat la 14 martie 1997 în timp ce cererea a fost depusă la Curte la 10 mai 2006, adică, mai mult de șase luni mai târziu (a se vedea Ege v. Turcia (dec.), nr. 47117/99, 10 februarie 2004, și Doğan v. Turcia (dec.), nr. 67214/01, 7 iunie 2005). 26. În consecință, această plângere a fost depusă din timp și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § 1 și 4 din Convenție. În ceea ce privește durata detenției anterioare 27. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și, de asemenea, nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 28. În ceea ce privește meritul, Guvernul a susținut că detenția reclamantului se bazează pe existența unor motive rezonabile de suspiciune că a comis o infracțiune și că detenția sa a fost revizuită periodic de către autoritatea competentă, cu o diligență specială, în conformitate cu cerințele prevăzute de legea aplicabilă. Ei au subliniat faptul că infracțiunea cu care a fost acuzat reclamantul a fost de o natură gravă și că continuarea sa în custodie era necesară pentru prevenirea crimei și pentru a păstra ordinul public. 29. Curtea constată că, după deducerea perioadei în care reclamantul a fost reținut după condamnarea în temeiul articolului 5 § 1 litera (a) din Convenție, perioada care urmează să fie luată în considerare în cazul instantaneu este de peste unsprezece ani (a se vedea Solmaz c. Turcia , nr. 27561/02, §§ 36-37, CEDO 2007-II (extracte) 30. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 5 § 3 din Convenție în cazurile care divulgă perioade comparabile lungi de detenție anterioară (a se vedea, de exemplu, Tutar c. Turcia , nr. 11798/03 , § 20, 10 octombrie 2006, și Cahit Demirel c. Turcia , nr. 18623/03 , § 28, 7 iulie 2009). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea constată că, în cazul instantaneu, durata detenției anterioare a reclamantului a fost excesivă. 31. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. art. 5 § 4 din Convenție 32. Curtea constată că această plângere nu este în mod evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În ceea ce privește fondul, Guvernul a susținut că reclamantul a avut, de fapt, posibilitatea de a contesta în continuare recomandarea sa prin depunerea de obiecții și a afirmat, de asemenea, că reclamantul ar putea solicita compensații în temeiul articolului 141 din noua CCP după intrarea în vigoare la 1 iunie 2005. 34. Reclamantul a menținut acuzațiile sale. 35. Curtea a examinat deja posibilitatea de a contesta legalitatea detenției preliminare în Turcia în alte cazuri și a concluzionat că Guvernul nu a demonstrat că remediul la care se referă prevede o procedură care a fost într-adevăr inversă pentru acuzat (de exemplu, a se vedea, Koști și alții c. Turcia , citat mai sus §§ 19-24 și Șayık și alții c. Turcia ) , citat mai sus, §§ 28-32). Curtea constată că Guvernul nu a prezentat niciun argument sau material în cazul instantaneu care ar obliga Curtea să se depărteze de concluziile sale anterioare. 36. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 din Convenție. III. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 DE CONVENȚIUNE 37. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii penale împotriva acestuia era incompatibilă cu cererea de timp rezonabil, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. Guvernul a contestat această afirmație. 38. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 39. În ceea ce privește fondul, Guvernul a susținut că durata procedurii nu a putut fi considerată necorespunzătoare având în vedere complexitatea cauzei, numărul acuzatului și natura infracțiunii cu care a fost acuzat reclamantul. 40. Curtea constată că procedura în cauză a început la 3 Martie 1997 cand reclamanta a fost luata in custodia politiei, si in conformitate cu informatiile din dosar, ele sunt inca inainte de Curtea de Cassare. Prin urmare, au durat deja peste 13 ani si sapte luni inainte de doua nivele de jurisdictie. 41. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cererile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Bahceli c. Turcia , nr. 35257/04 , § 26, 6 octombrie 2009, și Turcia , nr. 21377/04 , § 23, 27 octombrie 2009). După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Prin urmare, Curtea consideră că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 42. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 43. Reclamantul a solicitat 80.000 de euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 44. Guvernul a contestat această cerere. 45. Curtea aprobă reclamantul 17,200 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. 46. În plus, în conformitate cu informațiile prezentate de părți, procedura penală împotriva reclamantului este încă în așteptare. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că o modalitate adecvată de a pune capăt încălcării pe care le-a constatat-o ar fi să încheie procedura penală în cauză cât mai rapid posibil, ținând cont de cerințele bunei administrații a justiției (a se vedea Yakıșan c. Turcia, nr. 11339/03, § 49, 6 martie 2007). Costuri și cheltuieli 47. Reclamantul a solicitat 11,605 EUR pentru costuri și cheltuieli. În sprijinul cererilor sale, reclamantul a prezentat un acord juridic privind taxele și facturile pentru taxele legale plătite. 48. Guvernul a contestat această cerere. 49. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1 000 EUR care acoperă costurile sub toate șefurile. Interesul implicit 50. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, Curtea declara, în mod neînțeles, plângerile privind durata detenției preliminare, lipsa unui remediu care să pună în pericol legalitatea detenției preliminare și durata procedurii penale admisibile și restul cererii inadmisibile; declară că a existat o încălcare a art. 5 §§ 3 și 4 din Convenție; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 17,200 EUR (sept mii două sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (ii) 1000 EUR (o mie de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 23 noiembrie 2010, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Președintele grefierului
SECOND SECTION
AKALIN v. TURKEY
(Application no. 23480/06)
23 November 2010
FINAL
23/02/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Akalın v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
judges,
and Stanley Naismith,
Registrar,
Having deliberated in private on 2 November 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23480/06) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Nuri Akalın (“the applicant”), on 10 May 2006.
2.
The applicant was represented by Ms İ. Kadirhan and Ms G. Tuncer, lawyers practising in İstanbul. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 19 May 2009 the President of the Second Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (former Article 29 § 3).
I.
4.
The applicant was born in 1977 and detained in Kandıra prison.
5.
On 3 March 1997 the applicant was arrested on suspicion of being a member of an illegal organisation.
6.
On 14 March 1997 the applicant was examined by a doctor. The medical report drawn up by the doctor indicated that there was hyperaemia on the applicant's thighs.
7.
On the same day the applicant was brought before the public prosecutor, where he stated that he had been stripped and hosed with water under police custody.
8.
On the same day the judge at the İstanbul State Security Court ordered his pre-trial detention. Before the judge the applicant stated that his statement in police custody had been taken under torture, but he did not give any details.
9.
On 28 April 1997 the public prosecutor at the İstanbul State Security Court issued an indictment charging the applicant with attempting to undermine the constitutional order under Article 146 of the former Criminal Code.
10.
On 7 July 1997 the applicant stated before the İstanbul State Security Court that his statement in police custody had been taken under torture, without giving any details.
11.
On 26 April 2002 the İstanbul State Security Court convicted the applicant under Article 146 of the former Criminal Code.
12.
On 12 May 2003 the Court of Cassation quashed the judgment of 26
April 2002.
13.
By Law no. 5190 of 16 June 2004, published in the Official Gazette on
30
June 2004, State Security Courts were abolished. The case against the applicant was subsequently resumed before the İstanbul Assize Court.
14.
On 25 December 2008 and 9 April 2009 the applicant objected to his continued detention and requested his release. The 11
th
Chamber of the İstanbul Assize Court dismissed the applicant's objections on 14 January and 15 April 2009 respectively, having regard to the nature of the offence in question and to the state of the evidence. No hearing was held.
15.
On 2 April 2009 the İstanbul Assize Court convicted the applicant.
16.
According to information in the case file, the case is pending before the Court of Cassation.
17.
Throughout the proceedings, the first instance courts examined the applicant's continued detention at the end of each hearing, either on their own motion or upon the applicant's requests. Each time the courts ordered the applicant's continued detention having regard to the state of the evidence, the nature of the offence, the strong suspicion of his having committed the offence in issue, the danger of flight, the overall period of the pre-trial detention, and the persistence of the grounds for the continued detention.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
18.
A description of the relevant domestic law and practice prior to the entry into force of the new Code of Criminal Procedure (CCP) (Law
no.
5271) on 1
June
2005 may be found in
Çobanoğlu and Budak v.
Turkey
(no. 45977/99, §§
29-31, 30 January 2007). The current practice under Law no. 5271 is outlined in
Șayık and Others v.
Turkey
(nos.
1966/07, 9965/07, 35245/07, 35250/07, 36561/07, 36591/07 and 40928/07, §§ 13-15, 8 December 2009).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 3 AND 13 OF THE CONVENTION
19.
The applicant complained under Articles 3 and 13 of the Convention that he had been subjected to ill-treatment while in police custody and that there had been no effective remedy at his disposal as regards his complaints of ill-treatment.
20.
The Court observes that the applicant most recently submitted his allegations of ill-treatment during the proceedings on 7 July 1997. He did not pursue these allegations in the course of other court hearings. Nor did the İstanbul State Security Court mention the applicant's allegation in its judgment of 26 April 2002.
21.
In the particular circumstances of the present case, the Court considers that the failure of the judicial authorities to act must have become gradually apparent to the applicant by 26 April 2002, i.e. the date on which the İstanbul State Security Court rendered its judgment, and that the applicant should therefore have been aware of the ineffectiveness of remedies in domestic law by that date. Accordingly, the six month period provided for in Article 35 of the Convention should be considered to have started running not later than 26 April 2002 (see
İçöz v. Turkey
(dec.), no.
54919/00, 9 January 2003). However, the application was introduced with the Court on 10 May 2006, more than six months later.
22.
It follows that these complaints have been introduced out of time and must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 OF THE CONVENTION
23.
The applicant complained under Articles 3 and 5 §§ 1, 2 and 3 of the Convention that both the length of his detention in police custody and the length of his pre-trial detention had been excessive. He further complained under Article 6 § 2 of the Convention that his right to be presumed innocent had been violated because he had been detained on remand for an excessive length of time. The applicant maintained that the postponement by Law
no.
5320 of the date of enforcement of Article 102 of the new CCP, which regulates the maximum authorised length of pre-trial detention, to 31
December 2010 for certain types of offences including his own, violated Article 14 of the Convention. He claimed under Article 13 of the Convention that there had been no effective remedy for his grievance under Article
14.The Court deems it appropriate to examine all these complaints from the standpoint of Article 5 § 3 alone as they mainly concern the length of the applicant's pre-trial detention (
Ayhan Ișık v. Turkey
(dec.), no.
33102/04, 16 December 2008, and
Can v. Turkey
(dec.), no.6644/08, 14
April 2009).
24.
The applicant further complained under Articles 5 § 4, 6 § 1 and 13 of the Convention that there was no effective remedy by which to challenge the lawfulness of the length of his pre-trial detention. The Court considers that this complaint must be examined under Article 5 § 4 of the Convention alone.
A.
Article 5 § 3 of the Convention
1.
As regards the length of detention in police custody
25.
The Court observes that the applicant's police custody ended on 14
March 1997 whereas the application was lodged with the Court on 10
May 2006, that is, more than six months later (see
Ege v. Turkey
(dec.), no.
47117/99, 10
February 2004, and
Doğan v. Turkey
(dec.), no. 67214/01, 7
June 2005).
26.
It follows that this complaint has been lodged out of time and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
2.
As regards the length of pre-trial detention
27.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
28.
As regards merits, the Government maintained that the applicant's detention was based on the existence of reasonable grounds of suspicion of his having committed an offence, and that his detention had been reviewed periodically by the competent authority, with special diligence, in accordance with the requirements laid down by the applicable law. They pointed out that the offence with which the applicant was charged was of a serious nature, and that his continued remand in custody was necessary to prevent crime and to preserve public order.
29.
The Court notes that, after deducting the period when the applicant was detained after conviction under Article 5 § 1 (a) of the Convention the period to be taken into consideration in the instant case is over eleven years (see
Solmaz v. Turkey
, no. 27561/02, §§
36-37, ECHR 2007-II (extracts)).
30.
The Court has frequently found violations of Article 5 § 3 of the Convention in cases disclosing comparable lengthy periods of pre-trial detention (see, for example,
Tutar v. Turkey
, no. 11798/03, § 20, 10
October
2006, and
Cahit Demirel v. Turkey
, no. 18623/03, § 28, 7 July 2009).
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that in the instant case the length of the applicant's pre-trial detention was excessive.
31.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
B.
Article 5 § 4 of the Convention
32.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
33.
As regards the merits, the Government submitted that the applicant did in fact have the possibility of challenging his continued remand by lodging objections. They further stated that the applicant could seek compensation under Article 141 of the new CCP following its entry into force on 1 June 2005.
34.
The applicant maintained his allegations.
35.
The Court has already examined the possibility of challenging the lawfulness of pre-trial detention in Turkey in other cases and concluded that the Government had failed to show that the remedy they referred to provided for a procedure that was genuinely adversarial for the accused (see, for example,
Koști and Others v. Turkey
, cited above, §§ 19-24 and
Șayık
and
Others v. Turkey
, cited above, §§ 28-32). The Court notes that the Government have not put forward any argument or material in the instant case which would require the Court to depart from its previous findings.
36.
In the light of the foregoing the Court concludes that there has been a breach of Article 5 § 4 of the Convention.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
37.
The applicant complained that the length of the criminal proceedings against him had been incompatible with the reasonable time requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention. The Government disputed this allegation.
38.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
39.
As regards the merits, the Government submitted that the length of the proceedings could not be considered to be unreasonable in view of the complexity of the case, the number of the accused and the nature of the offence with which the applicant was charged.
40.
The Court notes that the proceedings in question commenced on 3
March 1997 when the applicant was taken into police custody, and according to the information in the case file, they are still pending before the Court of Cassation. They have thus already lasted over thirteen years and seven months before two levels of jurisdiction.
41.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in applications raising issues similar to the one in the present case (see
Bahçeli v. Turkey
, no. 35257/04, § 26, 6 October 2009, and
Er
v.
Turkey
, no. 21377/04, § 23, 27 October 2009). Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. The Court therefore considers that the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement. There has accordingly been a breach of Article 6 § 1 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
42.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
43.
The applicant claimed 80,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
44.
The Government contested this claim.
45.
The Court awards the applicant EUR 17,200 in respect of non-pecuniary damage.
46.
Furthermore, according to the information submitted by the parties, the criminal proceedings against the applicant are still pending. In these circumstances, the Court considers that an appropriate means of putting an end to the violation which it has found would be to conclude the criminal proceedings in issue as speedily as possible, while taking into account the requirements of the proper administration of justice (see
Yakıșan v. Turkey
, no.
11339/03, § 49, 6 March 2007).
B.
Costs and expenses
47.
The applicant claimed EUR 11,605 for cost and expenses. In support of his claims, the applicant submitted a legal fee agreement and invoices for the legal fees paid.
48.
The Government contested this claim.
49.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1, 000 covering costs under all heads.
C.
Default interest
50.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints concerning the length of pre-trial detention, the lack of a remedy to challenge the lawfulness of the pre-trial detention and the length of the criminal proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 §§ 3 and 4 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts to be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of settlement:
(i)
EUR 17,200 (seventeen thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 23 November 2010, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Registrar
President