CINCEA SECȚIUNEA A CINCEA PENTRU IVAN VATOV IVANOV c. BULGARIE Cerere nr. 2776/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 noiembrie 2010 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Ivan Vatov Ivan Ivanov c. Bulgaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-un comitet compus din Rait Maruste, președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători, și de Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, După ce a intenționat în camera consiliului la 2 noiembrie 2010, înmânarea hotărârii, care a fost adoptată la această dată a procedurii A la origine a cauzei se află o cerere (n 2776/04) îndreptată împotriva Republicii Bulgaria, printre care și un resortisant al acestui stat, Ivan Vatov Ivanov ( La 19 iulie 2004, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Reclamantul este reprezentat de domnul S. Stefanova și de domnul Ekimdjiev, avocați la Plovdiv. Guvernul bulgar a fost reprezentat de agentul său, dl Nikolova, de la Ministerul Justiției. La 10 septembrie 2008, președintele secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 28 alineatul (1) din Convenție, cererea a fost atribuită unui comitet. La 17 iulie 1997, în urma unui control financiar al unei societăți publice în care reclamantul deținea funcția de contabil, acestuia i s-a notificat un act de punere în liberă circulație (акт за натет) pentru un prejudiciu de 10 525 116 levs (BGL). La 26 septembrie 1997, Ministerul de Finanțe a retrimis actul de punere în liberă circulație la Parchetul Regional din Plovdiv. În scrisoarea de însoțire, Ministerul a precizat că, în cazul în care nu ar fi fost necesar să se inițieze o procedură penală împotriva reclamantului, dosarul ar fi trebuit trimis Tribunalului Districtual din Plovdiv în vederea unei proceduri civile. La 3 octombrie 1997, Parchetul regional a deschis o instrucțiune preliminară împotriva reclamantului și a altor cinci persoane pentru eroare de gestiune în cadrul funcțiilor lor care au cauzat un prejudiciu substanțial societății, infracțiune prevăzută la art. 219 alineatul (1) din Codul penal. La 26 noiembrie 1997, poliția economică l - a rugat pe reclamant să - i prezinte actul de decădere, lucru pe care l - a făcut în aceeași zi. La 15 mai 2001, reclamantul a fost interogat și examinat. În intervalul 15-22 mai 2001, celelalte cinci persoane au fost, de asemenea, interogate și examinate. La 16 mai 2001, martorii au fost audiați. La o dată nespecificată, serviciile de informare au trimis dosarul la Parchetul Regional. 10. La 6 iunie 2002, procurorul a trimis dosarul la investigator, indicând că investigația trebuia continuată, menționând în special faptul că martorii trebuiau interogați, expertiza efectuată și documentele suplimentare adunate. 11. La 8 aprilie 2004, anchetatorul a propus închiderea cazului pentru prescrierea faptelor în litigiu 12. La 21 aprilie 2004, procurorul regional a constatat prescrierea și a dispus respingerea. II. DREPTUL INTERN PERTINENT Acțiunea prevăzută la art. 239a din Codul de procedură penală (CPP) din 1974 13. Introdusă la 30 mai 2003 (și repusă în esență la art. 368 din CPP din 2005), art. 239a din CPP din 1974 permitea persoanei acuzate să solicite instanței judecătorești în primă instanță să fie rejudecată în cazul în care ancheta penală desfășurată împotriva sa ar fi durat mai mult de doi ani, pentru infracțiuni grave sau mai mult de un an, pentru toate celelalte infracțiuni. Instanța se pronunța în termen de șapte zile și putea fie să ordone procurorului fie să retrimită la tribunal în termen de două luni, fie să pronunțe retrimisia la tribunal, fie să pună capăt urmăririi penale. În cazul în care procurorul nu și-ar fi exercitat competențele în termen de două luni, instanța ar fi închis procedura penală. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE14, reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. 15. Guvernul ridică o excepție de neobosire a căilor de atac interne în măsura în care reclamantul nu este prevalidat de acțiunea oferită de art. 239a din CPP, permițând persoanei acuzate să solicite instanței în primă instanță să-l retrimită în instanță. De asemenea, Comitetul consideră că procedura penală a început cu deschiderea procedurii preliminare la 3 octombrie 1997, iar durata acesteia nu a prezentat un caracter excesiv. Recurentul nu răspunde la o întrebare adresată de guvern. El răspunde că este necesar să se rețină ca dată de începere a procedurii la 17 iulie 1997, fie data notificării actului de decădere al reclamantului. Cu privire la admisibilitate 17. Curtea consideră că, înainte de a se pronunța cu privire la Excesul căilor de atac interne, trebuie stabilit perioada care trebuie luată în considerare și reamintește că în cauza Nikolova Bulgaria (n) , Curtea a considerat că recurenta a fost informată cu privire la existența unei proceduri penale împotriva sa prin notificarea de punere în liberă circulație, în măsura în care aceasta conținea afirmații pe care le-a săvârșit în fapt sau în alt mod (Nikolova c. Bulgaria (n, nr. 40896/98, § 79, 30 septembrie 2004). În schimb, în speță nu a fost stabilit de actul de punere în liberă circulație în cazul în care actele atribuite reclamantului ar trebui să facă obiectul unei proceduri penale. Prin urmare, nu este necesar să se constate că procedura penală a început la 17 iulie 1997 și Curtea reține că perioada care trebuie luată în considerare a început, la 3 octombrie 1997, ca avans al guvernului, cu deschiderea procedurii penale preliminare împotriva reclamantului. Prin urmare, procedura a durat mai mult de șase ani și cinci luni, fără a depăși stadiul de laminare preliminară. 18.În ceea ce privește neobosirea acțiunii prevăzute la art. 239a din CPP invocat de guvern, Curtea arată că această dispoziție a fost adoptată la 30 mai 2003. Cu toate acestea, până la data respectivă, procedura penală împotriva reclamantului durase deja mai mult de cinci ani și șapte luni. Prin urmare, chiar dacă reclamantul a obținut trimiterea cauzei în instanță, această acțiune nu era în măsură să răspundă afirmațiilor reclamantului cu privire la durata importantă anterioară anului 2003. Prin urmare, această cale de atac ar fi fost ineficientă în speță și ar fi trebuit să fie respinsă în fața guvernului. 19. În cele din urmă, Curtea constată că instanța nu este în mod vădit greșit fondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv. Pe fond 20. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 21. Curtea a tratat în repetate rânduri probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, printre altele, Osmanov și Yousseinov c. Bulgaria, nr. 54178/00 și 59901/00, 23 septembrie 2004, Ivan Hristov c. Bulgaria, nr. 32461/02, 20 martie 2008 și Vassilev și alții, Bulgaria, nr. 61257/00, 8 noiembrie 2007). În ceea ce privește această specie, aceasta arată că cauza, care se referea la inculpatul de gestiune în cadrul funcțiilor de la Cu toate acestea, Curtea constată că aceste împrejurări nu pot explica numai ele durata considerabilă a procedurii preliminare. Aceasta constată că, în cursul unor perioade importante (în perioada 1997- mai 2001, iunie 2002 mai 2004), procedura este închisă fără ca vreun act de procedură sau de investigare să fie efectuat. Pe de altă parte, Curtea nu subliniază niciun element care să permită să se concluzioneze că aceste întârzieri ar fi datorate comportamentului reclamantului. 22. În concluzie, având în vedere elementele în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că durata procedurii în cauza în speță nu a răspuns la cerina termenului rezonabil 23. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 15 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 26. Guvernul contestă aceste revendicări. 27. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 400 EUR pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 28. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 025 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții; de asemenea, acesta solicită ca sumele care i-ar fi alocate în acest scop să fie plătite direct avocaților săi. 29. Guvernul contestă aceste pretenții. 30. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 600 EUR pentru procedura în fața Curții și acordul acordat reclamantului. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, următoarele sume trebuie convertite în levuri bulgare la rata aplicabilă la data regulamentului 400 EUR (două mii patru sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii. 600 EUR (șase sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, care trebuie plătită în contul bancar indicat de avocații reclamantului în Bulgaria; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 noiembrie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Rait Maruste Grefier Adjunct Președinte
CINQUIÈME SECTION
IVAN VATOV IVANOV c. BULGARIE
(
Requête n
o
27776/04)
ARRÊT
25 novembre 2010
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ivan Vatov Ivanov c. Bulgarie,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en un Comité composé de
:
Rait Maruste,
président,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier adjoint
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 novembre 2010,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
27776/04) dirigée contre la République de Bulgarie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ivan Vatov Ivanov («
le requérant
»), a saisi la Cour le 19 juillet 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M
me
3.
Le 10 septembre 2008, le président de la cinquième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. En application de l’article 28 §
1 de la Convention, la requête a été attribuée à un Comité.
I.
4.
Le requérant est né en 1939 et réside à Plovdiv.
5.
Le 17 juillet 1997, suite à un contrôle financier d’une société publique dans laquelle le requérant occupait le poste de comptable, celui-ci se vit notifier un acte de mise en débet (акт за начет) pour un préjudice à hauteur de 10
525
116 levs (BGL).
6.
Le 26 septembre 1997, le ministère des Finances renvoya l’acte de mise en débet au parquet régional de Plovdiv. Dans la lettre d’accompagnement, le ministère précisa que s’il n’y avait pas lieu d’ouvrir une procédure pénale contre le requérant, il convenait de renvoyer le dossier au tribunal de district de Plovdiv en vue d’une procédure civile.
7.
Le 3 octobre 1997, le parquet régional ouvrit une instruction préliminaire contre le requérant et cinq autres personnes pour fautes de gestion dans le cadre de leurs fonctions ayant causé un préjudice considérable à la société, infraction visée à l’article 219, alinéa 1 du code pénal.
8.
Le 26 novembre 1997, la police économique demanda au requérant de lui présenter l’acte de mise en débet, ce que l’intéressé fit le même jour.
9.
Le 15 mai 2001, le requérant fut interrogé et mis en examen. Dans l’intervalle du 15 au 22 mai 2001, les cinq autres personnes furent également interrogées et mises en examen. Le 16 mai 2001, des témoins furent entendus. A une date non précisée, les services d’instruction renvoyèrent le dossier au parquet régional.
10.
Le 6 juin 2002, le procureur renvoya le dossier à l’enquêteur en indiquant que l’enquête devait être poursuivie. Il précisa en particulier que des témoins devaient être interrogés, des expertises effectuées et des documents supplémentaires rassemblés.
11.
Le 8 avril 2004, l’enquêteur proposa la clôture de l’affaire pour prescription des faits litigieux.
12.
Le 21 avril 2004, le procureur régional constata la prescription et ordonna un non-lieu.
II.
Le recours prévu à l’article 239a du Code de procédure pénale (CPP) de 1974
13.
Introduit le 30 mai 2003 (et repris en substance à l’article 368 du CPP de 2005), l’article 239a du CPP de 1974 permettait à la personne inculpée de demander au tribunal de première instance d’ordonner son renvoi en jugement si l’enquête pénale menée à son encontre avait duré plus de deux ans, pour les infractions pénales graves, ou plus d’un an, pour toutes les autres infractions. Le tribunal se prononçait dans un délai de sept jours et pouvait soit ordonner au procureur de renvoyer l’intéressé en jugement dans un délai de deux mois, soit prononcer le renvoi de l’intéressé en jugement, soit mettre un terme aux poursuites. Si le procureur n’exerçait pas ses prérogatives dans le délai de deux mois, le tribunal clôturait la procédure pénale.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
14.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
15.
Le Gouvernement soulève une exception de non-épuisement des voies de recours internes en ce que le requérant ne s’est pas prévalu du recours offert par l’article 239a du CPP permettant à la personne inculpée de demander au tribunal de première instance d’ordonner son renvoi en jugement. Il estime par ailleurs que la procédure pénale a débuté avec l’ouverture de l’instruction préliminaire, le 3 octobre 1997, et que sa durée n’a pas présenté un caractère excessif.
16.
Le requérant ne répond pas à l’objection soulevée par le Gouvernement. Il réplique qu’il convient de retenir comme date de départ de la procédure le 17 juillet 1997, soit la date de la notification de l’acte de mise en débet au requérant.
A.
Sur la recevabilité
17.
La Cour considère qu’avant de se prononcer sur l’objection de non
‑
épuisement des voies de recours internes, il convient d’établir la période à prendre en considération. Elle rappelle que dans l’affaire
Nikolova
c.
Bulgarie (n
o
2)
, la Cour a considéré que la requérante avait été informée de l’existence d’une procédure pénale à son encontre par la notification de mise en débet dans la mesure où celle-ci contenait des affirmations que l’intéressée avait commis des actes constitutifs d’infractions pénales (
Nikolova c. Bulgarie (n
o
2)
, n
o
40896/98, § 79, 30
septembre 2004). En revanche, en l’espèce il n’a pas été établi par l’acte de mise en débet si les actes attribués au requérant devaient faire l’objet d’une procédure pénale. Il n’y a dès lors pas lieu de constater que la procédure pénale a commencé le 17 juillet 1997 et la Cour retient que la période à prendre en considération a débuté, comme l’avance le Gouvernement, le 3 octobre 1997 avec l’ouverture de l’instruction préliminaire contre le requérant. Elle s’est terminée le 21 avril 2004 par l’ordonnance de non-lieu du procureur. La procédure a donc duré plus de six ans et cinq mois, sans dépasser le stade de l’instruction préliminaire.
18.
S’agissant de l’objection de non-épuisement du recours prévu par l’article 239a du CPP soulevée par le Gouvernement, la Cour relève que cette disposition a été adoptée le 30 mai 2003. Or, jusqu’à cette date, la procédure pénale contre le requérant avait déjà duré plus de cinq ans et sept mois. Par conséquence, même si le requérant avait obtenu le renvoi de l’affaire en jugement, ce recours n’était pas en mesure de répondre aux allégations du requérant concernant la durée importante écoulée avant 2003. Par conséquent, cette voie de recours aurait été inefficace en l’espèce et il convient de rejeter l’objection du Gouvernement.
19.
Enfin, la Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
20.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
21.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir, parmi d’autres,
Osmanov et Yousseïnov c. Bulgarie
, n
os
54178/00 et 59901/00, 23 septembre 2004,
Ivan Hristov c. Bulgarie
, n
o
32461/02, 20 mars 2008, et
Vassilev et autres c. Bulgarie
, n
o
61257/00, 8
novembre 2007). Concernant la présente espèce, elle relève que l’affaire, qui portait sur fautes de gestion dans le cadre des fonctions de l’intéressé ayant causé un préjudice considérable à la société, revêtait une certaine complexité factuelle en raison, notamment, du nombre de personnes impliquées et de la nécessité de connaissances techniques spéciales. La Cour observe cependant que ces circonstances ne sauraient expliquer à elles seules la durée considérable de l’instruction préliminaire. Elle constate en effet que pendant des périodes importantes (novembre 1997 – mai 2001, juin 2002 – avril 2004) la procédure est demeurée au point mort sans qu’aucun acte de procédure ou d’enquête soit effectué. La Cour ne relève par ailleurs aucun élément permettant de conclure que ces retards seraient dûs au comportement du requérant.
22.
En conclusion, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime que la durée de la procédure en l’espèce n’a pas répondu à l’exigence du «
délai raisonnable
».
23.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
24.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
25.
Le requérant réclame 15
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
26.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
27.
La Cour estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2
400 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
28.
Le requérant demande également 3
025 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. Il demande par ailleurs que les sommes qui lui seraient allouées à ce titre soient versées directement à ses avocats.
29.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
30.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 600 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Rejette
l’exception de non-épuisement des voies de recours internes soulevée par le Gouvernement et d
éclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en levs bulgares au taux applicable à la date du règlement
:
i.
2
400 EUR (deux mille quatre cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii.
600 EUR (six cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, pour frais et dépens, à verser sur le compte bancaire indiqué par les avocats du requérant en Bulgarie ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 novembre 2010, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stephen Phillips
Rait Maruste
Greffier adjoint
Président