CtEDO 07.12.2010 AI

AFFAIRE HÜSEYİN AK ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
07.12.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of P1-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE HÜSEYİN AK ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

CAUZA

HÜSEYIN AK ȘI ALȚII împotriva TURCIEI

(Cereri nr.

os

15523/04 și 15891/04

)

7 decembrie 2010

11/04/2011

Această hotărâre a devenit definitivă potrivit articolului

44 §

2

c)

al Convenției.

Poate fi supusă corecturii de formă.

În cauza Hüseyin Ak și alții împotriva Turciei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), sesizată de o cameră compusă din

:

Ireneu Cabral Barreto,

președinte,

Danutė Jočienė,

Dragoljub Popović,

András Sajó,

Nona Tsotsoria,

Ișıl Karakaș,

Guido Raimondi,

judecători,

și Stanley Naismith,

grefier

de secțiune,

După ce a deliberat în camera de consiliu pe 16 noiembrie 2010,

Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la data respectivă

:

1.

La originea cauzei se află două cereri (nr.

os

15523/04 și 15891/04) îndreptate împotriva Republicii Turcia și pe care doi cetățeni ai acestui Stat, domnii Hüseyin Ak și Șükrü Ak («

reclamații

»), le-au depus la Curte pe 12 aprilie 2004 în temeiul articolului

34 al Convenției pentru salvgardarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale («

Convenția

»).

2.

Reclamantul Șükrü Ak a decedat pe 29 martie 2006. Copiii săi, Ayșegül Yazan, Aynur Ak și Mustafa Yalçın Ak, au declarat, printr-o scrisoare din 21 noiembrie 2008, că intenționează să continue petiția în fața Curții în calitate de moștenitori. Din motive de ordin practic, prezenta hotărâre va continua să se refere la dl.

Șükrü Ak drept «

reclamantul

» deși astazi calitatea aceasta trebuie atribuită copiilor săi (a se vedea, de exemplu,

Dalban c. România

[MC], n

o

3.

Reclamații sunt reprezentați de dna

O.

Uğural, avocat la Strasbourg. Guvernul turc («

Guvernul

») a fost reprezentat de agentul său.

4.

Pe 6 și 17 octombrie 2008, președinta secțiunii a doua a hotărât comunicarea cererei Guvernului. Cum permite art. 29 § 1 al Convenției, s-a hotărât în plus ca camera să se pronunțe concomitent asupra admisibilității și fondului.

I.

5.

Reclamații s-au născut respectiv în 1942 și 1930.

6.

Pe 21 aprilie 1986, reclamații au achiziționat în coproprietate un teren cu suprafață de 2

220 m

2

situat la Tekirdağ – Marmara Ereğlisi.

7.

Pe 28 noiembrie 1996, Trezoreria a intentat o acțiune la tribunal de prim grad din Marmara Ereğlisi («

tribunalul

») în vederea anulării titlului de proprietate al reclamanților și încetării tulburării posesiei, pe motiv că terenul în cauză era situat în banda litorală (a se vedea mai jos, «

dreptul intern relevant

»).

8.

Pe 13 noiembrie 2000, judecătorul a efectuat o vizită la fața locului însoțit de o comisie de experți compusă din trei ingineri geologi și un agent al cadastrului, care au depus raportul lor pe 14 ianuarie 2001. Experții au estimat că terenul reclamanților făcea parte din banda litorală.

9.

La audiența din 2 martie 2001, ținută în absența reclamanților, tribunalul a depus raportul de expertiză în dosar după ce l-a citit.

10.

În raportul complementar din 21 martie 2001, expertul a estimat valoarea bunului la 2 miliarde 220 milioane de lire turce vechi (echivalând cu 2

200 lire turce noi, «

TRY

» – aproximativ 2

480 euro (EUR)).

11.

Pe 30 martie 2001, tribunalul a accedat cererii Trezoreriei

; a dispus anularea titlului de proprietate al reclamanților și înregistrarea terenului litigios pe numele Trezoreriei în registrul funciar.

12.

Pe 6 decembrie 2001, reclamații au format un recurs în casație. Ei au susținut că trasarea nu fusese efectuată de prefectură și au afirmat că trasarea litoralului fusese determinată după cercetări insuficiente. Nu au formulat nicio obiecție privind neprimirea raportului de expertiză.

13.

Pe 11 februarie 2002, Curtea de Casație a respins toate mijloacele aduse de reclamații. Cu toate acestea, a clonat sentința de prim grad pe motiv că tribunalul omisese să se pronunțe asupra cererii de încetare a tulburării posesiei.

14.

Pe 19 iunie 2003, tribunalul a reiterat sentința sa inițială și a dispus încetarea imediată a tulburării posesiei. Bazând-se pe raportul de expertiză, a observat că terenul litigios făcea parte din banda litorală și că nu putea fi dobândit de o persoană de drept privat.

Tribunalul a observat că trasările litoralului efectuate în 1980 și 1984 deveniseră caduci și că noua trasare nu fusese efectuată de prefectură conform articolelor 5 și 9 ale legii asupra litoralului, în pofida solicitărilor în sensul acesta. A precizat că conform hotărârii adunării generale de armonizare jurisprudențială a Curții de Casație din 28

noiembrie 1997, revenea jurisdicțiilor judiciare să determine trasarea benzii litorale în materie de drept de proprietate. Sub lumina acestei hotărâri și ținând seama de neîndeplinirea de către prefectură a delimitării unei trasări conform noii legi asupra litoralului, judecătorul procedase la o vizită la fața locului în compania a trei ingineri geologi și a unui agent al cadastrului. A observat că experții, folosind date științifice, determinaseră noua trasare a benzii litorale.

15.

Pe 17 noiembrie 2003, Curtea de Casație confirma această sentință.

II.

16.

art. 43 al Constituției este redactat după cum urmează

:

«

Coasta este proprietatea Statului și se află sub jurisdicția sa.

Interesul public este prioritar în ceea ce privește exploatarea țărmurilor mărilor, lacurilor și cursurilor de apă precum și ale benzilor costiere situate la marginea mărilor și lacurilor.

Legea reglementează adâncimea benzilor costiere conform destinațiilor precum și posibilitățile și condițiile de exploatare a acestor zone de către persoane private.

»

17.

Dispozițiile relevante ale codului civil se traduc după cum urmează

:

art. 1007

«

Statul este responsabil pentru toate prejudiciile rezultate din ținerea registrului funciar.

»

art. 1026

«

[Când] un terț dobândește un drept de proprietate sau alt drept real fiindu-se în bună credință cu înregistrarea în registrul funciar, această dobândire este protejată.

»

18.

Ca urmare a hotărârilor pronunțate de Curte în cauzele

N.A.

și alții c. Turcia

(n

o

X) și

Doğrusöz și Aslan c.

Turcia

(n

o

1262/02, 30 mai 2006), Curtea de Casație turcă a dezvoltat o jurisprudență

care permite unei persoane private de dreptul de proprietate asupra unui bun situat la litoralul obținerea unei reparații pe baza articolului 1007 al codului civil. În acest sens, pot fi citate mai multe hotărâri pronunțate de camera 1

a

civilă a Curții de Casație

:

hotărâre din

2 iulie 2007 (E.

: pentru a confirma sentința pronunțată pe 26 iulie 2005 de tribunalul de prim grad din Mudanya care dispusese anularea titlului de proprietate (în cadrul acțiunii principale) și plata unei indemnizații proprietarului privat de bunul său la litoralul (în cadrul unei contrapretenții), Curtea de Casație a observat că persoana în cauză dobândise bună credință bunul în cauză fiindu-se în bună credință pe registrul funciar, și că era cazul să fie despăgubit din cauza anulării titlului de proprietate

:

hotărâri din 23 octombrie 2007 (E.

2007/9985), din 1

er

noiembrie 2007 (E.

2007/10353) și din 12 noiembrie 2007 (E.

2007/10807)

: pronunțând asupra sentințelor de prim grad privind anularea titlurilor de proprietate, Curtea de Casație a subliniat dreptul la despăgubire al persoanelor private de bunurile lor situate la litoralul. Referindu-se la cauza

Doğrusöz și Aslan

precitată, camera a observat că dreptul de proprietate fondat pe un titlu valabil, emis de autorități, se bucura fără îndoială de protecție. După ei, faptul ca Statul să invoce nevaliditatea unui titlu de proprietate emis de el și să ceară anularea acestui titlu fără despăgubire nu era numai incompatibil cu respectarea dreptului de proprietate, dar era de natură să afecteze respectabilitatea Statului. După ce confirmă existența unei utilități publice în anularea titlurilor de proprietate privind bunuri situate la litoralul, ea subliniază necesitatea despagubirii persoanelor private de dreptul lor de proprietate pentru a nu rupe echilibrul just care trebuie să domnească între interesele în joc

:

hotărâri din 13 martie 2008 (E. 2008/1113 – K. 2008/3238) și din 27 martie 2008 (E.

2008/3880)

: pronunțând asupra sentințelor privind anularea titlului de proprietate, camera 1

a

subliniază din nou dreptul la o despăgubire cu precizarea că aceasta trebuia să facă obiectul unei acțiuni principale distincte sau al unei contrapretenții.

Pot fi citate de asemenea hotărâri adoptate de camera 4

a

civilă a Curții de Casație pe 18 septembrie 2008 (E.

2007/14851 – K. 2008/10543) și pe 29 noiembrie 2007 (E.

2007/15047)

: camera a clonat sentința de prim grad care refuzase despăgubirea

; consideră că persoana privată de bunul ei trebuia să fie despăgubit pe baza articolului 1007 al codului civil.

În fine pot fi citate sentența pronunțată de tribunalul de prim grad din Pazar pe 30 iunie 2008 (E. 2008/16 – K. 2008/224) și confirmată de camera 4

a

pe 6 iulie 2009 (E. 2008/13945 – 2009/9044)).

19.

Responsabilitatea prevăzută de art. 1007 este o responsabilitate obiectivă, existența unei faute nu este obligatorie.

20.

Deciziile de justiție examinate nu ne informează asupra termenelor de acțiune. Cu toate acestea, Guvernul indică în observațiile sale privind admisibilitatea și fondul cauzei că dispozițiile legale care reglementează acțiunea sunt articolele 41 și următoarele ale legii privind obligațiile. În acest sens, conform articolului 60 al acestei legi, acțiunea de daune și dobânzi trebuie introdusă într-un termen de un an de la data în care victima a aflat de daunele și de responsabil și în orice caz într-un termen de zece ani de la producerea faptului vătămător.

Guvernul explică că persoana al cărei titlu de proprietate a fost anulat printr-o decizie de justiție poate sesiza jurisdicțiile judiciare cu o cerere de daune și dobânzi în termenele legale de un an și de zece ani. După el, cererea trebuie introdusă într-un termen de un an după data în care persoana este informată de anularea titlului de proprietate, cererea nemaipunând în orice caz fi introdusă dincolo de termenul de zece ani. Susține că termenul de un an începe să curgă de la decizia internă definitivă privind anularea titlului de proprietate.

21.

Conform articolului 5 al legii n

o

3621 privind litoralul (intrat în vigoare pe 17 aprilie 1990), în regiunile unde trasarea benzii litorale nu a fost încă efectuată, în caz de cerere, aceasta trebuie efectuată într-un termen de trei

luni de la cerere. art. 9 indică că delimitarea benzii litorale este efectuată de prefecturi.

Ca urmare a divergențelor între diferitele camere civile ale Curții de Casație cu privire la determinarea benzii litorale, adunarea generală de armonizare jurisprudențială a Curții de Casație a, într-o hotărâre din 28 noiembrie 1997, decis că în materie de drept de proprietate, revenea jurisdicțiilor civile să determine banda litorală. Cu toate acestea, dacă există deja o trasare a benzii litorale efectuată de administrație în aplicarea articolului 9 al legii privind litoralul, și că această trasare a devenit definitivă pentru că nu fusese contestată în fața jurisdicțiilor administrative sau prin decizie de justiție, noua trasare trebuie să se conformeze cu aceasta.

I.

22.

Faptele la originea prezentelor cereri fiind identice, Curtea consideră necesară conexarea lor și decide examinarea lor concomitent într-o singură hotărâre.

II.

o

1

23.

Reclamații susțin că pierderea dreptului lor de proprietate fără despăgubire a încălcat dreptul lor la respectarea bunurilor lor cum se prevede în art. 1 al Protocolului n

o

1, redactat după cum urmează în partea sa relevantă

:

«

Orice persoană fizică sau juridică are drept la respectarea bunurilor sale. Niciun om nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de legea și principiile generale ale dreptului internațional. (...)

»

24.

Guvernul se opune acestei teze.

A.

Asupra admisibilității

25.

Guvernul invită Curtea să respingă petiția pentru neepuizare a căilor de atac interne. Observă că de la dezvoltarea jurisprudenței din 2007, persoanele victime ale anulării titlurilor de proprietate privind bunuri situate la litoralul pot obține reparații ale prejudiciilor lor pe baza articolului 1007 al codului civil. După el, această nouă cale de atac este de natură să remediile reclamațiile reclamanților.

26.

Reclamații afirmă că Guvernul nu a dovedit că dispuseseră de o cale de atac eficace pentru a prezenta reclamațiile lor. Referindu-se la termenul de acțiune de un an, observă că Guvernul nu a furnizat niciun exemplu de decizie privind acordarea unei indemnizații după dezvoltarea jurisprudenței care ar fi privit o anulare a titlului de proprietate devenit definitivă înainte de acea dată.

27.

Curtea reamintește că conform articolului 35 § 1 al Convenției, aceasta poate fi sesizată numai după epuizarea căilor de atac interne. În acest sens, subliniază că orice reclamant trebuie să fi dat jurisdicțiilor interne ocazia care este obiectivul articolului 35 § 1 de a asigura în principiu Statelor contractante

: aceea de a evita sau a remedia încălcările invocate împotriva lor. Cu toate acestea, dispozițiile articolului 35 al Convenției nu prescriu epuizarea decât a căilor de atac atât referitoare la încălcări denunțate, disponibile și adecvate. Trebuie să existe la un grad suficient de

certitudine nu doar în teorie ci și în practică, altfel le lipsesc eficacitatea și accesibilitatea

dorite (a se vedea, printre multe altele,

Mifsud c. Franța

(dec.) [MC], n

o

57220/00, §

28.

Curtea observă că un examen al dreptului și al jurisprudenței interne relevante dezvăluie existența unei căi de atac în indemnizație pentru persoanele private de bunurile lor situate la litoralul. Într-adevăr, ca urmare a hotărârilor pronunțate de Curte pe această temă (

N.A. și alții,

precitat și

Doğrusöz

și

Aslan

, precitat), Curtea de Casație turcă a, la sfârșitul anului 2007, dezvoltat jurisprudența sa privind aplicarea articolului 1007 al codului civil și a permis indemnizația persoanelor private de bunuri situate la litoralul pe baza acestei dispoziții. Jurisprudența inițiată la acea dată a fost confirmată de hotărârile pronunțate ulterior de Curtea de Casație. Se recurs frecvent acum la această cale de atac și jurisdicțiile interne aplică adesea dispoziția precitată referindu-se la art. 1 al Protocolului n

o

1 și la jurisprudența Curții (a se vedea exemplele de decizii figură în partea «

drept și practică interne relevante

»). Se poate deci susține că aceasta jurisprudență este astazi bine stabilită.

29.

Prin urmare, Curtea consideră că la sfârșitul anului 2007, calea de atac în indemnizație bazată pe art. 1007 al codului civil dobândise un grad de certitudine juridică suficient pentru a putea și a trebui să fie utilizată în scopul articolului 35 § 1 al Convenției.

30.

Cu toate acestea, observă că prezentele cereri au fost introduse înainte de această dezvoltare a jurisprudenței și că, prin urmare, în momentul în care reclamații formulaseră pentru prima dată grieful lor la Strasbourg, nu dispuseseră în dreptul turc de nicio cale de atac eficace pentru a obține reparații ale prejudiciilor lor. În acest sens, Curtea reamintește că epuizarea căilor de atac interne se apreciază, cu excepții, la data introducerii cererei la Curte (

Baumann c. Franța

, n

o

33592/96, § 47, CEDO 2001-V (extrase)). Or, examinarea cauzei nu dezvăluie nicio împrejurare particulară justificând o excepție la această regulă.

31.

Într-adevăr, vorba fiind despre o cale de atac de origine jurisprudențială, nu există – cum ar fi pentru căile de atac de origine legislativă – o dispoziție tranzitorie referindu-se explicit la cereri deja introduse la Curte și vizând să le aducă în câmpul competenței jurisdicțiilor naționale (a se vedea,

a contrario

,

Brusco c. Italia

(dec.), n

o

IX și mai recent,

Aydemir și alții

(dec.), n

os

9097/05, 9491/05, 9498/05, 9500/05, 9505/05 și 9509/05, 9 noiembrie 2010).

32.

Conform observațiilor Guvernului, acțiunea în reparații pe baza articolului 1007 al codului civil trebuie introdusă într-un termen de un an de la pierderea definitivă a dreptului de proprietate. Or în spețiu, decizia internă definitivă anulând titlul de proprietate al reclamanților este hotărârea Curții de Casație pronunțată pe 17 noiembrie 2003. Prin urmare, dacă interesații doreau să sesizeze jurisdicțiile naționale cu o acțiune în daune și dobânzi pe baza articolului 1007 al codului civil, ar risca să se lovească de prescriere. În acest sens, Guvernul rămâne în neîndeplinire de a dovedi contrariul

; nu a produs niciun exemplu de decizie de acordare a unei indemnizații pe baza acestei dispoziții, unei persoane al cărei titlu de proprietate fusese anulat de mai mult de un an la introducerea acțiunii în indemnizație.

Nu este deci stabilit – pentru moment – că recentele dezvoltări din jurisprudența Curții de Casație au efect retroactiv asupra situației din care se plâng reclamații.

33.

Prin urmare, Curtea consideră că în împrejurări ale speciei interesații nu sunt obligați să sesizeze jurisdicțiile civile cu o cerere de indemnizație bazată pe art. 1007 al codului civil și respinge excepția Guvernului.

34.

Această concluzie nu prejudiciază în nimic un posibil reexamen al întrebării retroactivității căii de atac litigioase în ipoteza în care Guvernul ar fi în masură să o susțină, prin decizii de justiție, realitatea acesteia.

35.

Curtea constată că acest grief nu este evident nefondat în sensul articolului 35 § 3 al Convenției. Nu se lovește pe altfel de niciun alt motiv de inadmisibilitate. Convine deci să-l declare admisibil.

B.

Pe fond

36.

Curtea reamintește că a examinat deja un grief identic cu cel prezentat de reclamații și a concluzionat la încălcarea articolului 1 al Protocolului n

o

1 (

N.A. și alții

, precitat, §§ 42

43). Într-adevăr, a spus că, fără plata unei sume rezonabil în raport cu valoarea bunului, o privare de proprietate constituie în mod normal o atentare excesivă, și că o absență totală a indemnizării nu poate fi justificată pe terenul articolului 1 al Protocolului n

o

1 decât în împrejurări excepționale (a se vedea

Jahn și alții c. Germania

[MC], n

os

46720/99, 72203/01 și 72552/01, §

VI și

Mănăstirile sfinte c. Grecia

, 9

decembrie 1994, § 71, seria A n

o

301

A).

37.

Curtea constată că în spețiu Guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care să poată duce la o concluzie diferită în cauza de față (

N.A. și alții

, precitat, § 42). Reclamații nu au primit nicio indemnizație ca urmare a anulării titlului lor de proprietate și transferului bunului lor Trezoreriei. Or examinarea dosarului nu dezvăluie nicio împrejurare excepțională pentru a justifica absența totală a indemnizării (

N.A. și alții

, precitat, § 41).

38.

Prin urmare, a fost încălcarea articolului 1 al Protocolului n

o

1.

III.

39.

Invocând art. 6 § 3 b) al Convenției, reclamații se plâng că raportul de expertiză nu le-a fost notificat. Ei susțin în acest sens o atentare la dreptul lor de apărare și dreptul de a contesta raportul în cauză.

40.

Guvernul observă că la audiența din 2

martie

2001, judecătorul citise bine acest raport înainte de a-l depune în dosar

; reclamantul era pur și simplu absent la această audiență. Adaugă că raportul de expertiză se afla în dosarul cauzei, la care reclamații aveau acces. În fine, după cum rezultă din comentariile depuse de ei în fața tribunalului și Curții de Casație, reclamații luaseră cunoștință de acest raport.

41.

Curtea consideră că art. 6 § 3 nu este aplicabil în spețiu, procedura în cauză nemafiind penală. Presupunând că acest grief ar putea fi examinat sub unghiul paragrafului 1

al acestei dispoziții, ținând seama de totalitatea elementelor în posesia sa, și în măsura în care este competentă pentru a cunoaște reclamațiile formulate, Curtea nu observă nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție.

Rezultă că această parte a cererei trebuie respinsă, în aplicarea articolului 35 § 4 al Convenției.

IV.

42.

Conform articolului 41 al Convenției,

«

Dacă Curtea declară că a existat încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al părții contractante nu permite efectuarea decât în mod incomplet a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este necesar, satisfacție echitabilă.

»

A.

Daune

43.

Reclamații solicită 444

000 TRY (aproximativ 198

000

EUR) ca titlu de prejudiciu material suferit. Acest montant corespunde valorii terenului lor stabilit de o societate de expertiză imobiliară într-un raport din 25 martie 2009.

Solicită în plus 40

000 TRY pentru repararea prejudiciului moral.

44.

Guvernul contestă aceste montante.

45.

În caz de realizare, Curtea constată că aceasta lipsă a unei indemnități adecvate, și nu o ilegitimitate intrinsecă a cuprinderii terenului, care a fost la originea încălcării constatate sub unghiul articolului

1 al Protocolului n

o

1 (

Scordino

c. Italia (n

o

1)

[MC], n

o

36813/97, §§

255 și următoarele, CEDO 2006

V).

46.

Ținând seama de aceste elemente și de informațiile de care dispune cu privire la prețul imobiliar și la cel al terenului litigios, judecând în echitate, Curtea consideră rezonabil acordarea a 50

000 EUR reclamantului Hüseyin Ak și 50

000 EUR în comun moștenitorilor reclamantului Șükrü

Ak pentru prejudiciu material.

47.

Cu privire la prejudiciul moral, consideră că în împrejurări ale speciei, constatarea încălcării constituie o satisfacție suficientă ca titlu de prejudiciu moral suferit de reclamații.

B.

Cheltuieli și costuri

48.

Reclamații solicită de asemenea 20

000 EUR pentru cheltuielile și costurile suportate în fața Curții. Nu furnizează niciun justificativ în susținerea pretenșiilor lor.

49.

Guvernul contestă pretenșiile interesaților în acest sens.

50.

Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant poate obține rambursarea cheltuielilor și costurilor doar în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor.

Ținând seama de lipsa justificativului, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și costurile.

C.

Dobânzi moratorii

51.

Curtea consideră potrivit a calca rata dobânzilor moratorii pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.

1.

Hotărâște

conexarea petiților

;

2.

Declară

petiția admisibilă în ceea ce privește grieful fondat pe art. 1 al Protocolului n

o

1 și inadmisibilă pentru rest

;

3.

Declară

că a existat încălcare a articolului 1 al Protocolului n

o

1

;

4.

Declară

că constatarea încălcării constituie o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamații

;

5.

Declară

a)

că Statul pârât trebuie să verseze, în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitivă conform articolului

44

§

2 al Convenției, următoarele sume care vor fi convertite în lire turce la cursul aplicabil la data plății

:

i)

50

000 EUR (cincizeci mii euro) reclamantului Hüseyin Ak pentru prejudiciu material, plus orice montant posibil datorat ca titlu de impozit

;

ii)

50

000 EUR (cincizeci mii euro) în comun moștenitorilor reclamantului Șükrü Ak (copiii săi Ayșegül Yazan, Aynur Ak și Mustafa Yalçın Ak) pentru prejudiciu material, plus orice montant posibil datorat ca titlu de impozit

;

b)

că de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste montante vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale

;

6.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Pronunțat în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 7 decembrie 2010, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 ale regulamentului.

Stanley Naismith

Ireneu Cabral Barreto

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-12-15
0,94
AFFAIRE BURAK HUN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BURAK HUN c. TURQUIE (Requête n o 17570/04) ARRÊT STRASBOURG 15 décembre 2009 DÉFINITIF 15/03/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2009-01-27
0,94
AFFAIRE CAYGAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇAYĞAN c. TURQUIE ( Requête n o 61/04) ARRÊT STRASBOURG 27 janvier 2009 DÉFINITIF 27/04/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Çayğan c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deu
CtEDO 2010-12-07
0,94
AFFAIRE ERGEN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERGEN ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 35364/05, 41169/05, 41498/05, 53346/08 et 54158/08) ARRÊT STRASBOURG 7 décembre 2010 DÉFINITIF 07/03/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la C
CtEDO 2009-10-06
0,94
AFFAIRE HASAN COSKUN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HASAN COŞKUN c. TURQUIE (Requête n o 15360/05) ARRÊT STRASBOURG 6 octobre 2009 DÉFINITIF 06/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2008-04-08
0,94
AFFAIRE AYȘE GÖK ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AYŞE GÖK ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 60579/00) Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 23 octobre 2008 et le 25 novembre 2008. ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 FINAL 2
Sursă