CtEDO 25.11.2010 Auto

LEONOV v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
25.11.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LEONOV v. RUSSIA (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 36280/05 de către Oleg Nikolayevich LEONOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 25 noiembrie 2010 în calitate de Cameră compusă de: Christos Rozakis, Președintele, Nina Vajić, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, grefierul secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 25 februarie 2005, având în vedere decizia de a aplica procedura de judecată-pilot luată în cazul Burdov (n. 2) v. Rusia (n. 33509/04, CEDH 2009-...), având în vedere declarația de către guvernul contestat din data 13 Iulie 2010 solicitând Curtea să pună în aplicare cererea din lista cauzelor sale și răspunsul reclamantului la această declarație, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Oleg Nikolayevich Leonov, este un național rus care s-a născut și trăiește în Belaya Kalitva, regiunea Rostov. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna V.V. Leonidchenko, avocat practicant în regiunea Rostov. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 1 iulie 2004, Curtea de Oraș Belaya Kalitva din regiunea Rostov („Curtea de Oraș”) a ordonat autorităților locale să furnizeze reclamantului locație. Hotărârea respectivă a fost susținută în apel de către Curtea regională Rostov și a devenit finală și executibilă la 6 septembrie 2004. La 1 martie 2006, Tribunalul Orașului (așa cum a fost clarificat de Tribunalul Oraș la 27 aprilie 2006) a acordat reclamantului 286.918.82 Rubles rus (RUB) (aproximativ 8.198) în achiziții și RUB 12.821 (aproximativ 366) în plăți lunare. Această hotărâre, care a devenit finală și executabilă la 10 mai 2006, a fost pusă în aplicare în noiembrie 2007. La 24 iulie 2006, Curtea de Oraș a acordat reclamantului RUB 32.653,57 (aproximativ 933) în arride, RUR 1.308,14 (aproximativ 37 EUR) în plăți lunare și RUR 2.180,26 (aproximativ 62 EUR) în plăți anuale. Hotărârea respectivă, care a devenit finală și executabilă la 4 august 2006, a fost pusă în aplicare în august 2007. La 19 decembrie 2006, Curtea de Oraș a acordat reclamantului RUB. 148.781.66 (atunci aproximativ 4,251) în arride, hotărârea care a devenit finală și executabilă la 9 ianuarie 2007, a fost pusă în aplicare la 12 decembrie 2007. COMPLAINTE Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind aplicarea întârziere a hotărârilor finale și executibile în favoarea sa. De asemenea, reclamantul a susținut o încălcare a articolului 14 din Convenție. HOTĂRÂREA după hotărârea pilotă din Burdov (nu. , citat mai sus, Guvernul a prezentat o declarație unilaterală din 13 iulie 2010. Ei au recunoscut că hotărârile finale și executoare din 1 martie 2006 și 24 iulie 2006 în favoarea reclamantului nu au fost executate în timp util și au declarat, de asemenea, intenția lor de a plăti reclamantul ex gratie o sumă de 1200 EUR ca satisfacție în acest sens. Au invitat în continuare Curtea să atace acest caz din lista de cauze a Curții. Restul declarației lor se citește după cum urmează: „Suma menționată mai sus, care este de a acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din [Convenția]. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului”. Într-o scrisoare din 23 august 2010, reclamantul a fost de acord cu suma propusă în declarația Guvernului. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c), este împuternicit să ia o probă din lista sa dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Curtea reamintește că a ordonat Federației Ruse să acorde tuturor victimelor care nu plătesc sau au întârziat în mod razonabil plata de către autoritățile de stat a unei datorii în favoarea lor care au depus cererile la Curte înainte de 15 ianuarie 2009 (Burdov (n. 2), citat mai sus, §§ 144-145). După examinarea termenilor declarației guvernamentale, Curtea înțelege că intenționează să acorde reclamanților recurs în conformitate cu hotărârea pilotă Burdov (n. 2). Curtea este convinsă că lungimea excesivă a executării hotărârilor finale din 1 martie și 24 iulie 2006 în favoarea reclamantului este recunoscută de guvern. De asemenea, constată că compensația oferită este comparabilă cu atribuirea Curții în cazuri similare. Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii; este de asemenea satisfăcut că respectul drepturilor omului astfel cum este definit în Convenție (art. 37 § 1 în amendă ) nu necesită să continue examinarea prezentei cereri (a se vedea, pentru aceeași concluzie în circumstanțe similare, Sobol și alții c. Rusia (dec.), nr. 11373/03 În consecință, în ceea ce privește plângerile privind executarea întârzietă a hotărârilor Tribunalului din 1 martie și 24 iulie 2006 în favoarea reclamantului, cererea ar trebui eliminată din lista de cazuri a Curții. În ceea ce privește problema punerii în aplicare a întreprinderilor guvernamentale, Comitetul de miniștri rămâne competent să supravegheze această chestiune în conformitate cu art. 46 § 2 din Convenție. În orice caz, prezenta hotărâre a Curții nu aduce atingere unei decizii pe care le-ar putea lua pentru a restabili, în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție, prezenta cerere la lista cauzelor sale (a se vedea Sobol și alții , citat mai sus . Reclamantul s-a încălcat în continuare în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la aplicarea întârziere a hotărârilor din 1 iulie 2004 și 19 decembrie 2006 în favoarea sa . În măsura în care este relevant, aceste articole au citit după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă ... de [a] tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică ... are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu va fi privat de posesiunile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional.” Guvernul a susținut că această plângere este inadmisibilă din cauza raționalității perioadei de executare. Reclamantul nu a formulat comentarii. Curtea reiterează că o întârziere nejustificată în executarea unei hotărâri obligatorii poate încălca Convenția (a se vedea Burdov (n. 2), citată mai sus, § 66). Curtea constată că hotărârea din 1 iulie 2004 în favoarea reclamantului a devenit finală și executabilă la 6 septembrie 2004 și a fost pusă în aplicare în ianuarie 2006, ceea ce reprezintă un an și patru luni după aceea. Având în vedere faptul că această hotărâre se referă la ajutor nemonetar, și anume la dispoziția reclamantului cu locuințe și având în vedere absența dezacordurilor dintre părți în această chestiune, Curtea nu consideră această perioadă incompatibilă cu cerințele convenției. Curtea remarcă că hotărârea din 19 decembrie 2006 în favoarea reclamantului a devenit finală și executabilă la 9 ianuarie 2007 și a fost pusă în aplicare la 12 decembrie 2007, ceea ce este ușor peste unsprezece luni după aceea. Întrucât perioada de executare a fost mai mică de un an și în absența unor circumstanțe specifice, Curtea consideră că această perioadă respectă cerințele convenției (a se vedea Belkin și alții c. Rusia (dec.), nr. 14330/07 și al. , 5 februarie 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În cele din urmă, reclamantul a susținut încălcarea articolului 14 din Convenție. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt din competența sa, Curtea constată că această plângere nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și a libertăților fundamentale prevăzute în Convenția și în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate de a elimina aplicarea din lista sa de cazuri în ceea ce privește plângerea privind executarea întârzietă a hotărârilor finale și executoare din 1 martie 2006 și 24 iulie 2006 în favoarea reclamantului; declară restul cererii inadmisibil. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă