În cauza Sakkatos și alții c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Anatoly Kovler, președinte, Elisabeth Steiner, George Nicolaou, judecători și Andrei Wampach, grefier adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 noiembrie 2010, Rend la hotărâre, care a fost adoptat la această dată de procedură La data de origine a cauzei se află o cerere (n 51408/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și din care 17 resortisanți ai acestui stat, ale căror nume figurează în anexată ( octombrie 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 19 octombrie 2009, președinta primei secțiuni a decis să comunice obiecțiile care decurg din durata procedurii și din absența recursului la guvern. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. La 6 decembrie 2001, reclamanții la nr. 1-14 și Th. Dimou, soțul și tatăl reclamanților la nr. 15-17 au sesizat instanța administrativă cu privire la o acțiune în anulare împotriva refuzului tacit al ministrului de Finanțe de a lua în considerare, în calculul salariului lor, experiența lor profesională în sectorul privat înainte de angajamentul lor de către statul membru. La 24 octombrie 2005, Tribunalul Administrativ din Etta s-a declarat incompetent să judece cauza în cauză, iar aceasta avea ca obiect statutul profesional al celor interesați. El a trimis cauza în fața instanței administrative d La 16 martie 2007, Curtea Administrativă de Apel s-a declarat incompetentă, după ce a considerat că cauza se referea la cuantumul salariului primit de solicitanți. Reclamantul la nr. 10 nu a prezentat în fața instanței respective. La o dată nespecificată, Th. Dimos a decedat. Reclamanții de la nr. 15-17 sunt moștenitorii săi. Din dosar reiese că, până în prezent, cauza rămâne în curs de desfășurare în fața instanței administrative da În conformitate cu prevederile art. 6 alin. (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 6 decembrie 2001 cu sesizarea Tribunalului Administrativ din Etta și cauza se află încă în curs de desfășurare în fața acestei instanțe și, prin urmare, totalizează 8 ani și (...) luni pentru un grad de jurisdicție. Cu privire la admisibilitatea 12. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 13. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 15. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 16. Reclamanții se plâng și de faptul că în Grecia nu există jurisdicție în care li se poate adresa pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 17. În acest caz, guvernul afirmă că art. 13 din Convenție nu se aplică în cazul de față. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Pe fond 19. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audă cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 20. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu oferă persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, permițându-le acestora să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu face distincție în speță cu privire la nici un motiv de sine Ö decăzut de la această jurisprudență, cu atât mai mult cu cât Õ Õ nu a existat între timp o astfel de cale de atac. 21. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care le-ar fi permis instanțelor de judecată să obțină sancțiunea dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. În cele din urmă, reclamanții se plâng fără a aduce o precizare, că întârzierea în examinarea cauzei lor a adus atingere articolului 1 din Protocolul nr. 23. Curtea constată că acest aspect este vag. În orice caz, presupunând că reclamanții pun sub semnul întrebării art. 1 din Protocolul nr. 1 Consecințele financiare pe care le-au avut din cauza duratei procedurii, trebuie remarcat faptul că repercusiunile patrimoniale negative care ar putea fi cauzate de durata excesivă a procedurii de recurs sunt rezultatul încălcării dreptului garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție și nu pot fi luate în considerare decât ca urmare a satisfacției echitabile pe care părțile interesate le-ar putea obține ca urmare a constatării acestei încălcări (a se vedea în acest sens, VARIPATI c. Grecia , n 38459/97, § 32, 26 octombrie 1999 Capestrani c. Italia (dec.), n 46617/99, 27 ianuarie 2005). Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 24. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 26. Guvernul invită Curtea să respingă această cerere, declarând că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit. Cu titlu alternativ, acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 1 800 EUR pentru fiecare reclamant sub n 1-9 și 11-14. În ceea ce privește reclamanții de la nr. 15-17, acesta susține că Curtea ar trebui să le acorde în comun 1 800 EUR, dat fiind faptul că sunt moștenitorii Th. Dimou care a continuat procedura în fața instanțelor interne. În cele din urmă, statul consideră că o sumă de 800 EUR ar fi suficientă pentru reclamant sub n 10, având în vedere că nu s-a prezentat în fața instanței administrative de recurs. 27. În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea apreciază că este rezonabil să se atribuie fiecăruia dintre reclamanți la nr. 1-14 suma de 7 500 EUR pentru prejudiciul moral suferit, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. În special al reclamantului la nr. 10, Curtea ia notă de faptul că nu reiese din hotărârea nr. 503/2007 al Curții Administrative de Primă Instană (în acest sens, Tribunalul Administrativă) a declarat că acesta este dezistat de recursul său în fața instanțelor interne. Prin urmare, Curtea presupune că aceasta face încă parte din procedura în cauză. În cele din urmă, Curtea alocă în comun reclamanților la nr. 15-17 suma de 7 500 EUR pentru prejudiciul moral suferit, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 28. Reclamanții nu depun nicio cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 29. În consecință, Curtea consideră că nu este necesar să le acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA ÎN L În conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, următoarele sume 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro) fiecărui reclamant sub n 1-14 pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, (ii. 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro) împreună cu reclamanții la nr. 15-17 pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobânda simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale; respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 noiembrie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din regulament. André Wampach Anatoly Kovler Grefier Adjunct Președinte Lista reclamanților Dimitrios SAKKATOS Nikolaos KONIARIS Ierotheos MAVROIDIS Iakovos KARVOUS Konstantinos TSIVANIS Ioannis ISIHOS Periklis Meles Georgios ARGYRIOU Marios STAMPOLITIS 10. Nikolaos MPAOUS 11. Georgios LAZIDIS 12. Konstantinos TZIONAS 13. Georgios PATERAKIS 14. Georgios ZAFIROPOULOS 15. Evgenia DIMOU 16. Georgios DIMOU 17. Konstantinos DIMOU [1] Versiunea rectificată la 5 mai 2011. [2] Cuvintele începând cu ziua în care hotărârea a devenit definitivă au fost tăiate.
PREMIÈRE SECTION
SAKKATOS ET AUTRES c. GRÈCE
(
Requête n
o
51408/07)
ARRÊT
[1]
25 novembre 2010
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Sakkatos et autres c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un Comité composé de
:
Anatoly Kovler,
président,
Elisabeth Steiner,
George Nicolaou,
juges,
et de André Wampach,
greffier adjoint
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 novembre 2010,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
51408/07) dirigée contre la République hellénique et dont dix-sept ressortissants de cet Etat, dont les noms figurent ci-joint («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 30
octobre 2007 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par les délégués de son agent, M. S.
Spyropoulos, assesseur auprès du Conseil juridique de l’Etat et M
me
Z.
Hatzipavlou, auditrice auprès du Conseil juridique de l’Etat.
3.
Le 19 octobre 2009, la présidente de la première section a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée de la procédure et de l’absence de recours à cet égard au Gouvernement. En application du Protocole n
o
14, la requête a été attribuée à un Comité.
4.
Le 6 décembre 2001, les requérants sous les n
os
1-14 et Th. Dimou, époux et père des requérants sous les n
os
15-17 respectivement, saisirent le tribunal administratif d’Athènes d’un recours en annulation contre le refus tacite du Ministre des Finances de prendre en compte, dans le calcul de leur salaire, leur expérience professionnelle dans le secteur privé avant leur engagement par l’Etat.
5.
Le 24 octobre 2005, le tribunal administratif d’Athènes se déclara incompétent à juger ladite affaire, puisqu’elle avait comme objet le statut professionnel des intéressés. Il renvoya l’affaire devant la cour administrative d’appel d’Athènes qui était le tribunal compétent (décision n
o
12342/2005).
6.
Le 16 mars 2007, la cour administrative d’appel se déclara incompétente, après avoir considéré que l’affaire portait sur le montant du salaire perçu par les requérants. Le requérant sous le n
o
10 n’a pas comparu devant ladite juridiction. L’affaire fut renvoyée de nouveau devant le tribunal administratif d’Athènes (arrêt n
o
503/2007).
7.
A une date non précisée, Th. Dimos est décédé. Les requérants sous les n
os
15-17 sont ses héritiers.
8.
Il ressort du dossier qu’à ce jour l’affaire reste pendante devant le tribunal administratif d’Athènes.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
9.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
10.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
11.
La période à considérer a débuté le 6 décembre 2001 avec la saisine du tribunal administratif d’Athènes et l’affaire se trouve toujours pendante devant cette juridiction. Elle totalise donc 8 ans et (...) mois environ pour un degré de juridiction.
A.
Sur la recevabilité
12.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
13.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
14.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 6 § 1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
15.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
16.
Les requérants se plaignent également du fait qu’en Grèce il n’existe aucune juridiction à laquelle l’on puisse s’adresser pour se plaindre de la durée excessive de la procédure. Ils invoquent l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
17.
Considérant qu’il n’y a pas eu dépassement du délai raisonnable, le Gouvernement affirme que l’article 13 de la Convention ne s’applique pas en l’espèce.
A.
Sur la recevabilité
18.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
19.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
2000
‑
XI).
20.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offre pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention, leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). La Cour ne distingue en l’espèce aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence, d’autant plus que le Gouvernement n’affirme pas que l’ordre juridique hellénique fût entretemps doté d’une telle voie de recours.
21.
Dès lors, la Cour estime qu’en l’espèce il y a eu violation de l’article
13 de la Convention en raison de l’absence en droit interne d’un recours qui aurait permis aux requérants d’obtenir la sanction de leur droit à voir leur cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
III.
22.
Les requérants se plaignent enfin sans apporter de précision, que le retard dans l’examen de leur affaire a porté atteinte à l’article 1 du Protocole n
o
1.
23.
La Cour note d’emblée que ce grief est vague. En tout état de cause, à supposer que les requérants mettent en cause sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 les répercussions financières qu’ils ont subies en raison de la longueur de la procédure, il est à noter que les répercussions patrimoniales négatives éventuellement provoquées par la durée excessive de la procédure s’analysent comme la conséquence de la violation du droit garanti par l’article 6 § 1 de la Convention et ne sauraient être prises en considération qu’au titre de la satisfaction équitable que les intéressés pourraient obtenir à la suite du constat de cette violation (voir, en ce sens,
Varipati c. Grèce
, n
o
38459/97, § 32, 26 octobre 1999
;
Capestrani c. Italie
(déc.), n
o
46617/99, 27 janvier 2005).
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
24.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
25.
Les requérants réclament 30
000 euros (EUR) chacun au titre du préjudice moral qu’ils auraient subi.
26.
Le Gouvernement invite la Cour à écarter cette demande. Il affirme qu’un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante au titre du dommage moral subi. A titre alternatif, il affirme que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 1
800 EUR pour chacun des requérants sous les n
os
1-9 et 11-14. S’agissant des requérants sous les n
os
15-17, il affirme que la Cour devrait leur accorder 1
800 EUR conjointement, étant donné qu’ils sont les héritiers de Th. Dimou qui avait poursuivi la procédure devant les juridictions internes. Enfin, le Gouvernement estime qu’une somme de 800 EUR serait suffisant pour le requérant sous le n
o
10, vu qu’il n’a pas comparu devant la cour administrative d’appel d’Athènes.
27.
En l’espèce, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable d’allouer à chacun des requérants sous les n
os
1-14 la somme de 7
500 EUR au titre du dommage moral subi, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme. S’agissant en particulier du requérant sous le n
o
10, la Cour note qu’il ne ressort pas de l’arrêt n
o
503/2007 de la cour administrative d’appel d’Athènes que celui-ci s’est désisté de son recours devant les juridictions internes. Partant, la Cour présume qu’il fait toujours partie de la procédure en cause. Enfin, la Cour alloue conjointement aux requérants sous les n
os
15-17 la somme de 7
500 EUR au titre du dommage moral subi, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
B.
Frais et dépens
28.
Les requérants ne présentent aucune demande au titre des frais et dépens.
29.
Par conséquent, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de leur octroyer de somme à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
30.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée excessive de la procédure et l’absence de recours effectif à cet égard et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois
[2]
, conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
7
500
EUR (sept mille cinq cents euros), à chacun des requérants sous les n
os
1-14 au titre du dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt,
ii.
7
500
EUR (sept mille cinq cents euros) conjointement aux requérants sous les n
os
15-17 au titre du dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage ;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 novembre 2010, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
André Wampach
Anatoly Kovler
Greffier adjoint
Président
Liste des requérants
1.
Dimitrios SAKKATOS
2.
Nikolaos KONIARIS
3.
Ierotheos MAVROIDIS
4.
Iakovos KARVOUNIS
5.
Konstantinos TSIVANIS
6.
Ioannis ISIHOS
7.
Periklis MELLES
8.
Georgios ARGYRIOU
9.
Marios STAMPOLITIS
10.
Nikolaos MPAKAOUKAS
11.
Georgios LAZIDIS
12.
Konstantinos TZIONAS
13.
Georgios PATERAKIS
14.
Georgios ZAFIROPOULOS
15.
Evgenia DIMOU
16.
Georgios DIMOU
17.
Konstantinos DIMOU
[1]
Version rectifiée le 5 mai 2011.
[2]
Les mots
«
à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif
» ont été biffés.