SECȚIUNEA A DOUA CAUZA VICARIO ȘI SUMA c. ITALIA (Cercetările nr. 2943/03 și 37928/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 noiembrie 2010 DEFINITIVF 28/02/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Vicario și Suma c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișel Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Francoise Elens-Passos, asistenta de secțiune graffière, După ce a deliberat în camera Consiliului la 9 noiembrie 2010, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură La începutul cazului se găsesc două cereri (n 29430/03 și 37928/03) îndreptate împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Benito Vicario și domnul Sabrina Suma, au sesizat Curtea la 16 noiembrie 1998 și, respectiv, 16 august 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( A. Nardone și T. Verrilli, avocați din Benevent. Guvernul italian ( ol'a's) a fost reprezentat de fostul său agent, dl. I.M. Braguglia și co-agentul său, dl. Lettieri. La 23 mai 2007, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. Astfel cum permitea art. 29 alineatul (3) din Convenție, în vigoare la acea dată, aceasta a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul acestora. Reclamanții, părți la proceduri judiciare, au sesizat instanțele competente în sensul legii 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "legea Pinto" (denumită în continuare "Legia Pinto") figurează în Hotărârea Cocchiarella Italia ([GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, CEDH 2006-V). ÎN SPECIA PRIVIND JONCAREA REPREZENTELOR, având în vedere similitudinea interogărilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea consideră necesar să li se alăture și decide să le examineze în comun într-o singură hotărâre. II. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata principalelor proceduri și de insuficiența despăgubirilor. În acest sens, art. 6 alin. (1) din Convenție este formulat art. 6 alin. (1) din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la admisibilitatea Calității de victimă 11. Guvernul susține că reclamanții nu mai pot să-și retragă dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita drepturile și obligațiile cu caracter civil (...) Cu privire la admisibilitatea calității de victimă 11. Curtea, după examinarea tuturor faptelor cauzei și a argumentelor părților, consideră că redresarea s-a dovedit insuficientă (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia, 14626/03, §§ 26-31, 5 iunie 2007 Cocchiarella c. Italia , citată anterior §§ 69-98) și că despăgubirile Pinto nu au fost plătite în termen de șase luni de la data la care hotărârea Curții de Apel a devenit executorie (Cocchiarella c. Italia, citată anterior, 89). Curtea constată că cererile nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate, înscriși la art. 35 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, le declară admisibile. În fond 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din speță și a constatat încălcarea articolului 1 din convenție (a se vedea Frydlender c. Franța, [GC], n 30979/96, CEDO 2000-VII). 15. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în cazul de față, durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței În conformitate cu art. 41 din Convenție, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al treilea paragraf din Convenție cu privire la aplicarea art. 41 al Convenției 16. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă decât în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 37928/03) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 18. Guvernul consideră că reclamanții au fost compensați în mod corespunzător și suficient în cadrul acțiunii Pinto 19. Având în vedere soluția adoptată în Hotărârea Cocchiarella c. Italia (citată la punctul 139-142 și la punctul 146) și hotărând în mod echitabil, Curtea alocă fiecărui reclamant sumele indicate în tabelul de mai jos, în comparație cu sumele pe care le-ar fi acordat în absența unor căi de atac interne, având în vedere obiectul fiecărui litigiu și existența unor întârzieri imputabile reclamanților. Suma pe care Curtea ar fi acordat-o în absența unor căi de atac interne Procentul alocat de instanța judecătorească: Pinto Somme acordat pentru daune morale 294303/03 12 000 EUR 16,6% 400 EUR, precum și 2 200 EUR (întârzierea plăților în despăgubire Note de plată, reclamanții solicită 6 860 EUR (n 294303/03) și, respectiv, 6 800 EUR (n 37928/03) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată legate de procedura Pinto, precum și ale celor angajate în fața Curții. 21. Guvernul consideră că cererile reclamanților sunt excesive. 22. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (can și alții c. Turcia, n În plus, cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDO 2003 VIII). 23. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce 1 500 EUR fiecărui reclamant pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 24. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, hotărăște să unească cererile și să le examineze împreună într-o singură hotărâre Declară cererile admisibile A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume pentru daune morale cerere 294303/03 600 EUR (cinci mii șase sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit; cerere 37928/03 300 EUR (88 000 trei sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe cheltuieli și cheltuieli de judecată 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru fiecare solicitant, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți decât de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 30 noiembrie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte Numărul de cerere și data de introducere Detalii solicitante(s) Procedura principală și procedura 16 noiembrie 1998 Benito VICARIO resortisant italian, născut în 1931, rezident în Benevent Procedura principală Subiect: recunoașterea dreptului de proprietate al reclamantului din anumite locuri de parcare. Prima instanță : Tribunalul din Benevent (RG n 1069/89), de la 5 aprilie 1989 la 4 februarie 1998. A doua instanță: Curtea de Apel din Napoli (RG n 2997/98), de la 13 noiembrie 1998 la 14 martie 2000. Procedura: Curtea de Apel din Roma, introdusă la 16 octombrie 2001, suma solicitată de 24 000 000 de lire [12 394,97 EUR] ca daune morale. Decizia: 10 iunie 2002, depusă la 27 septembrie 2002; constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 2 000 EUR pentru daune morale și 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei finale: 22 septembrie 2003. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 18 iulie 2003. Data plății despăgubirii: 26 ianuarie 2005. 37928/03 introdusă la 16 august 1999 Sabrina SUMA resortisant italian, născută în 1970, rezidentă la Milano Procedura principală Subiect: repararea daunelor suferite ca urmare a unui accident rutier Prima instanță: Tribunalul din Benevent (RG n 2621/89), de la 11 septembrie 1989 până la 24 noiembrie 2006 (ultima informație furnizată de reclamantă). Procedura: Pinto Autoritatea sesizată: Curtea de Apel din Roma, acțiune introdusă la 31 octombrie 2001, suma solicitată 22 000 000 de lire [11 362,05 EUR] ca daune materiale și morale. Decizia: 10 iunie 2002, depusă la 27 septembrie 2002; constatarea depășirii unei perioade rezonabile; 2 000 EUR pentru daune morale și 1 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Data deciziei definitive: 2 noiembrie 2003. Data comunicării către Curte a rezultatului procedurii naționale: 18 iulie 2003. Data plății în despăgubire mai întâi Pinto: 26 iunie 2005.
DEUXIÈME SECTION
VICARIO ET SUMA c. ITALIE
(Requêtes n
os
29430/03 et 37928/03)
ARRÊT
30 novembre 2010
28/02/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Vicario et Suma c. Italie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de
Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 9 novembre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent deux requêtes (n
os
29430/03 et 37928/03) dirigées contre la République italienne et dont deux ressortissants de cet Etat, M. Benito Vicario et M
me
Sabrina Suma («
les requérants
»), ont saisi la Cour les 16 novembre 1998 et 16 août 1999 respectivement en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
Verrilli, avocats à Bénévent. Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par son ancien agent, M.
I.M. Braguglia et son coagent, M.
N.
Lettieri.
3.
Le 23 mai 2007, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Comme le permettait le paragraphe 3 de l'article 29 de la Convention, en vigueur à l'époque, elle avait en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de celles-ci.
4.
Les requérants, parties à des procédures judiciaires, ont saisi les juridictions compétentes au sens de la loi «
Pinto
» afin de se plaindre de la durée de ces procédures.
5.
Les faits essentiels des requêtes ressortent des informations contenues dans le tableau en annexe au présent arrêt.
II.
6.
Le droit et la pratique internes pertinents relatifs à la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi Pinto
», figurent dans l'arrêt
Cocchiarella
c.
Italie
([GC], n
o
I.
7.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
8.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée des procédures principales et de l'insuffisance des indemnisations «
Pinto
», qui ont par ailleurs été versées en retard.
9.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
10.
L'article 6 § 1 de la Convention est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Sur la recevabilité
1.
Qualité de «
victime
»
11.
Le Gouvernement soutient que les requérants ne peuvent plus se prétendre «
victimes
» de la violation de l'article 6 § 1 car ils ont obtenu des cours d'appel «
Pinto
» un constat de violation et un redressement approprié et suffisant, compte tenu notamment de l'enjeu des litiges.
12.
La Cour, après avoir examiné l'ensemble des faits de la cause et les arguments des parties, considère que le redressement s'est révélé insuffisant (voir
Delle
Cave et Corrado c. Italie
, n
o
14626/03, §§ 26-31, 5
juin
2007
;
Cocchiarella c.
Italie
, précité
, §§
69-98) et que les indemnisations «
Pinto
» n'ont pas été versées dans les six mois à partir du moment où la décision de la cour d'appel «
Pinto
» devint exécutoire (
Cocchiarella c.
Italie,
précité,
§
89). Partant, les requérants peuvent toujours se prétendre «
victimes
», au sens de l'article
34
de la Convention.
2.
Conclusion
13.
La Cour constate que les requêtes ne se heurtent à aucun autre des motifs d'irrecevabilité inscrits à l'article 35 § 3 de la Convention. Aussi, les déclare-t-elle recevables.
B.
Sur le fond
14.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle des cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6
§
1 de la Convention (voir
Frydlender c. France
, [GC], n
o
15.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce, la durée des procédures litigieuses est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
16.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
17.
Les requérants réclament respectivement 11
400 EUR (n
o
29430/03) et 9
000 EUR (n
o
37928/03) au titre du préjudice moral qu'ils auraient subi.
18.
Le Gouvernement considère que les requérants ont été indemnisés de manière appropriée et suffisante dans le cadre du recours «
Pinto
».
19.
Compte tenu de la solution adoptée dans l'arrêt
Cocchiarella c.
Italie
(précité, §§ 139-142 et 146) et statuant en équité, la Cour alloue à chaque requérant les sommes indiquées dans le tableau ci-dessous, comparées aux montants qu'elle aurait octroyés en l'absence de voies de recours internes, au vu de l'objet de chacun des litiges et de l'existence de retards imputables aux requérants.
N
o
requête
Somme que la Cour aurait accordé en l'absence de voies de recours internes
Pourcentage alloué par la juridiction «
Pinto
»
Somme accordée pour dommage moral
1.
29430/03
12 000
EUR
16,6 %
3
400
EUR
ainsi que
2 200
EUR
(retard paiement
indemnisation «
Pinto
»)
2.
37928/03
18
000
EUR
11 %
6 100
EUR
ainsi que
2 200
EUR
(retard paiement
indemnisation «
Pinto
»)
B.
Frais et dépens
20.
Notes d'honoraires à l'appui, les requérants demandent respectivement 6
860 EUR (n
o
29430/03) et 6
800 EUR (n
o
37928/03) au titre des frais et dépens relatifs à la procédure «
Pinto
» et de ceux engagés devant la Cour.
21.
Le Gouvernement estime que les prétentions des requérants sont excessives.
22.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence, l'allocation des frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Can et autres c.
Turquie
, n
o
29189/02, § 22, 24 janvier 2008). En outre, les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (voir, par exemple,
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, § 27, 28 mai 2002
;
Sahin c. Allemagne
[GC],
n
o
30943/96, §
‑
23.
En l'espèce et compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable d'allouer 1
500
EUR à chaque requérant au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
24.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
-
pour dommage moral
:
i.
requête
n
o
29430/03
:
5
600
EUR (cinq mille six cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt ;
ii
.
requête
n
o
37928/03
:
8
300
EUR (huit mille trois cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
-
pour frais et dépens
:
1
500
EUR (mille cinq cents euros) à chaque requérant, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par les requérants
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants sont à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 30 novembre 2010, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
Numéro de requête et date d'introduction
Détails requérant(s)
Procédure principale et procédure «
Pinto
» y relative
1.
n
o
29430/03
introduite le
16 novembre 1998
Benito VICARIO
ressortissant italien, né en 1931, résidant à Bénévent
Procédure principale
Objet
: reconnaissance du droit de propriété du requérant de certains emplacements de parking.
Première instance
: tribunal de Bénévent (RG n
o
1029/89), du 5 avril 1989 au 4 février 1998.
Deuxième instance
: cour d'appel de Naples (RG n
o
2997/98), du 13 novembre 1998 au 14 mars 2000.
Procédure «
Pinto
»
Autorité saisie
: cour d'appel de Rome, recours introduit le 16 octobre 2001, somme demandée 24
000
000 lires [12
394,97
euros (EUR)] à titre de dommage moral.
Décision
: du 10 juin 2002, déposée le 27 septembre 2002
; constat du dépassement d'une durée raisonnable
; 2
000
EUR pour dommage moral et 500 EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: 22 septembre 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 18 juillet 2003.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 26 janvier 2005.
2.
n
o
37928/03
introduite le 16 août 1999
Sabrina SUMA
ressortissante italienne, née en 1970, résidant à Milan
Procédure principale
Objet
: la réparation des dommages subis à la suite d'un accident de la route
Première instance
: tribunal de Bénévent (RG n
o
2621/89), du 11 septembre 1989 au 24
novembre
2006 (dernière information fournie par la requérante).
Procédure «
Pinto
»
Autorité saisie
: cour d'appel de Rome, recours introduit le 31 octobre 2001, somme demandée 22
000
000 lires [11
362,05 euros (EUR)] à titre de dommage matériel et moral.
Décision
: 10 juin 2002, déposée le 27 septembre 2002
; constat du dépassement d'une durée raisonnable
; 2
000 EUR pour dommage moral
et 1
000 EUR pour frais et dépens.
Date décision définitive
: 2 novembre 2003.
Date communication à la Cour du résultat de la procédure nationale
: 18 juillet 2003.
Date paiement indemnisation «
Pinto
»
: 26 juin 2005.