CtEDO 02.12.2010 Auto

AFFAIRE RAMSAHAI CONTRE LES PAYS-BAS

RESPONDENT
NLD
HOTĂRÂRE
02.12.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE RAMSAHAI CONTRE LES PAYS-BAS (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)178 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Ramsahai împotriva Țărilor de Jos (solicitarea nr. 52391/99, Hotărârea din 15 mai 2007, Marea Cameră) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în această cauză se referă la absența unei anchete efective privind uciderea Moravia Ramsahai, fiii și nepoții reclamanților (violarea procedurală a articolului 2) (a se vedea detaliile în lit.) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, este asigurată de faptul că, în termenul stabilit, statul pârât i-a acordat părții reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile în limba engleză), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea Anexă), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de la: examen. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2010)178 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Ramsahai împotriva Țărilor de Jos Rezumatul cauzei În cazul în care o persoană nu a respectat obligația de a efectua o anchetă efectivă cu privire la circumstanțele decesului Moravia Ramsahai, fiii și nepotul reclamanților (încălcarea procedurilor prevăzute la art. 2). a fost împușcată de un funcționar de poliție din Amsterdam/Amstelland la 19/07/1998 după ce a scos arma și a început să o conducă către cei doi ofițeri de poliție prezenți. Curtea Europeană a considerat că lovitura fatală trasă de agentul în cauză nu a excedat ceea ce era absolut necesar. În sensul articolului 2. Prin urmare, Comisia a considerat că împușcarea îndreptată împotriva Moravia Ramsahai nu a încălcat art. 2 (§288 din hotărâre). În ceea ce privește caracterul independent al anchetei, Curtea a identificat o serie de deficiențe (a se vedea punctele 329- 331 din hotărâre). Nereconstituirea incidentului, aparent absența oricărei examinări a armelor [...] și muniție a funcționarilor de poliție implicați și a unei transcrieri adecvate a traumelor cauzate de glonțul mortal al corpului Moravia Ramsahai [...] nu au fost explicate nu au fost ținute separate după incident și nu au fost interogați decât aproximativ trei zile mai târziu [...]. Deși [...] nu sugerează că s-au înțeles între ei sau cu colegii lor din poliția din Amsterdam/Amstelland, simplul fapt că demersurile adecvate nu au fost inițiate pentru a reduce riscul unei astfel de coluziuni s În ceea ce privește independența anchetei polițienești, Curtea a precizat în primul rând că nu a fost pusă în discuție în fața Marii Camere, care nu are niciun motiv să încheie în mod diferit de Cameră cu privire la acest punct (§33 din hotărâre). Curtea a constatat, pe de altă parte, că între decesul victimei și intervenția inspecției generale a poliției naționale au trecut 15 ore și jumătate și că nu s-a oferit nicio explicație pentru acest termen. Curtea a considerat că, în lumina elementelor aflate la dispoziția sa, un astfel de termen era inacceptabil și că rolul jucat de acesta din urmă nu putea fi suficient pentru a curăța viciul rezultat din lipsa de independență a poliției din Amsterdam/Amstelland. Curtea a considerat că numai aceste motive erau suficiente pentru a determina încheierea încălcării articolului 2 din Convenție, din cauza caracterului insuficient de independent de ancheta de poliție. Cu toate acestea, Curtea subliniază la punctul 357 pe de altă parte, nu a încălcat art. 2 sau din cauza faptului că ancheta a fost supravegheată de procuror sub autoritatea căruia se aflau [agenții și colegii lor] nici din cauza condițiilor în care reclamantul a avut acces la anchetă, nici din cauza lipsei de publicitate a hotărârii pronunțate de instanță la 26 aprilie 1999. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile totale 000 EUR 27 299 EUR Plata la 2/07/2007 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral suferit. Pe baza dovezilor prezentate Curții, Camera a stabilit circumstanțele morții victimei. Aceste circumstanțe nu au fost contestate în fața Marii Camere. În evaluarea sa a faptelor, Curtea a considerat că utilizarea forței de către funcționarii de poliție nu a excedat ceea ce era absolut necesar și că împușcarea îndreptată împotriva victimei nu a încălcat art. 2. În consecință, apare că o nouă anchetă la nivel intern nu a implicat, fără îndoială, un alt rezultat. În aceste circumstanțe, nici o altă măsură individuală, dincolo de plata satisfacției echitabile, nu pare să pară a fi necesară. II. Măsuri generale Autoritățile olandeze au luat numeroase măsuri după încetarea Camerei în această cauză (a se vedea §§ 258 și 267 din Hotărârea Marii Camere). Aceste măsuri pot fi rezumate după cum urmează 1) Inadecvarea anchetei : Învățarea de mai sus a colegiului procurorilor generali conține dispoziții (articolele 17 și 19) privind măsurile care trebuie luate atunci când utilizarea de arme de foc de către funcționari de poliție face victime Aceste dispoziții includ următoarele: : Funcționarul implicat trebuie să raporteze imediat superiorului său incident, care trebuie să înregistreze în scris informațiile; iar șeful poliției trebuie să le comunice în termen de 48 de zile Ofițerul superior trebuie să-l informeze pe ofițerul în cauză cu privire la măsurile luate în legătură cu raportul pe care l-a făcut. : Sistemul permanent al poliției a fost îmbunătățit ca urmare a unei decizii a Curții de Apel din Amsterdam din 23/06/2004, astfel încât să se asigure intervenția rapidă a serviciului la fața locului. În consecință, inspecția generală a poliției ajunge acum la fața locului într-un interval mediu de o oră la o oră și jumătate după ce a fost raportat un incident. În plus, la 26/07/2006, ca urmare a unei hotărâri a camerei în această cauză, a fost publicată o nouă instrucțiune a Colegiului Procurorilor Generali cu privire la modalitățile de intervenție în caz de recurs la forță de către un funcționar (de poliție). Această instrucțiune se aplică tuturor funcționarilor cu competențe de poliție și acoperă situațiile de declarații de încălcare a articolelor 2 și 3 din Convenție. De fiecare dată când are loc un incident care intră sub incidența domeniului de aplicare a acestei instrucțiuni, investigația trebuie efectuată de către Inspectoratul General al Poliției Naționale. Poliția regională trebuie să informeze imediat acest serviciu despre incident. Poliția locală trebuie să ia toate măsurile urgente necesare, cum ar fi instituirea unui cordon de siguranță în jurul zonei respective, îngrijirea inițială a răniților și consemnarea numelor tuturor martorilor. Ea nu trebuie să întreprindă ea însăși nici o măsură de investigare, cu excepția și în măsura în care intervenția sa este inevitabilă. Orice anchetă care nu poate fi efectuată de către biroul de anchetă internă din regiunea de poliție în cauză sau de membrii unei unități de poliție învecinate (§§260 până la 264 la Tribunalul de Justiție). În cele din urmă, hotărârea a fost publicată în două reviste juridice din Țările de Jos (NJB 2007/27 pp. 1678-1679 și 2007/77 NJCM 2007, p. 1179-1195; RRC 2007/83, p. 780-799; și 2007/618). III. Constatările din partea statului pârât Guvernul consideră că nu este necesară nicio altă măsură individuală dincolo de plata satisfacției echitabile, că măsurile luate vor preveni alte încălcări similare și că, prin urmare, Țările de Jos și-au îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 2 decembrie 2010, cu ocazia celei de-a 1100-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE L. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)104 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme L. contre les Pays-Bas (Requête n o 45582/99, arrêt du 1er juin 2004, définitif le 1er septembre 2004) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2010-06-03
0,96
AFFAIRE VERAART CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)58 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Veraart contre Pays-Bas (Requête n o 10807/04, arrêt du 30 novembre 2006, définitif le 28 février 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l’
CtEDO 2010-09-15
0,96
AFFAIRE A.B. CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)103 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme A.B. contre les Pays-Bas (Requête n o 37328/97, arrêt du 29 janvier 2002, définitif le 29 avril 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l’a
CtEDO 2010-03-04
0,96
AFFAIRE VENEMA CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)9 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Venema contre Pays-Bas (Requête n o 35731/97, arrêt du 17 décembre 2002, définitif le 17 mars 2003) Le Comité des Ministres, en vertu de l’artic
CtEDO 2010-12-02
0,95
AFFAIRE SAID CONTRE LES PAYS-BAS
Résolution CM/ResDH(2010)177 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Said contre les Pays-Bas (Requête n o 2345/02, arrêt du 5 juillet 2005, définitif le 5 octobre 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l’ar
Sursă