CtEDO 02.12.2010 Auto

AFFAIRE PIJEVSCHI CONTRE LE PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
02.12.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises pour l'exécution de l'engagement auquel a été subordonnée la solution de l'affaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PIJEVSCHI CONTRE LE PORTUGAL (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)179 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Pijevschi/Portugalia (Recherche n 6830/05, Hotărârea din 13 noiembrie 2008, definitivă la 13 februarie 2009) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în această cauză privește dreptul de acces al reclamantului la o Curte de apel, în vederea examinării temeiniciei condamnării sale, având în vedere interpretarea deosebit de riguroasă și contradictorie cu cea a Tribunalului de Primă Instanță, efectuată de Curtea de apel la o normă de procedură (violarea articolului 6 Õ1) (a se vedea detaliile în După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. Reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să elimine consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după ce a examinat măsurile luate de statul pârât (a se vedea anexa), că a îndeplinit atribuțiile care îi revin în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d Rezumatul introductiv al cauzei L mai sus se referă la dreptul de acces al reclamantului la o Curte de apel, în vederea examinării temeiniciei condamnării sale, având în vedere interpretarea deosebit de riguroasă făcută de Curtea a Uniunii Europene cu privire la o normă de procedură (încălcare a articolului 6 alineatul (1)). În 2005, Curtea a declarat recursul reclamantului inadmisibil pentru întârziere în temeiul unei interpretări diferite a normelor formale privind depunerea unui memoriu, chiar dacă reclamantul a urmat termenul indicat de Tribunalul de Primă Instanță. Curtea Europeană a subliniat că: nu se poate, în speță, reproșa reclamantului că nu a acționat cu prudență sau cu diligența necesară sau că a comis o eroare care i-ar fi imputat, cu atât mai mult cu cât a urmat indicația dată de Tribunalul de Primă Instanță Curtea a considerat că interpretarea deosebit de riguroasă a normelor procedurale și contradictorie cu cea a Tribunalului de Primă Instanță, efectuată de instanțele de recurs nu este compatibilă cu principiul securității juridice și îl privase pe reclamant de dreptul de acces la Curtea de apel (§ 41 (a se vedea considerentul 41) din hotărâre). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Curtea Europeană nu a acordat reclamantului nici o satisfacție echitabilă. b) Măsuri individuale Reclamantul a fost condamnat în 2004 la o sentință de șase ani și nouă luni de închisoare, precum și la o interdicție de pe teritoriul național pe o perioadă de 15 ani și a fost eliberat condiționat în februarie 2006 și, ulterior, exmatriculat la 3 martie 2006. 48/2007, de modificare a Codului de procedură penală, permite revizuirea hotărârilor pronunțate în forță de lucru judecat, ca urmare a unei decizii a Curții Europene de Justiție privind încălcarea Convenției (art. 449). În temeiul articolului 450, ministerul public și anumite persoane, inclusiv condamnatul însuși, au dreptul de a solicita revizuirea fără limită temporală. În consecință, nu pare necesară nicio măsură individuală. Măsuri generale la art. 411 din Codul de procedură penală dispunea, la momentul respectiv, că acțiunile împotriva hotărârilor instanțelor de primă instanță trebuie introduse în termen de 15 zile de la notificarea hotărârii de condamnare. Cu toate acestea, în cazurile în care transcrierea landului era necesară, anumite tribunale acordau un termen suplimentar de 10 zile de la data la care transcrierea era pusă la dispoziția autorului acțiunii. 44/2004, Tribunalul Constituțional a statuat, într-o situație similară cu cea a cazului din speță, că o interpretare conform căreia art. 411 din Codul de procedură penală ar împiedica admisibilitatea unei acțiuni introduse în termenul stabilit în prealabil de Tribunalul de Primă Instanță ar fi contrară dreptului la apărare, consacrat de art. 32 din Constituție. Curtea Supremă a anulat, de asemenea, o decizie similară cu hotărârea a Curții a Curții, considerând că aceasta aducea atingere caracterului echitabil al procesului. Curtea Europeană a făcut trimitere la hotărârea Curții Constituționale menționată mai sus (§43 din hotărârea pronunțată anterior). La hotărârea Curții Europene a fost tradusă în portugheză și publicată pe site-ul internet al Oficiului dur Procuror principal al Tribunalului (www.gddc.pt Gabinete de Documentação e Direito Comparado). Acesta a fost, de asemenea, transmis Comisiei Serviciului Judiciar în vederea difuzării sale către autoritățile competente. III. Concluzii privind statul pârât. Guvernul consideră că nu există nicio altă măsură individuală, că măsurile generale luate vor preveni alte încălcări similare și, prin urmare, Portugalia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] adoptată de Comitetul de Miniștri la 2 decembrie 2010 în cadrul celei de-a 1100-a reuniuni a Delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRES ANTUNES ET PIRES ET FERREIRA ALVES (N° 3) CONTRE LE PORTUGAL
Résolution CM/ResDH(2010)61 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Antunes et Pires et Ferreira Alves n o 3 contre Portugal (Requêtes n o 7623/04 et n o 25053/05, arrêts du 21 juin 2007, définitifs le 21 septem
CtEDO 2009-09-30
0,95
AFFAIRE CRUZ DE CARVALHO CONTRE LE PORTUGAL
Résolution CM/ResDH(2009)90 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Cruz de Carvalho contre Portugal (Requête n o 18223/04, arrêt du 10 juillet 2007, définitif le 30 janvier 2008) Le Comité des Ministres, en ver
CtEDO 2011-09-14
0,95
AFFAIRE PANASENKO ET 2 AUTRES AFFAIRES CONTRE LE PORTUGAL
Résolution CM/ResDH(2011)143 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme Panasenko, Bogumil et Czekalla contre Portugal (Requête n o 10418/03, arrêt du 22 juin 2008, définitif le 22 octobre 2008 Requête n o 35228/03
CtEDO 2010-09-15
0,95
AFFAIRE FERREIRA ALVES CONTRE LE PORTUGAL (NO 5)
Résolution CM/ResDH(2010)133 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Ferreira Alves n o 5 contre Portugal (Requête n o 30381/06, arrêt du 14 avril 2009, définitif le 14 juillet 2009) Le Comité des Ministres, en
CtEDO 2009-04-02
0,95
AFFAIRE GREGORIO DE ANDRADE CONTRE LE PORTUGAL
Résolution CM/ResDH(2009)52 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Gregorio de Andrade contre le Portugal (Requête n o 41537/02, arrêt du 14 novembre 2006, définitif le 26 mars 2007) Le Comité des Ministres, en
Sursă